关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

远英语常用词疑难用法手册

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-24 08:25
tags:

-

2021年1月24日发(作者:艺术构思)

a
(1) a
不一定只能指单数的事物。复数的事物如果作为一个整体 受到定语修饰,该定语前面可以有
a
或者表示不定
指的形容词。


a mere 100
区区一百


a full fifteen years
整整十五年


a contentious three years
纷争的三年


Last year, Carnegie Mellon University received a record 18,864 applications and admitted 6,357.(Newsweek, Aug. 21

Aug. 28, 2006, p. 68)
去年,卡内基·梅隆大学收到了创纪录的
18864
份入学申请,录取了6357
人。


The famous Desert Fox (= German Field Marshal Rommel) still had an estimated 80,000 German and Italian troops.
(US News & World Report, Oct. 28, 2002, p. 47)
有名的沙漠之狐(隆美尔)仍然有大约八万德意军队。


(2)
当某一专有名词前有说明该人或事物一时的、非固有的情状的定语时,该定语前面可以有
a



A stubborn Senate voted Wednesday to ease restrictions on federally funded embryonic stem cell research, ignoring
President Bush's threat of a second veto on legislation designed to lead to new medical treatments. (The Associated
Press, April 11, 2007)
尽管布什总统扬言要第二次否决旨在导致新的医学治疗的立法,但参议院置之不顾,星期三 仍然固执地
表决放宽了对联邦拨款支持胚胎干细胞研究的限制。


A subdued Assistant District Attorney Michael P. McDermott said on Thursday justice was served. (The Daily Gazette.
Schenectady, NY, Aug. 11, 2006, A7)
脸带愁容的助理区司法局长麦克德尔默特星期四说,正义得到了伸张。


In the days before the test, when driving to the secret testing grounds, a speeding Dr. Greisen was pulled over by a
police officer...(The New York Times, April 3, 2007, B6)
在试验前几天,格雷申博士开车前往秘密试验场时超了速,被一个
警官拦住了路…但是如果该定 语所指的是固有或长期的情状(至少是超出当前范围的情状),则不能用
a
,而要用
t he



a split Supreme Court
内部意见分歧的最高法院/但:
the mostly silver- haired Supreme Court
多数大法官都是满头银丝
的最高法院。另外,如果 在说明一时的、非固有性质的形容词之前,还有别的表示固有性质的形容词,则也不能用
a
,而 要用
the



the entire stunned world
举世惊愕的人们(
entire
是固有性质,如果没有< br>entire
,则不用
the
,试比较:
a stunned world
)。

究竟是一时的还是固有的情状,有时候也不一定是客观硬性的,而是 可以有主观观察角度的不同,例如有一部描
写斯大林格勒战役的影片,评论该片子时提到了当时赫鲁晓夫 指挥的一支苏军,说:
... led by a middle-aged
Nikita Khrushchev...
中年人赫鲁晓夫所指挥的…这里用
a
,是注意到了他后 来老年时有了大不相同的一番生涯。
但是如果就当时论当时,不理会以前或以后如何,就可以在表示年龄 的形容词前面用
the



The 65-year-old O'Neil was chairman of aluminum giant Alcoa.
六十五岁的奥尼尔是巨型铝业企业阿尔科阿公司的董事长。


(3)
某一专有名词前面有定语,而这个定语是信息的中心,在这种情况下,中文和英文都可 以将该事物当作不定指
的。


a prosperous China
一个繁荣的中国。


(4)
表示某单数的人的职业 、信仰、国籍等身份时,英文通常要在名词前加上不定冠词
a



I'm a teacher.
我是教师。中文根本没有冠词。许多别的欧洲语言在这种情况 下也不用冠词。美国总统肯尼迪
1963

6

26
日访问 西柏林时用德文说了一句:
Ich bin ein Berliner
,以为这就相当于英文的
I'm a Berliner
(我是柏林 人)。有人认为这是
闹笑话。因为德语中用了不定冠词
ein
,就表示这个
B erliner
不是指人,而是指物;而德语
Berliner
指物就是“(果馅)油 煎
饼”(相当于英文的
doughnut
),于是这句德文成了“我是一个油煎饼”了 。也有人认为肯尼迪那样说并不错,因为如果不

ein
字,就是说自己是个普普通通 的柏林居民,会失去强调口气。尽管问题仍有争论,但这个例子,也反过来提醒了,在英
语中,如果to be
后面是个名词,这个
a
是不可少的(如果后面是个形容词,当然就不用
a
,见下面的
5.
),所以肯尼迪才
“念念不忘”,用到德语上了。


(5)
但是,如果
to be
后面的表语,是个既可作为形容词也可作为名词的表示国籍、信 仰之类的单词,则可以作为
形容词使用,因而前面不需要放上不定冠词
a



He is Canadian.
他是加拿大人。


They're English.
他们是英格兰人。


I'm Catholic.
我是天主教徒。此时即使是复数,也因 为是形容词,不是名词,而可以不变成复数形式:
They are Canadian.

们是加拿大人。


All students at Holy Child School are Catholic.
圣婴学校的学生全是天主教徒。


Almost all kitchen help, food-prep workers and cooks in Chicago are Mexican.
芝加哥的帮厨工人、食品加工工人和大师
傅,几乎全是墨西哥人。
Whether we're Democrat or Republican we care deeply about this country. (George W. Bush,
at a lunch with Obama and three former presidents, Jan. 7, 2009) < br>我们无论是民主党还是共和党,我们都深切关怀这个国
家。而由于形容词不加
a
的连锁影响,有些本来是名词的词,单数有时也不加
a
。例如
I'm
Frenchman
。但这并不规范。因此,
前面
4.
中所引肯尼迪所说的
I
am
a
Berliner
在英 语中
a
仍是不可缺少的(尽管德语和其他一些欧洲语言在此不用任何冠词),
因为Berliner
只能是名词,不能像
Canadian, English, Catholic
等单词可以当作形容词来使用。


(6)
表示“一个像…的…”,可以用
a... of a...
的结构。


a mountain of a man
一个彪形大汉


a mountain of a wave
一个排山倒海的巨浪


a nightmare of a marriage
一桩恶梦似的婚事


an angel of a girl
一个天使般的女孩子。但是,如果是特指的,则应将第一个
a
改为
the
或其他限定词,但注意:第二个
a

持不变,也 就是
a

the (his...) X of a Y
(其中
of a
永远不变,这在中国人可能不大习惯):
the angel of a girl (= the angelic girl)
那个天使般
的女孩子


the fool of a policeman (= the foolish policeman)
那个笨蛋警察


their angel of a daughter (= their angelic daughter)
他们那个天使般的女儿


his museum of a home (= his museum-like home)
他的那个像博物馆的家


The street, the stump of a street, one hardly remembered at first.
大街,那条破烂凋零的大街,一开头人们都没有把它想
起来。/有一点要注意:这个
X of a Y
的结构,整件事物,可以是定指的(此时说
the X of a Y
,这里的
the
可以用其他定指
的指示词如
this, his
之类代替),也可以是不定指的(此时说
a X of a Y
);例如:
It was opened by a small barrel of a
woman,... (John Fowler, The French Lieutenant's Woman, Chapter 12, p. 84)
开门的是一个木桶子般粗壮的矮个子女
人,…


For an absurd moment Mrs. Poulteney looked like Sam: that is, she stood with her grim purse of a mouth wide open.
(ibid., Chapter 30, p. 245)
有那么片刻,事情显得怪荒唐的,波尔蒂尼夫人看上去极像萨姆,她站在那儿阴沉地撅着嘴唇 ,大
张着口。


A lean yellow scimitar of a moon hung low over the rocky peaks like a sword of Damocles suspended over our
heads. (R. M. Price, H. P. Lovecraft, The Nyarlathotep Cycle, p. 139)
一轮像窄窄的阿拉伯黄色大弯刀似的月亮 ,高悬在岩
石山峰上空,就像悬在我们头上的达摩克利斯之剑(本来虽然月亮是唯一的事物,但在这个结 构中也要说
of a moon
。表示唯
一事物的
the
要放在句首,要说
the yellow scimitar of a moon
;但是作为月亮一时而非经常的表现,所以句首 用了
a
而不用
the
)。


(7)
即使是“独一无二”的事物,如果尚未实际存在,而只是一个“如果有的话”的推测,也不能用
the< br>,而只能

a

an
(中文可以加上“如果”之类的字样)。


An avid snowboarder and father of three, Goolsbee, 39, is expected to be named chairman of the President's
Council of Economic Advisers in an (*the) Obama administration. (US News & World Report, Sept. 15-22, 2008, p. 38)
三十九岁的顾尔斯比是个醉 心于滑雪板运动的人,有三个孩子,据估计,如果奥巴马上台,他将会被委任为总统经济顾问委员
会的主 任(如果用
the
,就等于肯定奥巴马一定上台。奥巴马当选后,这句话就要用
the
,不能用
a

an
)。

即使 是本来不用定冠词
the
的名词成分,如果所代表的是一件尚未存在的事物,也要加上
a



Perhaps a President McCain or a President Obama will prove worthy of the tasks that await whoever wins in
November,... (Newsweek, Oct. 20, 2008, p. 2) < br>无论今年十一月麦凯恩当选还是奥巴马当选,当选者也许能够担当得起等待着
他的任务。


(8) a

one
用法的异同,见
one

a
条。



abound
是个表示延续状 态的第一类动词,不及物,基本意义是“众多”,但是有两种不同的搭配。第一种搭配是:为数
众多的事 物(具体或抽象均可)作为主语。


Rumours abound.
谣言纷起。


Fish abound in this brook.
这条小溪鱼很多。另一种搭配则是:承载的载体(具体或抽象均可)作 为主语,为数众多的事物
(具体或抽象均可)用
with

in
引入 。


The hills abound with streams and waterfalls.
丘陵上面有许多溪流和瀑布。


History abound with examples.
历史事例很多。


London abounds in public monuments. (Max Beerbohm, And Even Now, 1920)
伦敦有许多公共纪念碑。



about
(1)
(往往在
There's...
句中或在有动词
have< br>的句中)表示在某人身上或某物之中的某种性质。中国人往往因汉语
的影响而使用
in< br>。


There's something different about her.
她显得有点异样。


There was much to admire about this man, but so much also to merit disdain. (Tom Clancy, Clear and Present
Danger, p. 156)
这个人有许多令人钦佩之处,也同样有许多值得鄙视之处。


There was a defiant manner about this young man.
这个青年人带有一种桀骜不驯的神情。


There's something so selfish and insincere about him.
他给人一种自私和虚伪的印象。


There's something peculiar about mankind.
人类有点特别。


What I like about him is his sense of humour.
他令我喜欢的是幽默感。


There was a steely confidence about her that Rachel liked. (Dan Brown, Deception Point, p. 121)
她显出一种雷切尔所
喜欢的坚如钢铁的信心。


There was outwardly a certain cynicism about him... (John Fowles, The French Lieutenant's Woman, Chapter 3)
乍一看,
他的确有些玩世不恭…


... if there's anything about an economy, it's that it's constantly in transition. (US News & World Report, June 7, 2004,
p. 38)
…如果说经济有什么特点,那就是经济是经常不断地处于过渡状态之中的。


To me, the most remarkable thing about the Koran is how progressive it is. (Tony Blair, Foreign Affairs, January

February 2007)
在我看来,《古兰经》最了不起的一点,就是它是多么进步。


The great thing about a computer notebook is that no matter how much you stuff into it, it doesn't get bigger or
heavier. (Bill Gates)
一部手提电脑了不起的地方,就是无论你塞进多少东西,它都不会变大加重。


There is indeed something distasteful about the appearance of small figures in a text.
文章中夹带小额数字,看起来的
确有点令人不舒服。


The place has a certain charm about it.
这地方有点吸引人之处。


He saw nothing inappropriate about a captain shaving one of his soldiers.
他认为,一个上尉给自己的一个士兵刮胡子,
并没有什么不对。


But there was something about him that made it difficult for her to fake an enthusiasm she didn't feel.
但是他身上有
这样一种气质,使得她难以没有热情却假装有。


After all, there's nothing illegal or unethical about photographing prospective jurors.
归根到底,拍摄可能担任陪审员
的人们的照片,并没有什么违法或不道德之处。

有时候,动词不直接表示“有”而是表示“是”
( to be)

about
也有这样的含义。


Two things were odd about the list.
这张单子有两点奇怪的地方。


Some things about this age of change are unchanging. (Times, Aug. 8, 2005, p. 41)
这个变幻多端的时代,有些东西还是
不变的。


