关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

踝XX年7月高等教育自学考试《英语翻译》试题

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-24 05:58
tags:

-

2021年1月24日发(作者:镶嵌宝石)


XX

7
月高等教育自学考试《英语翻译》
试题




一、

单项选择题
(
本大题共
15
小题,每小题
2
分,共
30

)

< br>(

)
本部分共有
10
小题,在每小题列出的四个备选项中只有一个在意义和表达方面与原文最接近,选择最佳译文。

错选、多选或未选均无分。
(XX
年龄,他已三十六岁,青春
一去不复返,留给他的是衰老和幻灭。



B.
朱德想起自己的年龄,他已三十六岁,青春像一路
鸣叫的 鹰,早已一闪而逝,留给他的是衰老和幻灭。



C.
朱德想起 自己的年龄,他已三十六岁,青春像一路
鸣叫的鹰,早已不在了,使他有衰老感和幻灭感。



D.
朱德还记得自己的年龄,他已三十六岁,青春像一
路鸣叫 的鹰,早已一闪而逝,留给他的是衰老和幻灭。



2. Several times on his trips to China, which he
made as a guest of the Chinese government, Bill

s
birthday occurred while he was in Beijing.


A.
好几次访问中国,比尔都是作为中国政府的客人,
而好几次生日都是在北京度过的。



B.
比尔作为中国政府的客人数次访问中国,好几次都
是在北京过的生日。

20 16
全新精品资料
-
全新公文范文
-
全程指导写作


独家原创

























1
/
5




C.
比尔作为中国政府的客人访问中国,好几次都赶上
在北京过生日。



D.
好几次访问中国,比尔都是作为中国政府的客人,
好几次都赶上在北京过生日。



3.
My
fingers
lingered
almost
unconsciously
on
the
familiar
leaves
and
blossoms
which
had
just
come
forth
to greet the sweet southern spring.


A.
我几乎是无意识地用手抚摸着我所熟悉的叶片和花
朵,这新长的叶片和刚开的花 朵在南方迎来了芬芳的春天。



B.
我的手指几乎是无意识地 抚摸着我所熟悉的叶片和
花朵,这新长的叶片和刚开的花朵在欢迎南方芬芳的春天。



C.
我几乎是无意识地用手指触摸着我所熟悉的叶片和
花朵,这叶片和花 朵是新生长出来欢迎南方芬芳的春天的。



D.
我几乎是无意 识地用手指抚摸着我所熟悉的叶片和
花朵,这新长的叶片和花朵在南方迎来了芬芳的春天。



4. Between 1860 and 1910, the number of farms in
the US trebled, increasing from 2 million to 6 million
while
the
area
farmed
more
than
doubled
from
160
million
to 352 million hectares.


A.
在一八六○年到一九一○年间,美国的农场数增加
了三倍 ,自二百万个增加到六百万个,耕地的面积扩大了一
倍多,从一亿六千万公顷增至三亿五千二百万公顷。

2016
全新精品资料
-
全新公文范文
-
全程指 导写作


独家原创

























2
/
5

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-01-24 05:58,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/559203.html

XX年7月高等教育自学考试《英语翻译》试题的相关文章