(2) about

on
表示“关于”:
about
是一般的“谈及”,< br>on
则是有一定学术水平的“论及”。


a conversation about housekeeping
有关家政的谈话


a book for children about Mexico
一本向儿童介绍墨西哥的书


a lecture on theoretical physics
一场关于理论物理的讲课。所用介词 前面以及后面,两边的名词的正式程度,在这里都需要
综合考虑在内。


a novel about (*on) love
一本有关爱情的小说


a film about (*on) Lincoln
一部有关林肯的影片


a thesis on(*about) Lincoln
一篇有关林肯的毕业论文


a speech on (*about) a political subject
一篇有关政治题目的演说


a paper on (*about) the Holocaust
一篇有关纳粹大屠杀的论文。


(3)
放在表示“知晓”、“感知”这类动词后面,
about

of
表示了解得更为详细具体。例如:
know of
somebody
可能只是从书报电视上知道有此人,但
know about so mebody
则是对此人有比较多的了解。表示
“从不知到知”这一变化的
learn of

learn about
,也有类似区别。

(4) what X is all about
是英语常用的词组,表示
X
是什么一回事。


That is what our job is all about.
那就是咱们工作的内容。也就是说,这里有一个公式:
X is all about Y,其中
X
是个概括
性的概念,
Y
则是它的较为具体的内容。所以 即使不用
what
,这个公式也成立。


Moving ahead is often all about making good choices from the start of any venture

professional or otherwise.
有进有成,往往就在于一开始从事任何事业,无论是职业上的或是其他方面的事业,就作出良好的选择。有时候< br>all
可以去掉。


But if he does it any more, I shall certainly let him know that I see what he is about. (Jane Austen, Pride and
Prejudice, Chapter Six)
要是他再这样,我一定要叫他明白我并不 是个糊涂蛋(直译:我一定要叫他明白我知道他的老底)。
Successful truffle- making is about temperature control.
做软块糖要成功,关键在于控制好温度。


Political courage is not about standing up for what's easy and popular with the people who elect you. (Susan Estrich,
The Daily Gazette, Schenectady, New York, Aug. 27, 2008, A9)
政治勇气,并不在于挺身去抓住轻而易举而且容易得到选民
欢心的事情



但是这个
X is (all) about Y
的表达法,有些语言上保守的人士认为不高雅,所以在比较正式的书面英语不常用。

(5) do X about Y
有“对
Y
这种负面的情况采取
X
办法加以弥补”的意思。


The question is, what can be done about it?
问题在于对此有什么办法?


There's nothing we can do about it.
我们对此束手无策。



above
(1) a bove

over
表示数量时,
above
通常用于表示垂直高度 上的“超过”、“高于”、“多于”,如高度、温
度(具体体现为垂直的水银柱)、平均数(具体体现为 表格上的垂直线上的一点),等等。


only two degrees above zero
仅仅零上
2



3000 metres above sea level
海拔三千米


above average in IQ
智商高于平均数。


(2) above

over
后面都可以接上一个数量,表示比这个数量还 多。但是
above
往往暗示“超过了这个数量限
度”。


Above 200 people: Please call the restaurant at least 48 hours in advance for special arrangements and pricing.
超过
两百人:务请至少提前四十八小时电话告知本餐馆,以便特别安排及计价。


It is above a week since I saw Miss Crawford. (Jane Austen, Mansfield Park)
我没有看见克劳福小姐,已经有一个多礼拜
了。


He doesn't look above forty. (Journals of Arnold Bennett, ed., Frank Swinnerton, 1954)
他不像是个四十开外的人。此外,

above +
数目”不能作为主语放在句首,
over
则可。


(3)

beyond
可以互用,表示“超出了某范围”、“不可能”。


Our love for the country is above reproach.
我们对国家的爱是无可责备的。


The director ought to be above suspicion.
主任应该是无可怀疑的。


His analysis is above criticism.
他的分析是无懈可击的。


I thought you were above that kind of thing.
我还以为你是不屑干那种事的呢。但也可以表示肯定的加强语气。


above all praise
无论如何赞扬都不过分。


(4) above
有时候可以表示“比…更加”。


As his daughter, she above all others should know that.
她是他女儿,应该比谁都更加明白。


(5) above + -ing
可以表示“不屑做某事”。


He is not above inventing relatives. He might say,

My cousin, Baron Guy de Rothschild...


他甚至会捏造出一些假亲
戚来。他会说:“我的表兄罗特希尔德男爵如何如何…”


(6) above
还可以作为名词(前面必须加定冠词
the
),表示“本文上面所说的内容”。


The above demonstrates that...
以上所述,表明了…但是要注意,不能拿它的反义词below
作同样的用途来表示“如下所
述”,不能说
*The below demonstrates that...


absent
(1) absent from
指“不在”某处按常理可以预计会在的地方,而且这个“不在 ”造成一定的后果。因此,如果是
临时离开一下,不用
absent from



I called on him unexpectedly but he was out
(或
not in
,不说
absent

.
我临时去拜访他,但他不在家。


He has never been absent from school.
他从来不缺课。也就是说,
absent from
通常用于主语按常理与
f rom
后面的地点
有固定联系的情况(因而
absent from
这个地点就多少显得有点不平常),否则就不自然,例如不应说某儿童
absent from

老人院。表示本来以为某地有某物,结果发现并没有,也可以用
absen t from
,以表示认识上的一个变化,


We can see why whole groups of organisms... should be absent from oceanic islands, whilst the most isolated
islands possess their own peculiar species of aerial mammals or bats.(Charles Darwin, The Origin of Species)
我们可以
看到,为什么整批的有机体…在海 岛上看不到,而那些最为隔绝的岛屿,却有自己独特的空中哺乳动物亦即蝙蝠的品种。


(2) absent in
可以有两个截然相反的含义,一个是“在某地不存在”,或“不在 某地”,另一个则是“不在通常
所在地而在某地”。如何判别,方法比较简单。如果主语是人,
in
后面是个表示地点的名词,该地点并非该人经
常所在之处,那么
absent in
就是“不在通常所在之处而在某地”。


Mr. Allworthy had been absent a full quarter of a year in London...
按照小说故事,
Allworthy
经常住在
S omersetshire

不在
London (Henry Fielding, The History of Tom Jones, a Foundling)
阿尔沃西先生原先离开此地到伦敦去了整整一个季
度…


... there were some of the legatees whose place of abode was unknown, or even whose persons were not known, or
who were absent in a remote country, so that it was not possible (for the executor of a testament) to acquaint them
(William Strahan, The Civil Law in Its Natural Order, p. 551)
…有些遗产承受人居住地址不明,甚至身份也不明,或者不在
此地而身处远方,因而(遗嘱执行人)无法通知他们。


Much of his trade was with France, and his son was born while he was absent in that country.
他的生意很大部分是同
法国进行的,他儿子也是当他离家在法国时出生的。


In the fourteenth year of the reign of King Henry the Third, he was made captain- general of the king's forces in
Brittany, and, whilst absent in that country, a war broke out in Ireland, whereupon he was sent to that kingdom with
a considerable army to restore tranquility. (The History of the Knights Templars: The Temple Church: Chapter XII, p.
336)
在亨 利第三在位的第十四年,他被任命为国王驻布列塔尼部队的总兵,而正当他不在国内而在布列塔尼的时候,爱尔兰 爆
发了战争,他就被指派率领一支大军到那个王国去恢复秩序。


... he has become financial adviser to Romania. He was absent in that country during the period of my stay in
France.
…他成了罗马尼亚的财政顾问。我在法国期间他不在法国而在罗马尼亚。

但是,如果 主语不是人而是物,或者是抽象事物,或者
in
后面的名词不是指明确的地点而是其他事物,则
absent
in
就是“在…并不存在”的意思。


Snow is absent in some countries.
有些国家终年无雪。


Measles is virtually absent in these countries.
麻疹在这些国家实际上已经绝了迹。


Mutation is a sudden change in a gene which enables a child to inherit a characteristic totally absent in his or her
parents.
变异是一个基因发生的突然变化,它使得一个孩子获得一个他或她父母身上根本没有的特征。


The recent paintings in this show, from 2003, introduce an element of color absent in his earlier work.
这次展览中,
2003
年以后的近期画作,引 进了他早期作品中所没有的一种用色手法。


(3) absent
是个 形容词,但有时也可以当作介词使用放在已有限定词的名词前面,相当于
without
,表示 “在缺
乏…的情况下”。


Absent such a direct threat, Mr. Carter professes to feel no pressure. (William Safire, The New York Times, Dec. 20,
1976)
既然没有这样一个直接的威胁,卡特先生就装作不感到有什么压力了。


Those strategies are being shaped absent any real knowledge of what Fitzgerald might do before the grand jury's
scheduled dissolution on Oct. 28. (Times, Oct. 24, 2005)
那些对策目前在形成过程中的时候,尚未确 实知道菲兹杰拉尔德在
大陪审团预定
10

28
日解散之前会有何行 动。


Absent any in-place protection against the missiles described here,
nuclear retaliation or open-ended diplomacy, cease-fires and negotiation.
既然对这里所描述的导弹没有什么当堂 防御的
办法,那么,所谓“防御”,要么是反攻、核报复,要么就是泛泛的外交交涉、停火和谈判。


absolute majority

overwhelming majority
在议会政治中,“相对多数”是
relative majority
,“绝对多数”


absolute majority
。要注意,百分之五十
一就已经是“绝对多数”,但仍够不上中文的“绝大多数”。“绝大多数 ”是
overwhelming majority
,不是
absolute majority




absolutely
这 个副词,自
19
世纪末叶
20
世纪初叶开始,在美国口语中就开始流行代替表 示肯定回答的
yes
。当时马克·吐温

(Mark Twain)
和稍后的乔伊斯
(James Joyce)
都这样用过。含义没有字面上“绝对”这样重。



academy
不一定是高级的“学院”,在美国也可以指一些私立的高中,如有名的
Phillips Ac ademy
(布什父子三人都是该
校毕业生),以前中国的北京也有
Bridgema n Academy
贝满女中。



accept
accept

receive
含义不同。前者是“同意、接受”,后者只是“收到 ”。前者涉及本人的意志,后者则与本人
愿意不愿意无关。因此,如果劝某人不要接受某邀请,应该说< br>not to accept the invitation
,而不是
not to
receive the invitation




accident
也可以不是“事故”,而是“尿了床”,或是“尿了裤子”。


The child had a little accident.
孩子尿了裤子了。


Should you have an accident, synthetic quilts are quite easy to wash.
万一尿了床,化纤被子是很容易洗的。



accompany
accompany somebody

keep somebody company...

company

4.




according as
according to
(见下一词条)是介词短语,后面引入的是个名词成分;
according as
则是连词短语,后面引入的
是个从句。这个介词短语有些人认为不规范,但是莎士比亚的作品和《圣经 》中都有用例。


Is all things well, according as I gave directions? (William Shakespeare, 2 Henry VI, III-ii)
一切都妥当,都照我吩咐的那
样吗?


... the land which the Lord will give you according as he hath promised... ( Exodus 12:25)...
耶和华按着所应许赐给你们
的那地…

从这几个例句看来,
according as
意思是“按照”,后面接的词语或句子的意思也可以是不固定的、可变的。


Each of us will give according as we're able.
我们每人都会量自己的可能作贡献的。


Behold, I come quickly, and my reward is with me, to give every man according as his works shall be.(Revelation
22:12)
看那!我必快来。赏罚在我,要照各人所行的报应他。


... and distribution was made unto every man according as he had need. (Acts 4:35)
…照各人所需的,分给各人。


In like manner, again, according as the ulterior development of the representation varies, so does the whole
development of the man vary. (Hippolyte Adolphe Taine, Introduction to the History of English Literature)
同样,表象
的进一步发展情况不同,这个人的进一步发展也就随之而不同。

但是
according as
后面也可以有两个意思(用
or
连接 ),表示“按照
X

Y
的不同而不同”。


Whether a human act is meritorious or demeritorious before God according as it is good or evil? (Saint Thomas
Aquinas, The Summa Theologica, Q. 21, Art. 4, p. 364)
人的行为是否因为或善或恶而在上帝面前或者为功或者为过?


According as actual loss to the injured party following upon the act of the wrong-doer is or is not essential to its
tortuous character. (Thomas Erskine Holland, The Elements of Jurisprudence, p. 279)
要看加害方的行为使得受害方蒙受
的实际损失是否实质上构成为侵权。


According as the representation is distinct, as if stamped by a coining-press, or confused and blurred; according as
it concentrates in itself a larger or smaller number of the characters of an object; according as it is violent and
accompanied with impulsions or tranquil and surrounded with calmness, so are all the operations and the whole
running-gear of the human machine entirely transformed. (Hippolyte Adolphe Taine, Introduction to the History of
English Literature)
表象或者像钱币压模机压出来的那样清清楚楚,或 者模糊不清;它对于一个对象,或者集中了其大量的特
征,或者只是集中较少的特征;它或者猛烈冲动, 或者平和安详,因而人类机械的一切运作和整个传动装置都随之而改造。

后面还可以进一步有两个以上的意思,其中最后两个也是用
or
连接。


It (=the lever) is usually named as the first of the six mechanical powers, and is of three kinds, according as either
the fulcrum F, the weight W, or the power P, respectively, is situated between the other two.
杠杆通常列为六种机械力
的首位,本身又分为三类,视支点
F
、阻力点
W
和力点
P
三者哪一个在其他两者中间而分。



according to
(1)
客观复述他人的意见或说法,并不是一定表示同意,而且后面可以直接是人,不用再加 上“意见”、“说法”
等词。


According to Dr. Santos, the cause of death was drowning.
(不习惯说
according to Dr. Santos's opinion
)据桑托斯医
生的意见,死因是溺水。既然对这个意见或说法持客观复述不加可否的态度,因此,说出自 己的看法,就不能说
*according to
me
,更不能说
*according to my opinion
,而应该说
in my opinion



(2)
但是后面也可以不是人而是某一有形的资讯实物(不是非物质的“意见”、“说法”) ,此时
according to
也是客观的复述,不一定表示同意。


It's nearly half past six, according to my watch.
按照我的手表,已经将近六点半了(但我的手表也可能不准确)。



account for
这个动词词组,语法作用相当于一个及物动词(可以有被动形式
to be accounted for
),其释义是:

(1)
(主语是人或事)解释、说明(其经过或理由)(是个延续状态动词)。


How do you account for the dent in the car?
车身上的凹痕你又作何解释呢?


That would account for his behavior.
那也许能说明他为什么有这样的行为。


Bad weather accounted for the long delay.
耽搁时间那么长,原因是天气恶劣。


(2)
(主语是人)交代清楚(是个瞬时动态动词)。


I have to account for every penny I spend.
我花每一分钱都必须交代清楚。


One thousand dollars remains to be accounted for.
还有一千美元尚未交代清楚。


Do I have to account to you for everything I do?
难道我做什么事情都得向你交代?


You'll have to account to me for whatever happens to her.
她出了什么事情,我都唯你是问。


The suspect couldn't account for his time that night.
嫌疑犯无法交代那一天夜里他干了些什么。


(3)
查明下落(是个瞬时动态动词)。


Kip Godwin, chairman of the Columbus County Commission, said authorities had nearly concluded their search of
the area where all the deaths occurred... and had accounted for everyone. (The Associated Press, Nov. 16, 2006)
哥伦
布郡委员会主席 基普·戈德温说:“当局已经对所有致死事件发生的那个地区完成了搜索…查明了所有人的下落。”


(4)
(被动语气,延续状态)已经知道下落。


Another 3,400 employees have made initial contact with the company but are not working and 500 are not yet
accounted for.
另有
3400< br>人初步同公司取得了联系,但尚未上班,
500
人仍然下落不明。


We suspected thousands had been killed, and many who worked in the World Trade Center and the Pentagon were
not yet accounted for.
我们估计, 有好几千人丧生,许多在世界贸易中心和五角大楼上班的人仍然下落不明。
accounted for
这个词组甚至成了正式的形容词,可以直接放在名词前面(注意后面的名词不是
for
的宾语)。


List of already accounted for objects.
已有下落的物品清单(最好加连字符:
accounted- for
)。否定形式也可以用
unaccounted for



(5)
(被动语气,延续状态)已经计算在内。


These transactions are already accounted for on the balance sheet.
这些交易已经列入了收支表中。


However, these costs are often discounted within the organization because they're already accounted for in payroll
expenses.
但是,这些成本往往在组织内是刨去的,因为工资支出中已经计算在内了。


(6)
(主动语气,延续状态)占总量当中多大的份额。


In 1991 women already accounted for more than 50

of jobs in certain services. 1991
年妇女在某些服务业中已经占了
百分之五十以上的职位。


Table 9 also shows that in some cases immigrants already accounted for a large share of births in 1970.

9
还表明,
在某些场合,移民在
1970
年占了出生数字当中很大的份额。



accountability, liability

responsibility

responsibility, liability

accountability
条。



acquaint
作为及物动词,是“使某人熟悉某事物”,不是“自己熟悉”。 而且是个瞬时动态动词。“自己去熟悉”就应该
加个直接宾语
oneself
,熟悉什 么,用介词
with
引入。


I'll acquaint you with the facts.
我将要把情况向您介绍。


I had acquainted myself with their customs.
我了解了他们的风俗习惯。但是
acquaint somebody w ith
后面只能是事情,
不能是人。如果是人,
acquaint
要变换一下 ,成为
make somebody acquainted with somebody else



I'd like to make you acquainted with my brother.
我愿让您认识一下我哥哥。无论是
acquaint
或是
make... a cquainted

都是瞬时动态动词,表示“从不熟悉到熟悉”的瞬时变化。但
t o be acquainted
则通常不指瞬时变化,而是个延续状态动词,
指无限延续的“ 熟悉”状态,
with
后面是人或是事物均可。



acquaintance
这个名词的用法和搭配,中国人可能不大习惯。

(1)
可以指人,意思是“熟人”、“有交情的人”。


We're old acquaintances.
咱们彼此是老熟人了。


He has a wide circle of acquaintances.
他的交游很广。


They were nothing more than casual acquaintances.
他们只是萍水相逢而已。


(2)
“熟人关系”、“交情”。


There's a doctor of my acquaintance in the hospital.
医院里有我认识的一位大夫。


to strike up an acquaintance
结交一个熟人


his acquaintance with the minister
他同部长的交情


to have a nodding

passing acquaintance with somebody

something
同某人有点头之交/对某事物略知一二


I'm pleased

delighted to make your acquaintance.
很高兴同您结识(也可以采取接近中文的结构,说
make acquaintance with you
)。
除了
make
之外,
acquaintanc e
前面还可以有其他动词。


By a lucky chance it excited attention, and various persons sought my acquaintance. (Somerset Maugham, The
Moon and Sixpence, Chapter III)
由于偶然的因缘这本书引起了人们的注意,不少人想要同我结识。


(3)
对人或物的了解。


On first acquaintance, the city seems quite old.
初来乍到时一看,这城市似乎相当古老。


On closer acquaintance, I found her quite easy to get along with.
经过进一步熟悉,我就发现她很好相处。



across... from..., across from..., from across...
(1) across
可以是副词,也可以是介词;而且无论是副词或 介词,都可以是动态,或者是静态。中国人比较习惯于

across
单纯理解为动态 的介词(“穿过”、“越过”),对于它作为动态的副词、静态的副词与介词,不是十
分习惯。

(2)
作为动态的副词,中国人还是比较容易接受。


The signal turned green and we walked across.
绿灯亮了,我们就走过去。


The boatman ferried them across.
船工把他们送到了渡口对面。


She passed the photo across.
她把照片递了过来(或过去)。


(3)
作为静态的介词,意思是“位于某物的另一边”。


They live just across the road.
他们就住在马路对面。


The parking garage is just across the bridge on the left.
停车库就在桥那头左边。


The idea of being in contact with all those silhouetted shadows he saw thronging before the windows and passing
in and out of the doors across the street

it gave him a nausea. (John Fowles, The French Lieutenant's Woman,
Chapter 38, p. 294)
他影影绰绰地看到他们涌到橱窗前,看到他们从门口进进出出,络绎不绝,他 厌恶跟这些人打交道。(这

across the street

acr oss
是静态的,意思是“在马路对面”,不是动态的“横过马路从门口进进出出”)如果主语是两件事物,说它们
across
第三物,意思就是两物中间隔着第三物而互相对着。


Their rooms are across the hall. 他们两人的房间中间隔着大厅。但是,
across
如果同
from
配合 使用,就有如下的情况:


a
)如果要说“在
X
的对面”,英文用
across
from
X
(仍然是静态,但这里的
across
其实是副词而非介词)。


I sat next to Lori, and Peter and Anne sat across from us.
我坐在洛里旁边,彼得和安娜坐在我们对面。


The supermarket is just across from the theater.
超 市就在剧院对面。英国英语则更习惯用介词
opposite
来代替
across
from



She was sitting opposite him.

b
)把
across from
颠倒为
from across
,则恢复动态意义。后面的名词如果指的是一 个空间,而且行动所涉及
的是两个个体,则意思是从这空间的一侧到另一侧。


He cried out to them from across the room.
他从房间的另一头向他们喊叫。如果后面的名词所指的是一个区域,涉及多个
个体,则意思是“来自这 个区域的各处”。


messages from across the country
全国各地传来的信息


trade news from across the world
来自全世界的商业新闻


The meeting drew 1,500 participants from across the state.
集会吸引了全州各地一千五百人前来参加。如果后面的名词所< br>指的是一条线,则意思是“在(或从)线的另一侧”(静态动态意义都可以)。


the lady from across the street
马路对面的那位女士。
across from
后面可以是个“点”,如
across from the hotel
(旅馆
对面);但是
from across
后面通常不能是“点”,应该是“线”或“面”甚至“体”。


c
)说“中间隔着
Y
而与
X
相对”,英文用
across Y from X



In Shenzhen, across the border from Hong Kong.
在隔着边界与香港相对的深圳。


Directly across the street from the synagogue.
就在犹太教堂的马路对面。


(4) across
作为静态的 副词,可以表示“位于(不明言的某物的)另一边”(如果明言某物,就用
from
,见上面< br>across from)
,或者“有多宽”或“直径有多长”(前面有长度数量)。


They're already across.
他们已经到了对面那一边了。


It's 30 cm across.
它的直径为
30
厘米(或:它宽
30
厘米)。



act

action
两者区别不大。一些细微的区别是:

(1) act
常常指单个的个别动 作,
action
则可以指范围较广的一整套行为。


The movie will have to pack all the action into less than three hours.
影片将要把全部剧情压缩到不到三小时。


The Knopf edition (= an English version of Tolstoy's War and Peace), in contrast, comes laden with a long
introduction by Pevear, heavy annotation, a historical glossary of people and places and a summary of the
action.(Newsweek, Oct. 15, 2007, p. 81)
诺普夫版则反之,加上了佩维阿尔的一篇长长的序言,又有大量的注释、人 名地名
的历史词汇表以及故事梗概。


(2) act
用于比较 抽象和静态的行为,
action
的行为则比较具体可见,而且动态意义较强。


Ford's most controversial decision, of course, was to pardon Nixon for any crimes he might have committed in his
White House years ... Yet as the years passed, more Americans came to see the pardon as an act (*action) of unusual
statesmanship. (Newsweek, Jan. 8, 2007, p. 32)
福特最引人争议的一个决策,当然就是对尼克松在白宫期间可能犯下的任何
罪行予以特赦。…然 而随着岁月流逝,越来越多的美国人把这个特赦看作是一件不平常的政治家风度之举。


The CEO vowed not to take any action that would eliminate jobs.
首席执行官许诺决不采取任何裁员的做法。


(3)
修饰
act
的定语,通常用
act of +
名词(或动名词)来表达,这个名词或动名词是
act
的具体化或评价。


... performing numerous acts of kindness to those in need (Times Literary Supplement, Feb. 8, 1968)
…进行许多救助危
难者的行动


an act of arson
纵火行为


the act of re ading
阅读行为。
Action
的定语则通常以形容词(或名词)形式放在
action
前面。


a protest action (*an action of protest)
抗议行动


a political action
政治行动


unilateral actions
单方面行动。如果
action
后面有
of +
名词,这个名词通常是
action
的施动者。


... the future of our children depends in great measure on the actions of our political leaders.(Lena L. Gitter,
Children's House)
…我们孩子们的前途,在很大程度上要取决于我们那些政治领导人的行动。


(4)
action
可以是可数名词,也可以是不可数名词;而
act则只能是可数名词。因此,
action
可以不要任何冠词;
act
则单 数时通常要有
a

the

action
作为不可数名词时 ,意义是抽象而非具体个别的“行动”。


egalitarianism in action (*in act)
见诸行动的平均主义


take decisive action (*decisive act)
采取决定性的行动


to press for Congressional action
敦促国会采取行动。


(5) action
还可以放在另一个名词前面作为其定语,这是
act
所不能的。


action movie
武打片


action group
行动小组


action level
食品含毒浓度


action painting
抽象派的泼洒画


action radius
军队的行动半径


action replay
体育比赛精彩场面录像的动作重放。


(6) action
常常在观念上同
words
(言词)相对,表示“实际 行动”而非“空谈”(这也是
act
所不能表示的)。


Their actions show them to be untrustworthy.
他们的行动表明了他们是不可信的。


Actions speak louder than words.
行动胜过言词。


(7) action
还在军事上表示“战斗”、“作战”(
act
没有这个意义)。


killed in action
阵亡


to go into action
投入战斗


He'd seen action, that was plain enough from the shrapnel scar running into the right eye.
他是经历过战斗的,这一点,
从那个一直延伸到他右眼的弹片伤痕就可以一望而知。


(8)
有些固定词组,
act

action
不能随便更换。


caught in the act
当场抓获,不能说
*caught in the action; to take action

to go into action
(采取行动),不能说
*to
take act

*to go into act

out of action
(不起作用,发生故障),不能说
*out of act; class action
是法律用语“集体诉
讼”,不能以
class act
来代替。



active
active< br>与
positive
在中文都有“积极”的意思,区别参见
positive< br>条。



actually
这个副词,可以表示“真 正”、“的确”,也可以表示转折语气的“其实”(同前面刚说过的意思有点矛盾)。
表示“真正”、“ 的确”的。


She's actually very bright.
她的确很聪明。


I never believed I'd actually win.
我从未认为自己会真的获胜。


... but as I have actually paid the visit, we cannot escape the acquaintance now. (Jane Austen, Pride and Prejudice,
Chapter Two )
…现在既然拜访也拜访过了,我们今后就少不了要结交这个朋友。表示转折的“其实”的


Sea anemones may resemble pretty flowers, but actually they are deadly animals. (Murray T. Pringle, Boy's Life)
海葵
看起来可能像是美丽的花朵,但其实是致人死命的动物。



adapt
这个动词(瞬时动态)可以是及物的,也可以是不及物的。作为及物动 词,它的直接宾语通常是物而不是人,
to
adapt X to Y
是对
X
加以改变或调整,使之适应
Y



We adapted our methods to the students' needs.
我们调整了方法,使之适应学生们的需要。


They adapted the novel for television.
他们把小说改编成电视剧。如果指人自己改变自己去适应某事物,既可以说
to adapt
oneself to something
,也可以把
adapt
变为不及物动词,说
to adapt to something



He cannot adapt

adapt himself to being free.
他对自己获得自由也不能适应。



add
(1)
作为及物动词(瞬时动态,即第四类动词),
add
的基本搭配是
add
X
to
Y
(主语是有意识者,通常是人),
即原已有总量
Y
,现在再在上面加上增量
X
(主语亦即主动者是人)。


add his name to the list
名单上加上他的名字


add fuel to the fire
给火增添燃料


We added our voices to the chorus of protest.
我们在一片抗议声中也加进去了自己的声音。


We were soaked, added to which, it was starting to snow.
我们身上湿透了,而且还开始下雪了。


(2)
但是,如果主语不是人,而是新增之物(增量,相当于
X
)或是使得
Y
(总量)加大的原因,不说明主动者是
谁,则可以简化为
add to Y



He is given answers that only add to his confusion.
他得到的回答,只是使得他更加 莫名其妙。
2005

9
月的美国报纸报
道新奥尔良水灾后有人趁灾 打劫,标题是:
Looters Add to Woes
抢劫者加重了灾情。


Adding to his problem was that, to achieve anything at all, he had either to subdue those feelings or keep them to
himself.
问题更大的是,为了办成一点事,他不得不把这些情绪要么压下去,要么藏在自己心里。


(3)
有时也可以说
add X
(主语可以是主动的人,也可 以是原因),
Y
(总量)略而不提,表示“增添”某种新因
素。


This will add a touch of class.
这会增添一点高雅气派。


The west wing was added later.
西厢房是后来增建的。


Occasionally, a real fireman would come in to add reality.
有时候会有一个真的消防队员前来参加(防火演习),增加真实
感。


(4) add up
合起来,可以相当于一个及物动词,也可以相当于一个不及物动词。(< br>a
)作为及物动词,
add up X

add X up
是 “把
X
加到一起成为一个总数量”或“把
X
放到一起通盘考虑”(瞬时动词, 第四类,主语是
人)。


Add up all your expenses.
把你的开支都加到一起。


We added up the advantages and disadvantages.
我们对各种利弊进行了通盘考虑。


You'll find the solution when you add it all up.
通盘考虑,就能找出解决办法。


b
)作为不及物动词,
add up
意思是“加起来同意料中的总 数相符”(延续状态动词,第一类,主语不是人,
而是零散的数量)。


I can't get the accounts to add up.
账目我怎么也对不起来。


It seems to add up differently every time.
每次加起来的总数都不一样。


The bill doesn't add up.
账单数目不对头。还可以转义为“说得通”。


Now it adds up!
这一来就对头了!


Why would she lie? It doesn't add up.
她何必撒谎呢?这不合情理嘛。


Something doesn't add up.
事有蹊跷。


(5) add up to
后面有宾语,意思是“加起来成为”、“加起来相当于”、“相当于”(延续状态动词,第一类,< br>主语不是人而是事物)。


Two and two add up to four.
二加二得四。


It adds up to quite a lot of money.
总数加起来,这笔钱可不小。


I wouldn't say it adds up to treachery.
/我看还不到背叛这么严重。


It all adds up to a wonderful show.
/简直是一场精彩的演出。


It doesn't adds up to much.
/没有什么大不了的。


His explanation of the problem adds up to nonsense.
他有关问题的说明,简直就是胡说八道。


What their attitude adds up to is an unwillingness to help.
他们的态度,概括来说,就是不肯帮忙。



address (vt)
这个及物动词(瞬时动态)的意义和用法,对中国人有点新鲜。

(1)
宾语可以是人,此时
address
表示:


a
)在一群人面前发表演讲。


He addressed a mass meeting.
他在一次群众集会上讲了话。


b
)称呼某人为(
as...
)。


She always addressed me as
她总是把我叫做“我的女儿”。


(2)
谈论、研究、应付、处理(某件事情或某个问题)。


He has not addressed the issue of the strike demands.
他没有处理各项罢工要求这个问题。


That country has reduced national gas export to address greater domestic demand.
该国已经减少了天然气出口,以应
付国内增长了的需求。


Some treatments address the symptoms, while others reduce your risk of a heart attack or stroke.
一些治疗是针对症
状的,而另一些则减低你心脏病发作或中风的危险。


(3)
宾语是某个主张、建议、要求之类,
address
表示“提交”, 提交的对象用介词
to
引入。


He addressed some general remarks to the gathering.
他向会议提交了一些一般性的意见。


(4)
宾语是信件,< br>address
表示“致送”,收信件人也是用介词
to
引入。


The letter is addressed to the president.
信件是致送总统的。



admire
(1)
作为及物动词,
admire
表示一种“赞赏”、“钦佩”的内心感情,不是行为动作,因此是延续体的状态动词
(属第一类动词), 而且不能有进行时态。直接宾语可以是被钦佩的人,也可以是被钦佩的事。


We admire our professor deeply.
我们对我们的教授深为钦佩。


They admire the woman for her beauty.
他们赞赏这个女子的美丽。


They admire her good looks.
他们赞赏她的美貌。


I admire your being punctual.
您这样守时,我很钦佩。但是不能以
that
引入 名词从句作为直接宾语,例如不能说:
*I
admire that you are punctual.

(2)
但是经过转义,
admire
表 示一种外向的有意志的行为“欣赏”、“观赏”,从第一类动词转变成为第二类动
词。第二类动词与第一 类不同,可以用进行时态。


While the tourists were admiring one of the great mammals of the sea, however, a Norwegian whaling boat
approached and shot the whale in front of their eyes.
游客们正在观赏海上一种巨大的哺乳动物,但是开来了一艘挪威捕鲸
船,在众目睽睽下,向鲸鱼射击。



admission

admittance
参见
admittance
条。



admission
admittance

admissio n
两者意义往往重合。但是
admission
在表示公事公办的“允许入内”、“接 纳”、
“录取”的行动这一点上意义比
admittance
具体,而在既可接纳进入 具体场所也可接纳参加抽象组织这一点上
意义又比
admittance
(通常指具体 场所)更广泛。由于
admission
的意义比较偏重公事公办的具体行动,所以
甚 至可以有复数形式表示多宗的行动。
admittance
则比较不注意具体的行动,而是着重 “接纳”的抽象意义(因
而没有复数),而且往往偏重当事人被动的角度,指一次或经常能进入某地点( 通常不包括参加某组织)的资格
或权利甚至道义地位)。


her admission to the club
她被接纳参加俱乐部


No admissions are permitted in the hour before closing.
闭馆前一小时停止入场。


The admission to the movie was five dollars.
看这部电影的门票是五美元。


They don't charge admission to the museum.
博物馆入场是免费的。


No admittance(*No admission).
请勿入内。


As a European I can gain admittance to their home and table. (Edgar Rice Burroughs, Tarzan and the Jewels of Opar)
我是个欧洲人,我就能够进他们的家,坐上他们的餐桌。


Anyone who picked an apple gained admittance into the golden castle,... (Andrew Lang, The Yellow Fairy Book)
谁捡
起一个苹果,谁就能够进入那座金城堡,…


It was only the man's insistence that procured him admittance at such an hour. (Jack London, Adventure)
经过一番坚
持,这个人这时候才被允许进去。


Into one house in this neighbourhood they shall never have admittance. (Jane Austen, Pride and Prejudice)
这一带的
人家,他们哪一家都休想能进得去。注意:
admission

admittance
后面的名词(无论场所或是组织),介词 用
to
,但是如
果强调“进入内部空间”,可以用
into




admit
(1)
同许多表示“承认”、“否认 ”、“记忆”、“遗忘”、“遗憾”的动词一样,
admit
后面如果跟着源出于瞬
间 动词(即第四类动词)的动名词的现在式或完成式(即
-ing

having pp
),表示“承认(瞬时动作)过去做
过某事(瞬时动作)”。


No one would admit doing it.
没有谁会承认做过这个的(过去做过)。


He
admitted
having
lied.
他承认撒了谎(明白指出是 过去的行为)。也有可能是承认的同时正在发生的反复多次的瞬间动作。


He admitted taking steroids.
他承认服用类固醇(可以是当时正在发生的反复瞬时动作,也可以是过去的行为)。


He admitted taking bribes.
他承认受了贿(过去的行为——承认在当时正在反复多次受贿的可能性不大)。


(2)
如果后面动名词源出的动词是个延续体静态动词,则表示承认(瞬时动作)当时自己处 于这种状态(延续静
态)。


Two people who admitted being part of a ring that distributed illegal copies of music on the Internet before its
commercial release were sentenced to prison. < br>有两个人承认自己是一个将尚未发行出售的音乐非法翻录在互联网上传播的
团伙成员,被判入狱。


Of those patients with low literacy, 67.4

admitted having trouble reading and understanding what they read.
这些
文化程度低的患者当中,有百分之六十七点四承认自己阅读和理解有困难。


They admitted having firearms in their vehicles.
他们承认有枪支藏在汽车里。


(3)
也可以在
admit
与动名词之间加上介词
to
,用法和意义相同。


Iraq admitted to having arrested and detained 126 Kuwaitis.
伊拉克承认逮捕并扣留了
126
名科威特人(
having pp
明 确

arrest

detain
在先,
admit
在后)。


In 1999, the group's leader, Hashim Salamat, admitted to receiving
年,
该集团首领哈希姆·萨拉马特承认从本·拉登那里拿到“可观的经费”(瞬时动作
rece ive
在先,
admit
在后)。


The student admitted to cheating.
该学生承认曾作弊 (瞬时动作
cheat
在先,
admit
在后)。


She won't admit to loving him.
她不会承认爱他的(延续 状态
love

admit
同时)。


(4)
以上的
admit
,是瞬时的动态行为,主语是人,除非在说话行文中自我表态,不用 一般现在时。但是,
admit
of
则是延续的状态,表示“容许对自己给予(某种 评价,某种待遇)”,可以用一般现在时,主语通常是物不是
人。


Her behaviour admits of no excuse.
她的行为是无法原谅的。


It admits of one interpretation only.
这只能有一个解释。



adopted
adopted

adoptive
本 来按照原有词义,
adopted
是“被领养的”,
adoptive
是“领 养他人的”,所以“养父”
应该是
adoptive father
,“养子”应该是
adopted son
。但是,实际用途中,往往发生混淆。


... he estate of the last of Janice's adopted parents (Erle Stanley Gardner, The Case of the Stuttering Bishop)
…詹尼斯
的养父母当中最后一个的房地产


... Mme. Gabrielle Osorio and her adoptive daughter... (Edward T. Cone, American Scholar, Summer 1973)
加布里埃
尔·奥索里奥夫人和她的养女…而经领养而发生的其他关 系,用
adopted

adoptive
都可以。


adoptive sister

adopted sister
义姐妹


adoptive country

adopted country
归化国


... who was knighted in his adoptive England in 1980 (Diane McWhorter, The New York Times Book Review, May 1,
1980)
…他
1980
年在他归化的英格兰获册封为骑士。



adore (vt)
这个及物动词(延续状态)可以表示“崇拜”,例如:“崇 拜上帝”。有一首赞美诗里面就有一句:
Joyful,
joyful, we adore thee.
快乐,快乐,我们崇拜。但是也可以表示亲人之间的钟爱、疼爱。


He just adores his wife.
他只是爱慕他妻子。


She adored her sister.
她疼她妹妹。


Both adored their daughter Juliet, now fifteen and apparently unspoiled despite the adoration.
他们俩都疼爱女儿朱丽
叶,她现在十五岁,虽然受到疼爱,但是没有惯坏。



adventure
不一定是惊心动魄的冒险,也可以是一段不平常、好坏未卜因而有刺激性和吸引力的经历。


Marriage late in life was a quiet but fulfilling adventure.(Kathleen Walker Seegers, My Dark Journey Through Insanity)
(我)结婚很晚,但是婚后生活平静美满。又例如英国学者
Henry Bradshaw (1831-1886)
有一次碰巧在巴黎图书馆找到了一
本丢失了一个世纪的珍本。
A. C. Benson (1862-1925)
在一篇介绍此事的文章中就称之为
the story of his adventure in the
Parisian Library
,这里
adventure
中文可以译成“奇遇记”。



adversary

enemy

foe
adversary
只是“对手”,不是“仇敌”。例如:比赛中的对方,或是诉讼中的对方。
enemy
则是感情上或政治
上对立的“敌人”或是军事上的“敌军”。
fo e

enemy
相近,但是较为古旧与正式。



advice
(1)
要注意这是个名词(名词用
c
,动词用
s: advise
)。

(2)
这是个不可数名词,不能说
*an advice
,要说
a piece of advice


(3) advice
是一般的、不正式、非专业的建议或劝告;
recommend ation
是经过集体调查研究后提出的建议;
counseling
则是专家就个人 问题提供的专业咨询。



advisable
这个形容词 ,按照一般词典上的释义,只能指某个做法,不能指人(“可取的”、“值得主张的”)。


Because of the popularity of the region, it is advisable to book hotels or camp sites in advance.
由于该地区很吃香,所
以最好预先订下旅馆或者营地。

但是,在实际语言中,可以指人,后面接上动词不定式,表示“可以得到劝告去做某事的”。


Children who are below the age of 18 years are not advisable to use this drug.
未满十八岁的儿童,不宜服用本药物。

也可以回过头来仍然指具体或抽象事物,后面的动词不定式用及物动词,该事物是逻辑宾语。


These foods are not advisable to eat.
这些食品不宜食用。如果是不及物动词或是及物动词而另有宾语,则这个不定式表示
“有助于达到某目的”。


These shoes are advisable to protect against sharp objects, cuts, scrapes, bruises on the rocky river bottom.
这些鞋可
用于防止在岩石河底被尖物刺破、刮破或割伤。



advised
(1) be advised that...
是商业信件的惯用语,没有任何实质意义。


Be advised that nothing of the sort is contemplated.
确无此等意图,尚希鉴察。也可以用于一般的告示上。


Please be advised that the parking lot will be closed tomorrow.
请注意,停车场明日将关闭。


(2) well-advised, better-advised, ill-ad vised
(可以有或没有连字号)常用来评判做某事(后面加动词不定式)
是否明智。


Tom would have been well-advised to tear himself away from the enterprise before he lost any more money.
汤姆本
来明智的做法,应该是趁自己还没有损失更多的钱之前从这个企业脱身。


They would have been better advised to stick with their first choice.
他们要是一直坚持头一个选择,那本来就更为可取。


I think he may have been ill-advised to put his suggestions down on paper.
我觉得他把自己的建议写在纸上可能是不明
智的。


(They) are well advised to die young lest they make fools of themselves. (The Economist, Oct. 13, 2007, p. 41)
(他们)
最好英年早逝,以免日后出洋相。



aficionado

amateur

amateur

aficionado
条。



afraid
(1)
可以有三种搭配,一是
to be afraid to inf.
,二是
to be afraid of + -ing
,三是
to be afraid (that)
…三种搭
配的意义略有不同。


He's afraid to die.
他怕死(对死亡本身感到恐惧)。


He's afraid (that) he'll die.
他对自己会死感到担心(可能怕留下孩子没人照料,或是正在办一件事担心未办完,等等)”。


He's afraid of dying.
则两种意义都有可能。


(2) to be afraid to inf.
不可以有肯定的祈使句(
*be afraid to inf.
)。但是可以有否定的祈使句。


When he had contemplated this, an angel of the Lord appeared to him in a dream and said,

Joseph, son of David,
do not be afraid to take Mary as your wife, because the child conceived in her is from the Holy Spirit...(Matthew 1:20)
正思念这事的时候,有主的使者向他梦中显现,说: “大卫的子孙约瑟,不要怕,只管娶过你的妻子马利亚来,因她所怀的孕
是从圣灵来的…(《圣经·马太 福音》
1

20



(3) be afraid to inf.

inf.
动词如果是自主有意识的动作,就表示由于害怕其后果而打算避免这样做。


Even fools are afraid to lean against a rotten post.
朽烂的柱子,是连傻瓜都不敢靠的。


Although the figure seemed to be beckoning them, they were afraid to approach her.
虽然那个人形 似乎是在向他们招
手,他们却不敢靠近她。而动词
dread
(也是延续状态的第一类 动词)不但恐惧的意义更重,而且不着重“避免”的意义,甚
至可以有“虽然害怕但无可奈何”的含义。


I dread going to the dentist (*I'm afraid to go to the dentist).
我害怕去看牙医。


I dread to think what might have happened.
一想到本来会发生什么事,我就不寒而栗。


The dreaded moment finally came.
担心害怕的时刻终于来到了。名词
dread
也是如此。


I have a dread of spiders.
我害怕蜘蛛。


His greatest dread is dying of cancer.
他最害怕的是死于癌症。


They lived in constant dread of being deported.
他们老 是提心吊胆,生怕被驱逐出境。
afraid
是对眼前已经存在的不利情
况感到害怕, 而动词或名词
fear
则带有心神不宁“不知道将要发生什么事”的意思;所以可以说
fear God
,因为不知道上帝会
对人施加什么赏罚,前途未卜;说
afraid of God
就有点突兀,仿佛对眼前的上帝敬而远之。


The authorities were immediately suspicious of the apparitions; they feared that the large crowds attracted to them
would encourage political dissent, particularly a Croatian separatist movement that was active in the region.
(Michael Durham, Writer and Journalist, 1995)
对于那些怪影,当局马上感到疑心;当局担心,被怪影所吸引的大批人群,
会助长政治上的异议 活动,尤其是当地很活跃的克罗地亚分离主义运动(这里的“担心”是对将可能发生的事没有把握)。
a fraid
和动词(或名词)
fear
的另一个不同之处,是
afraid< br>所害怕的不利情况往往限于说话者本人或是句子的主语,而
fear
(无论动词或名词) 则可以扩大为替谈及的他人感到担心。


Great fears are held for the safety of John.
人们对约翰的安全十分担心。


(4)
和中文的“恐怕”可以并不是真的“害怕”而只是婉转拒绝对方的要求一样,英文的
I'm < br>afraid
(只有
I
可以,
其他人称不可以,在这个意义上后面只能 接上
that
从句
(that
可以省略),不能接上
of...
也不能接上
to inf.)
也有
同样的转义。


I'm afraid I can't help you.
我恐怕帮不了你的忙。同样,这样的转义,在中英文都可以用来引入一个不利的消息。


I'm afraid there's been an accident.
恐怕出了事故。



after
(1)
说“(从现在起)再过十天”或“(从现在起算)十天之后”,中国人容易说成
I will start doing it after ten
days
,而其实应该说
I
will
start
doing
it
in ten
days
。这里的
in
不是用多长的时间完成某一动作(参见
fo r
),
而是指从现在算起经过多长的时间再做某事情,在这段时段之内是不做这件事的。而与< br>for
相对的
in
则指这件事
就在时段之内做而且做完。但是,谈及过 去的事情,说“过了多长时间之后”,英语也可以说“
after
多长时间”,
表示在 这段时段中有某一演变过程,时段结束,过程也就结束,出现结果。


After a few minutes, she went under and the surgeon began to work.
过了几分钟,她的麻药生效了,外科大夫就开始动
手。


When Earth was very young, its days were but six hours long. After 1.3 billion years, the length of a day reached 15
hours.
地球很年轻时,一天只有六小时长。过了十三亿年后,一天的长度达到了十五小时。


(2) after
常后接时间点,但也可
after five years of effort
,其后的时段当作一个整体而不是一段延续的时间。

(3) after
后面可以接上动名词,表示“在做了某事之后”。


After receiving the e-mail, he started for New York.
他收到了电邮之后,就动身去纽约。


(4) after you
是“请您先走”的客气话。是从自己的角度来说的。



against
不一定是“反对”,也可以指对照查核的标准。


a standard against which all work, at home and abroad, should be judged
判断国内外一切工作的标准


How does Bush measure up against the giants of old? (Newsweek, May 31, 2004, p. 41)
布什同昔日的巨人们相比,有
多大的分量呢?


Private businesses such as rental and mortgage companies and car dealers are checking the names of customers
against a list of suspected terrorists and drug traffickers made publicly available by the Treasury Department...(The
Washington Post, March 27, 2007, D01)
一些私营 的企业,像租赁公司和房产公司以及汽车零售商,都在把顾客的姓名同财
政部公布的嫌疑恐怖分子和贩毒 分子的名单互相核对…



age
(1)
用这个单词(作为名词或形容词
aged
)表示人的年龄,可以有几种搭配。


children age 5 and 2
五岁和两岁的孩子


children age 12 to 17
十二岁到十七岁的孩子


a woman aged about 30
一个大约三十岁的妇女


children aged 9 to 12

children 9 to 12 years old

children 9 to 12
九到十二岁的孩子


at the age of 65

at 65 years of age

at age 65

at 65 years old

at 65
六十五岁时


patients age 75, 85 and up
七十五、八十五甚至年龄更高的病人


adults age 60 or older
六十岁或六十以上的成年人。


(2) to be +... age
的结构中,
age
前面可以加上一个物主代词或者
the same
,但是再前面就不加任何介词(如
at, of
之类)。


When I was your age, I used to work six days a week.
(不说
at your age
)我在你现在这个年龄的时候,通常每周工作六
天。


The two boys are the same age.
(不说
of the same age
)那两个男孩年龄相同。


She's the same age as her husband.
(不说
of the same age as
)她同她丈夫同年。如果
age
前面不是物主代词或
the
same
而是一个表示类别的形容词,再前面就要加上
of



These children are of school age.
这些是学龄儿童。


They are not of legal age.
他们不够法定年龄。此外,
to be of age
是“已经成年”的状态,
to come of age
是“到达成年
年龄”的变化。


(3) act your age
原意是“按照你的年龄来行事”,告诫成年人不要孩子气,但是主要用于告诫小孩子不 要顽皮
(假定他已经长大了)。


Johnny was squirming around and pinching his sister. His mother finally said,
强尼一直在搅和,
捏他妹妹。他妈妈终于对他说:“强尼,别捣乱。”


(4) age
既可以指“年龄”,也可以指“时代”,参见
middle age
条。阅读时要善于辨别。


The facts that we know with absolute certainty about William Shakespeare can be given in a few paragraphs. It is
not strange that we know so little about one of the greatest men that the world has produced. His age was not one
of biographical writing.
关于威廉·莎士比亚,我们完全确实知道的情况,短短几段文字就能写完。对于这位 世界上出现的最伟
大的人物之一,我们知道得这样少,这并不足为奇。他的那个时代,写传记是不流行的 (
his age
不是“他的年龄”)。



aggression
通常由及物动词派生的名词,后面跟有
of + noun
时,后一个名词相当于直接宾语,有被动意义。


the Roman invasion of England
罗马对英格兰的入侵


the US invasion of Iraq
美国出兵伊拉克


invasion of privacy
侵犯隐私。但是
aggression of
后面的名词却只有主动而没有被动意义。


the aggression of a foreign country
一个外国的侵略。



aggressive
中国人一看见这个形容词,容易只想到负面的 “好侵略的”。的确,这个形容词有负面的政治意义。


We will not allow a reunited Germany to become an aggressive force again.
我们不能允许一个恢复统一的德国再次成为
一支侵略力量。而且在日常生活的语言中,
aggressive
也可以有“莽撞”的贬义。


an aggressive driver
驾驶汽车时 莽里莽撞的人。但是在美国英语中,也有中性的“咄咄逼人”甚至正面的“进取、积极、大
刀阔斧、有闯 劲”的意义。


US business today finds itself challenged by aggressive overseas competitors.
美国的工商业今天面临着咄咄逼人的海外
竞争者的挑战。


He is not aggressive enough to succeed in business.
他闯劲不够,经商不易成功。


The Indonesian government was expected to take more aggressive measures in dealing with avian influenza.
人们估
计印尼政府将会采取更加大刀阔斧的措施来对付禽流感。


[Robert Gates] said the Army's response to the substandard conditions for the war-wounded was defensive, and not
aggressive enough. (The Washington Post, Feb. 3, 2007) [
盖茨
]
当时说 ,陆军方面对于战伤者的治疗条件不合格,所作出的
反应是被动的,不够积极主动。



ago
在日常的交际语言中,
ago
只能是以说话 时的现在为参照点说明某事发生于或某状态存在于过去的某一时间点。
如果改为以过去某时间点为参照点 说明更远的过去,则不能用
ago
而要用
before
。两者各有适用范围, “互不侵
犯”。而且,与
ago
连用的动词时态,通常是一般过去时(例如:
came
,不能用现在完成时
have come
);而

befo re
连用的动词时态,通常是过去完成时(例如:
had come
,不用一般过去时
came
)。


I met him in Tokyo two years ago.
我两年前在东京见过他。


When we got talking, I found out that I had been at school with her husband ten years before.
我们一交谈起来,我就< br>发现原来我十年前同她丈夫是同学。然而,在小说的叙述中,往往故事的展开虽然一直用过去时态,但整个 时间坐标从现在挪
到了过去,读者的心理感觉是身临其境的,也就是说,有“现在时态”的感觉。因此, 虽然参照点是过去时,但提及更远的过
去,仍然可以用
ago
而不用
befo re



Arthur Hailey
的小说
Airport (p. 5)
就有这么一句:
The present storm had been born five days ago in the ice of the
Colorado mountains.
(注意
pres ent
一字)当前这场暴风雪是五天前从科罗拉多山脉上的结冰那里发源的(与现在完成时不
同 ,过去完成时可以同表示明确时间点的时间状语一起出现,参见
had + pp
条)。



agree
(1)
同意(某人的意见)(瞬时的表示或延续的看法),只需说
agree
with < br>somebody
即可,不必说出“意见”,
在什么事情上同意用
on
引入。


I entirely agree with you on that matter.
我在那件事情上完全同意你的意见。同意的实质内容可以用
that
从句来表示。


I agree with you that he is wrong.
我同你一样认为他是错了。如果要明确说明同意某人的什么,也可以说
agree with
something



agree with what they are doing
赞成他们所做的事


I agree with political scientist Morris Florina's thesis that... (Times, Oct. 30, 2006, p. 8)
我同意政治学家莫里斯·弗洛林纳
的主张…而同意(某一做法,不是某一意见),要说< br>agree to something
(通常是瞬时动作,但也可以是延续状态)。


agree to the use of force
同意使用武力


They agreed to John's marrying Julie.
他们同意了约翰娶朱丽。但是在争论或审议议案的过 程中(而不是在日常的意见交流
中),赞同某人的方案或主张,也可以说
agree to something



I agree to Mr. Johnson's proposal.
我赞成约翰逊先生的提案(可单方)。
Agree to
的主语也可以是双方,而且可以用被动
语态(瞬时动作或延续状态)。


It was agreed to that they would meet again soon.
他们约定不久之后再次会面。


(2)
表示同意(自己将来做某事)(瞬时动作),可后面接动词不定式。


She had agreed to let us use her apartment while she was away.
她同意了当她不在的时候让我们用她的公寓房(可单
方)。

但是由于这是“同意将来做某事”,所以后面的动词不定式只能是
to inf.
,而不能是
to have + pp
。不可以用
to
have + pp
来表示“一致认为自己过去如何”,例如不可以说:
*They all agree to have seen UFOs
,而要用下

3.
的格式,说:
They all agree that they have seen UFOs.
他们一致认为自己看见过不明飞行物体。

(3)
一致认为 (双方、多方)(对客观情况加以评判)(瞬时动作或延续状态均可),后面可以接上
that
名词从
句作为直接宾语。


The World Health Organization and US health authorities agree that exposure to movies with smoking leads kids to
smoke.
世界卫生组织和美国卫生当局一致认为,儿童接触有吸烟镜头的电影,容易被引导去吸烟。


(4)
就某个问题或事项(用
on

upon
引入)表示或达成一致看法(瞬时行动或延续状态均可)。


Few doctors agree on how you treat schizophrenia.
如何治疗精神分裂症,很少医生有一致的看法。


As the jurymen could not agree upon one of the vital points at issue, it has been transferred to another jury.
由于陪
审员对涉及的一个重大问题无法达成一致,案子转到了另一个陪审团那里。


Even legislators who wrote the bill setting up the intel czar's office can't agree on how it should work.(Newsweek,
Oct. 10, 2006, p. 8)
就连那些起草成立情报沙皇办公室的立法议员们,对于该办公室该如何工作,也无法达成一 致意见。


(5) agree

be agreed
有时意义相同(但
be agreed
只能是延续状态)。


All the unions are agreed on this point.
所有工会在这一点上都意见一致。


We were agreed that business morals nowadays were very low.
我们大家一致认为,今天的商业道德很低(关于主被动同
义,还可以参看
worry

be worried
)。



aid
He was waiting for someone to come to his aid.
这里的
his aid
不是“他对别人的援助” 而是“别人对他的援
助”。全句是“他在等待有人来援助他”。



airline
不要从字形望文生义,以为这是“空中航线”。实际意义是作为企 业的“航空公司”。
airliner
则是载客的班机。



aisle

isle...
两个名词发音完全相同(而且s
都不发音),但拼写和意义都完全不同。
aisle
是会场(包括教堂大厅、剧 院观众
席等)当中的通道以及超级市场货架与货架之间供顾客漫步选购的通道。此外,飞机或大轿车靠着 中间通道的那
个座位,叫做
the aisle seat

the seat on the aisle

Walk down the aisle
常常指新娘在婚礼上沿着教堂大厅
的中间过道走向祭坛。
isle
则是“岛屿”,常用 于文学语言,通常比
island
小,但也用于一些大岛屿的专有名词。


the British Isles
英伦三岛,不列颠群岛。



alike
这个形容词有如下特点:

(1)
只能相似的双方或多方共同出现(而且在句中联成统一成分,大多作主语)时才可以用。


The two boys are alike in looks, but not in personality.
两个男孩相貌相似,但是性格却不同。


They're twins, but they don't look alike.
他们俩是双胞胎,但是并不相像。只有一方出现,或者双方在句中分处不同地位,
就不能用
alike
,例如不能说
*He is alike his brother.
而只能说
He's like his brother.

He and his brother are alike
。因此,

alike
作表语的句子,主语必须是复数的,被
alike
修饰的名词,也 必须是复数的。


(2)
能用作表语放在系词(
copula
)后面,或是用作后置定语放在名词后面,不能用作前置定语而放在名词前面,
例如:不能说< br>*He's got two very alike daughters
而只能改为
He's got two very similar- looking daughters.
他有两个长得十分相像的女儿。又例如:
coins alike in size and weight
大小和重量相仿的硬币。

(3)
前面不能直接加副词
very
,而应该加
very much



His two daughters are very much alike (
不能用
*very alike).
他的两个女儿长得十分相像。


(4)
可以当作副词使用。


The children are all treated alike.
孩子们全都得到同样的照应。


They did everything alike.
他们做什么事情都是一个样。还可 以放在并列的两组名词成分之后,表示两者做同样的事或处于同
样的状态。


The strike is damaging to managers and workers alike.
罢工对管理人员和工人都有损害。



all
(1)
作为形容词,
all
必须放在一切定语、限定词甚至冠词之前。


all the world
全世界


all my best friends
我所有最好的朋友


all the president's men
总统的整个班子


They believed this magic panacea would solve all a new teacher's woes.
他们相信这个包医百病的灵药会解决一个新教师
的一切苦恼。


(2)
可以作为不定代词,表示“一切(事物)”。但是通常只能当后面接着有一个以
that
引入的定语从句(但
that
可以省略)对其范围加以限定时才可以这样用 (否则就成了“万事万物”)。


All (that) I have is yours.
我的一切都是你的。但不能说
*All is yours.
而要说
Everything is yours.
(这里的
everyt hing
其实
也被当时当地语境限定了范围)。不能说
*She lost all.
而要说
She lost everything.
特别要注意的是:由于
that
常常省略,
all
后面就会紧接着一个名词或代词,此时很容易误将
all
看成这个名词或
代词的修饰语,把两者连成一体。


All my friends want is an explanation.
不能理 解为“我的一切朋友…”,这样分析句子,到了
is
就分析不下去了。又例如在
One beacon of sanity is all society needs.
中,
a ll

society
没有修饰与被修饰的关系,全句意义是“一座清醒的灯塔,就< br>是社会所需的一切”或是“社会唯一需要的就是一座清醒的灯塔”(作笼统的“社会”解时,
so ciety
不带冠词)。


All microevolution needs to work is a loss of genetic information.
只消遗传信息有丢失,微观进化就能起作用(
all
不修

microevolution
)。


All these men would be able to see is a large glass mirror.
这些人所能看见的只是一面巨大的玻璃镜子(
all
不修饰
these
men
)。


(3)
与此相仿,
all (the) people

all (the) things
如果后面不附上补充的限定修饰成分,就很少使用,而代之以
everybody (everyone)

everything
。例如:很少说
*All the people are ready.
要说
Everybody is ready.

人都准备好了。但是可以说
All the people in the room are ready.
房间里人人都准备好了。同样,很少说
*I
got all the things.
要说
I got everything.
我样样都得到了。但是可以说:
I got all the things you asked for.
你要的东西,我全都拿到了。但是如果所指的人或物比
people

things
更为有类别,则可以用
all
放在其前面,
表示泛指,但不能有定冠词
the



All children like to play.
凡是儿童都喜欢玩。


(4) all
往往隐含“这就是全部,再多就没有了”的负面限制意义。上面
2.
的几个例句都有这种情况。


Is that all he said?
他就说了这些,没说别的吗?


That's all I've got.
我就只有这一点,再也没有了。售货员问你
Anything else?
回答是
That's all.
意思是“不买别的了”(不

Nothing else
)。


The story would sell a lot of magazines and TV commercials, but that's all.
这个故事,可以拿到许多杂志和电视广告上畅
销,但就仅此而已。


All that's left are massive, empty niches in the sandstone cliffside. (The Associated Press, June 8, 2008)
剩下来的,只
有砂石峭壁上巨大而空空如也的神龛。由于这个原 因,正面强调“全部无缺”时,用
all
往往不自然。例如:说
I understand
all he said.
就不如说
I understand everything he said.
更自然。但是,如果
al l
后面还有别的成分,而且
all
代表更为抽象的
事物,则用
all
似乎比用
everything
好些,例如美国总统布什
2008

6

2
日表彰一名在伊拉克阵亡的
19
岁士兵
Ro ss
McGinnis
时说:
(He) gave all for his country.
这里用
all
就似乎比用
everything
好些。


(5) All that glitters is not gold.
发 光的不全是金子。这是一句有名的谚语(来自莎士比亚名剧《威尼斯商人》)。
这里
all.. .
not...
不是全部否定,而是局部否定。就是说,
all
与否定在一 起,是
all
被否定而变成了“只有一部分”,
不是否定被
all
所 支配而变成“全盘否定”。


All the guests haven't arrived yet, two are missing.
客人还没有全部到齐,还差两位。


... all the people who supported Ronald Reagan in California were not opposed to him on his tax bill. (Lyn Nofziger)

...
在加州支 持罗纳德·里根的人们,并不全都在这个税法问题上反对他。美国有一家制造食油的企业,为了标榜自己的产品富 含
维生素
E
,就在油瓶招贴上模仿《独立宣言》中
All men are created equal.
人人被创造出来都是平等的。把这句话变成否定
句,再改头换面便成为:
All oils are not created

E

-qual.
并非一切油类制造出来都是含同等的
E
的。这里的
all... not...

是局部否定。

但是这种
all
在前而not
在后的局部否定方式有古旧气息,已经很少使用,更多使用的是
not
在前 而
all
在后的方
式。


Although not addressing all these details, the senior intelligence official confirmed that McCarthy was preparing to
retire and said she would retain her government pension despite the agency's decision. (The Washington Post, April
25, 2006)
那位资深情报官员虽然没有一一谈及所有这些细节,但是证实了,麦卡西 正在准备退休,而且尽管局方作出了这样的
决定,但是她仍然会保住那份政府退休金。


But even proponents say minimally invasive (knee) replacement isn't an appropriate technique for all surgeons or
for all patients. (US News & World Report, Dec. 22, 2003, p. 51)
但是,连主张者也说,介入性最小的(膝关节)置换法,
也不是对所有外科医生 和所有患者都适合的技术。

不过,有时候
not... all...
也可以表示全部否定。


... jurors in his (Michael Jackson's) child molestation case found the pop star not guilty on all accounts.
…审理这位热
门歌星猥亵儿童案的陪审员们,认定他所有罪名都不成立。

另 外,在前面的
all
同后面的
not
之间,如果语气有停顿(书面上有逗号) ,则仍然是全部否定。


In all those things, you can not actually disprove.
在那一切问题上 ,都是实际无法证伪的。同样,前面的
all
同后面的
not
如果离得很远,
not
对于
all
已经鞭长莫及,否定不了,
all
管了主 语,整个句子也可以是全部否定。


All inquiries not relevant to the following procedure will not receive a response.
查询凡不符合下述程序者,一律恕不答
复。

有些学者认为,
not

all
无论孰先孰后,都是否定了整句,也就是全部否定(此时
all有“虽然”的让步意义)。


Not all the water in the rough rude sea can wash the balm from an anointed king. (Shakespeare, The Tragedy of
King Richard the Second, Act III, Scene 2)
哪怕是汹涌大海所有的海水,都冲洗不掉一个奉天承运的国王身上的油膏(不是
一部分海水可以,另一 部分不可以)。


Not all that Mrs. Bennet, however, with the assistance of her five daughter, could ask on the subject was sufficient to
draw from her husband any satisfactory description of Mr. Bingley. (Jane Austen, Pride and Prejudice, Chapter I)
尽管
班纳特太太有了五个女儿帮腔, 向她丈夫盘问彬格莱先生这样那样,可是丈夫的回答总不能令她满意(不是一部分盘问达到了
目的,另一 部分没有达到)。从例句看来,似乎是:如果
all
所修饰的是个不可数的整体,由于该事物不 可分,所以否定时只能
全部否定。总之,由于这个问题牵涉到复杂的逻辑,这个争论恐怕一时不能了结。


(6) all
作为形容词表示“整个(某空间或时间)”时往往跑到介词之前,变成了类似副词。


all over the world
在全世界


all along the line
全线


all around Europe
在欧洲各地


stay asleep all through the night
整夜安眠。


(7) all
可以同人称代词主语连用。在古英语中,它可以放在这个主语之前 ,成为句子开头第一个单词。


All we like sheep have gone astray.
我们大家全都像羊一样迷了路。但是现代英语更多 将
all
放在人称代词之后:
We all like
sheep have gone astray.
而且,如果代词是
it

all
就不能放在前面:
It all came to nothing.
一切全都一场空。通常
all
与代词连用,不是主语时,
all
放在代词后面。


Where's the salad? Have you eaten it all?
沙拉怎么不见啦?是你把它吃光了吗?


She helped us all.
她帮助了我们大家。


Now I've seen it all.
现在我开了眼界了。是主语时,通常放在主语和谓语动词之间。


They all live in the same city.
他们全都住在同一座城市。但是,如果谓语动词是
to be

to have
,则
all
要放在谓语动词和
表语或谓语动词和宾语之间。


They are all married.
他们全都已婚。


They are all very friendly.
他们大家态度都很友善。


These are all problems that he's concerned with.
这些全都是他所关心的问题。(注意:
all

these,不管
problems
。)


Your friends have all a lot of money.
你的朋友们全都很有钱。如果 谓语动词是复合形式的,
all
就插在当中,通常是复合动
词形式中的第一和第二词形 之间。


The children have all finished their homework.
孩子们全都把作业做完了。


The money is all gone.
钱全花光了。


They would all have perished.
他们本来全体都会遇难。


(8) all
修饰宾语时,如果宾语是代词,
all
可以放在代词后面,也可以放在代词前面,当中加上< br>of
。但是如果宾语
是名词,则只能用
all of
形式(如果名词是定指的,
of
可以省略)。


They played all of

all the Beethoven concertos.
他们演奏了贝多芬的全部协奏曲。这句可以改为:
They played them all.
但是不能改为:
*They played the Beethoven concertos all.

(9) all
后面有数词时,虽然是指这个数目的全部,但通常不加
the



All five(*all the five) were lost.
五个都损失了。


I bought all three (*all the three) of them.
我把三个全都买下来了。



all that much
前面有否定,加在一起,表示减弱语气的否定(“不 那么”)。
much
可以是形容词,也可以是副词。


He didn't like barracks life all that much.
他并不那么喜欢军营生活。


O'Neil was a bright young kid and didn't need all that much supervision. (Tom Clancy, Clear and Present Danger, p.
18)
奥尼尔是个聪明伶俐的小伙子,不那么需要别人来监督他。



all the more
中国人不习惯使用这个词组,因为译成中文是“更加” ,似乎同英文的
more

even more
差不多。但其实
all
the more
表示的“更加”,是前后 文说出了原因或隐含不明言原因的,而简单的
more

even more
则不涉及
原因。


It's all the more remarkable if you consider...
如果你考虑到…那么这一点就显得更加值得注意。


There's much to admire in this film, making its shortcomings all the more lamentable.
这部片子有许多值得钦佩之处,
因此它的缺点就更加令人遗憾。


I felt all the better for having told him.
我因为告诉了他,心里就舒畅了些。


If we lose our will at home, it makes the task for our soldiers all the more difficult.
如果我们在国内失去斗志,我们士兵
们的任务就更难办了。


For this very reason, their recklessness is all the harder to forgive.
正是由于这个原因,他们的鲁莽就更难原谅。



alleged
这是一个新闻常用的单词。新闻报道发生了某件事时,如果不是记 者目睹或是经过证实的,为了慎重起见,往往
使用这个单词,表示“据称”如何如何。这个单词的搭配用 法如下:

(1)
整件事情用
alleged
来概括。


It is alleged that they mistreated the prisoners.
据称他们虐待囚犯。否定时单独否定从句即可:
It is alleged that they did
not mistreat the prisoners.

(2) alleged
这个单词落在作为主语的某个人 身上,但是
alleged
的内容实际上落在“主语
+ to inf.
”这件事情上。
例如:
They are alleged to have mistreated the prisoners.
但是这用法不适合否定句,例如不惯说:
*They are
not alleged to have mistreated the prisoners.
也不惯说:
*They are alleged not to have mistreated the
prisoners.
此时就最好用上面
1.
或下面
3.
的句型,改为否定句。

(3)

alleged
加上后缀
-ly
成为副词
allegedly
,对 句子加以限定,例如:
They allegedly mistreated the
prisoners.
否定时可以说:
They allegedly did not mistreat the prisoners.

(4)
形容词< br>alleged
可以作为前置定语,所修饰的名词可以是事情,也可以是人。


his alleged innocence
他的自称清白


the alleged identity theft
据称的冒名顶替行为


the alleged murderer
据称的谋杀犯


the alleged victim
据称的受害人。


alleged
类似的,还有
reported, supposed等词,搭配用法差不多相同,但意义有些细微差别。
alleged
往往
是“有人 指称”的,
reported
则是“有人报道”的,
supposed
则可能 是说话或写报道者自己猜测的。



alligator
是 生长在美洲和中国的一种鳄鱼,嘴比
crocodile
的略短。美国人在非正式的口语中道别 时往往说
See you later,
alligator.
在这一句中,alligator
完全失去“鳄鱼”的意义,而仅仅是用于与
later
押韵。 这句话只是“回头见。”
说了这句话,对方往往也用同样押韵的
after
a
while,
crocodile
回应,意思也是“回头见”。参见
cro codile
条。



allow
(1) 表示“允许”时,直接宾语可以是人或行为(用名词或动名词表示),可以表示瞬时的行动,或是延续的状态 。
用被动语态时也如此。但无论主动被动,如果被
allow
者是人或是内容不明确的 事物,则必须补上
to inf.
,否则
意义不完全(注意,
let
后面的
inf.
不要
to

allow
则无论主动被动,后面的
inf.
必须有
to
)。


Smoking is not allowed here.
此处禁止吸烟。


Allow me to introduce to you my friend Mr. Jones.
请允许我向您介绍我的朋友琼斯先生。


You are not allowed to use a flash in this museum.
本博物馆内不准使用闪光灯。


The further this process is allowed to go, the more difficult it will be to reverse.
这个局面越是任其发展下去, 今后要扭
转就越是困难。但如果不是表示“允许”而是“接纳”,则指人的直接宾语可以后面没有
to inf.



The club doesn't allow women members.
俱乐部不接纳女性会员。


(2)
表示“允许”,
let
是最普通的用词;
permit的主语是有此权力者,较为正式;
allow
则介乎两者之间,用于
通常有礼貌的 交际场合。一般来说,
allow
是主观有意的行为,但有时也可以表示无意的疏忽(加
to inf.
)。


allow a cake to burn
把蛋糕烤糊了


Some evidence had been allowed to spoil.
有些证据已经因保管不善而损坏。在这种意 义上,只能用
allow
,不能用
permit



(3) allow
也可以有双宾语(间接宾语无
to
,先于直接宾语),表 示“允许某人享有某事物”。


She allowed her son only two hours of television on a week.
她每周只让儿子看两小时的电视。


He allows himself no sweets.
他戒食糖果。在这个意义上,可以有被动语态,而且通常以间 接宾语变为主语,原来的直接宾
语不变。


The royal prisoner, allowed unusual privileges, seemed to enjoy his captivity.
这位钦犯享受着不寻常的特权,似乎在囚
禁中自得其乐。


(4)

order
相似,
allow
表示“允许(不明 言的人)对某物施加某行动”时,可以以某物为直接宾语,将该行动
用被动语态表示,以
to
be
pp
形式放在直接宾语后面(但
order
是瞬时动词,allow
则可以是瞬时体或延续体)。


The real aim is to persuade the government to allow the chief executive and the legislature to be elected by
universal suffrage after 2007. (The Economist, July 13, 2003)
他们的真正目标,是要说服政府允许首席行政 官和立法机构

2007
年之后经普选选出。


... federalism allows many functions to be farmed out by the central government to the states or provinces.
…联邦制
允许把许多职能由中央政府包干给各个州或省份。与< br>allow
同义的
permit
也可以采取这样的搭配。


King Henry VIII of England permitted these properties to be privately owned by Protestants, or followers of the new
English Church.
英格兰国王亨利八世允许了新教徒亦即新的英国教会追随者占有这些地产。


(5) allow X for Y

X
是金额、物资或时间,
Y
是某一可能的情况或项目,用名词或动名词表示)是“为
Y
这种情
况预留X
”。


allow fifteen minutes for fueling
预留十五分钟作为加油的时间


allow a gallon for leakage
预留一加仑作漏出量


allow 5 percent for cash payment
预定其中百分之五可以用现金支付。也可以只有
for Y
而没有X
,也是“预先估计到”、
“把某个可能发生的情况估计进去”的意思。


allow for the unexpected
把预计不到的情况算在内


buy a large one to allow for shrinkage.
买件大的,以防它日后缩水。


Allowing for traffic delays, we should leave at 7:30 at the latest.
把交通耽搁的时间也算在内,我们最晚也得七点半出发。


(6) allow
除了“允许”之外,还可以表示“承认”、“同意”,后面可以接上
that
从句或是“名词成分
+ to inf.

(但是这个
inf.
的动词应该是不自主的延续状态,如果是瞬 时的自主行动,
allow
就仍然是“允许”的意思)。


One has to allow that she has talent.
应该承认她是有才华的。


Mrs. Hurst and her sister allowed it to be so. (Jane Austen, Pride and Prejudice, Chapter IV)
赫斯脱太太姐妹同意这种看
法。


Mr. Darcy had at first scarcely allowed her to be pretty... (ibid., Chapter VI)
说到达西先生,他开头并不认为她怎么漂亮…


(7) allow of

admit of
同义,可以互用,都是延续体的状态动词(一类动词),表示 “可以容许对自己给予
(某种评价,某种待遇)”,可以用一般现在时,主语通常是物不是人。


His remarks allow

admit of no other interpretation.
他的那些话不可能有别的解释。



almost

nearly
(1) almost

nearly
常常可以互用。


I've almost

nearly finished.
我差不多做完了。


There were almost

nearly a thousand people there.
那里有将近一千人。


(2)
但是有时候
almost

nearly
更加强一些。


It's nearly ten o'clock.
快十点钟了(可能是九点三刻)。


It's almost ten o'clock.
马上就十点钟了(可能只差两三分钟)。


(3) nearly
前面可以再加上加强语气的
very
或< br>pretty
,但
almost
前面则不可。


I've very

pretty nearly (*almost) finished.
我差一点点就快做完了。


(4) almost
可以用于表示质量上的“近似”,而
nearly
则偏 重数量上的接近。因此,表示“像”什么时,可以用
almost
,但不可以用
nea rly



Jake is almost(*nearly) like a father to me.
贾克几乎像父亲一样对待我。


Our dog understands everything. He's almost human.
我们的狗什么都懂。它几乎是通人性的。


My aunt's got a strange accent. She almost sounds foreign.
我的姨妈口音很古怪。听起来像外国人。


I almost wish I'd stayed at home.
我几乎恨不得留在家里。


(5) nearly
同否定副词或 否定代词不能一起使用。
almost
则可以同
not
除外的否定词一起使用 。


She's almost never

hardly ever (*nearly never) at home.
她几乎从不在家。


Almost nobody

Hardly anybody was there.
几乎没有人在那里。


(6)

everybody, everything, anybody, anything< br>之前,多用
almost
,少用
nearly



She likes almost everybody.
几乎所有的人她都喜欢。


Almost anybody can do this job.
这个工作几乎谁都能做。


He's been almost everywhere.
他几乎什么地方都去过。


He eats almost anything.
他几乎什么都吃。


(7) almost
后面如果遇到
not
,通常就两者合起来改为
hardly



Hardly(*Almost not) a day goes by without her paying us a visit.
她几乎没有一天不来看望我们一次。


I need hardly (*I almost don't need) remind you that...
我几乎不用提醒你…但是偶尔也有人用
almost not
的。


The menu is almost not readable in daylight.
屏幕上的菜单在白天几乎看不出来。



alone

only
alone
作为副词,同
only
究竟有何异同,是值得探讨的一个问题。

(1)
首先,alone

only
都有共同的意义,就是肯定某一事物的某一情况,而同时否 定或贬低其他同类事物的同
样情况。但是着重点有所不同,
alone
着重肯定某一事 物本身的某一情况,是“内向”的;而
only
则着重否定
(已经不光是贬低)其他类 似事物的同样情况,是“外向”的。有时即使两者可以互用,侧重的语气也略有不同。
试比较:
This alone would be a miracle.
单单这一件事就已经是个奇迹了(何况还有别的也可能是奇迹呢)。
Only this would be a miracle.
只有这件事可以是个奇迹(再也没有别的可能是奇迹了)。 如果句子是否定句,
alone
本来的对内的正面肯定意义就发生变化,出现一定程度的对外肯 定意义。


Man shall not live by bread alone.

Matthew 4:4
)人活着,不是单靠食物。( 《圣经·马太福音》
4:4
)这一句是对
bread
本身内在的功能加以说明 ,只是表示它不足,对它本身并不否定,同时暗示另外还需要别的东西。


But his charm alone cannot explain the honeymoon atmosphere of these encounters.
但是单单他 的魅力,还不是这几
次会谈在蜜月气氛中进行的唯一原因(还有别的原因)。如果是
only< br>用于否定,则仅限于对该事物本身加以否定,而同时保持
对范围以外的事物加以肯定。


Only John and Jennifer didn't come.
除了约翰和詹妮弗,全都来了。


(2)
由于
alo ne
没有排斥其他事物的作用,所以在下面的一些例子中应该用
alone
而不用only



Losses due to IP theft in Brazil amounted to $$900 million in 2003 alone.
单单在
2003
年一年之间,盗窃知识产权在巴西
造成的损失 就达九亿美元之巨(还有别的年份)。


US casualties alone exceeded 6,000.
单单美军的伤亡就超过六千人(还有别的盟国的伤亡)。


100 civilians had perished in his province alone.
单单在他的那一个省份,就有一百名平民丧生。


Iraqi President Jalal Talabani said 1,091 people had been killed in April in Baghdad alone.
伊拉克总统塔拉班尼称,四
月份单单在巴格达一地,就有一千零九十一人被杀害(还有别的地方 未计算在内)。


Since 2000 alone, the nation has added some 20 million people. (US News & World Report, Oct. 2, 2006, p. 48)
单单
2000
年算起,美国人口就增加了大约两千万(更早的时候未计算在内)。


(3)
一个与
alone

only
意义相近的形容词( 但不能作为副词),是
mere
。但是
mere
着重“本身之区区有
限”,同
alone
的“聚焦本身(不承认本身区区有限),而又不排斥其他”和
on ly
的“肯定本身而又排斥其他”
都不相同。


A mere child can do that.
甚至区区一个小孩子也能够做。


A child alone can do that.
单单一个 小孩子(不必多人,也不必成年人)也能够做(如果多人或是成年人就当然更加能够做)。


Only a child can do that
唯有一个小孩子才能够做(成年人反而不 能够)。
mere
还有“尽管本身区区不怎么样,但却能够起
大作用”(“四两拨千斤 ”)的意思。


His mere presence made them feel afraid.
他人在那里,就足以令他们心惊胆跳。下面一个例句中的两个< br>mere
,都包含了
这个意思:
But to go further back, the mere fact that the type of the fern has remained so constant through the time
that has elapsed since the Palaeozoic coal measures that a mere child can recognize it, is astonishing. (Journal of the
Transactions of the Victoria Institute, or Philosophical Society of Great Britain, Vol. XVIII, London, 1885, p. 286)
但是再< br>进一步回顾,这一类型的蕨类,尽管自古生代煤层以来过了这么久,但竟然一直保存未变,连一个孩子都认 得出来,单单这一
个事实,就使人感到惊讶。

mere
还可以用于
a mere +
数词
+
复数名 词,也有“四两拨千斤”的含义,表示“区区为数这样少的”(此时
a
与复数并不矛盾)。

It took him a mere 20 minutes to win.
她只花二十分钟就赢了。


A mere 135 words long, George Washington's second inaugural address (March 4, 1793) was the shortest ever given
by a US president.
华盛顿
1793< br>年
3

4
日的第二次就职演说,才短短的
135
个字 ,是任何一位美国总统所发表的最短的就
职演说(有时候
a mere
也只是强调其少或小,没有“四两拨千斤”的暗中含义)。


A mere 645 spectators watched the game.
只有
645
名观众观看了比赛。


(4)
另 一个与
alone

only
意义相近的形容词(也不能作为副词),是sole
,它的词义大体上同形容词
only

近,都有对其他同类事物 的排他性。


This is his sole

only invention.
这是他唯一的发明。但是深层的含义略有不同,用
only
可能有“看不起”的含意(“他一辈子就只发明了这
么一件东西”);用
so le
则可能有着重本事物自己的积极面的含意(“这是他毕生心血的发明”)。在这一点上,
s ole

mere
也是取向相反的(尽管
mere
对本事物是“先贬 后褒”,没有“后褒”就不能用,例如不能说:
*This is his mere
invention.
但是,在“
for sole +
无冠词名词”< br>(
“作为唯一仅有的
X
”)这个惯用词组中,
sole
的意义 相当于
only
(但不能以
only
代之),也是“排外”而并不着重本身积 极面的。


For sole answer, he smiled.
他不回答,只是笑了笑。


For sole furniture, he had a bed and a desk.
他仅有的家具只有一张床和一张桌子。



alone (adj)
(1) alone
不能用
very, too
等副词来修饰,但可以用
very much

all
(作副词用)来修饰。


The house stands on the hillside all alone. 房子孤零零地立在山坡上。也可以有比较级,不同事物彼此比较或同一事物不同
场合比较均可。

Sometimes men are more alone than women.
男人有时候比女人更孤单。


She is more alone than ever.
她比任何时候都更加孤单。


(2) leave somebody

something alone
通常不是留下某人(或某物)孤零零 一个,孤立某人,而是“不打扰”他或“不惊动”他,或对某物不采取
行动。


About half the American people turned their clocks ahead for day-light-saving time, while the other half left their
clocks alone.
大约有一半美国人按照节省白天时间把时钟往前拨,而另一半人则不动时钟。

但是有时候
leave somebody

something alone
也有字面上的“单独留下某人或某物”的意思。


Don't leave the baby alone.
别把婴孩单独留下。

要注意有时候
leave

alon e
当中会隔着很长的其他成分(即
leave
的直接宾语),但
leave< br>和
alone
之间的呼
应关系不能因此而中断。


They left the hospital, where we had been treating servicemen, alone for several weeks and then they abruptly shut
us down at 24 hours notice. (BBC News, March 29, 2008)
这所医院原本是我们治疗 军人的,他们(指二战中的日本占领军)
有几个星期没有打扰我们,但是忽然之间,通知我们二十四小时 内关闭。



already
(1)

still

yet
一样,
already
所修饰的,应该是一个 延续状态(其中
already
修饰一业已开始的肯定的延续状
态,
yet< br>修饰一个尚未开始的否定的或有疑问的延续状态,
still
则肯定与否定均可)。

She's already here.
她已经在这里了。


When I was fourteen, I already knew that I wanted to be a doctor.
我十四岁的时候就已经知道自己想当个医生。但是,英
语的现在完成时和过去 完成时用于瞬时动作的动词时,有一个特殊功能,就是表示这个动作创造出了一个新的状态,这个状态
业 已开始,而且继续存在。也就是说,
already
(以及
still
yet
)可以同完成时的瞬间动词连用,意思是某个新的状态业已存
在。例如:
H e has already arrived. = He is already here.
再如:
The boy had already fallen asleep. = They boy was
already asleep.
又例如:
He has already put on the new coat. = He is already wearing the new coat.

(2)
一般都知道,
already
用于肯定(“已经”),
yet
用于否定(“尚未”)。


He has already left.
他已经离开了。


He hasn't left yet.
他还没有离开。但是在英语中,疑问意念同否定意念的关系比在汉语密切(参见
so me

any
),因此,在
不带倾向性的一般疑问句中也同在否定句中一样, 用
yet
而不用
already
(这是中国人不习惯的)。


Has he left yet?
他已经走了吗?而不说
Has he left already?
回答时,如果是肯定,就要把原先问句中的
yet
改为
already
(Yes,
he
already
has.
注意:
a lready
要提前到主语后、谓语前,谓语只留下助动词并重读,略去实义动词
)
。 如果是否定回答,
则可以说
He hasn't yet.

(3) < br>但是,如果提问的人已经有了认为回答会是肯定的倾向性,则仍然可以用
already
而不用
yet



Haven't you read this book already?
你不会没看过这本书吧?或者提问时已经认为答案 将是肯定的而只是为了表示惊讶而提
问,也用
already
而不用
yet< br>。


Is it May already?
已经是五月了吗?


Haven't you read this book already?
你不是已经看过这本书了吗?


Have you already finished your task?
你真的完成了任务?


(4)
有一些词组,尽管有否定词,其 实意义不是否定的,也不用
yet
而用
already



They're likely to sell WMD to terrorists, if they haven't already.
他们很可能把大规模毁灭性武器卖给恐怖分子,甚至也许
已经这样做了(
if... not...
其实是“甚至”的意思)。


(5)
还有一点, 用
yet
而不用
already
只是在一般疑问句(即
yes

no
问句)中如此。如果是特殊疑问句(即句首有疑问词的问句),由 于谓语动词所指的事情已经是事实,疑问并不在此,而是
在句首的疑问词上,所以就不能用
ye t
而只能用
already
。例如:
Has she left yet?
是对的,因为疑问在“她是否已经动身”
上面;但是不能说
*Why has she left yet?
而要说
Why has she left already?
因为“她动了身”一事已经不成问题,问的只是
原因。



already

all ready
already
是个副词,
all ready
是形容词。意义完全不同,从一个例句可以看出:
Are they already all ready?

们已经全体准备好了吗?



also
(1)
这个副词有两层略微不同的含义:一是“相同”。


If you will stay, I will also.
您愿意留下我也就留下。二是“而且”。


The game was slow, and it was also boring.
这场比赛进行得慢吞吞的,而且还很沉闷。


She plays the piano and also sings.
她会弹钢琴,又会唱。


He is rich. Yet he is also stingy.
他很有钱。但他也很吝啬。


The book was long, also dull.
那本书又冗长又枯燥。


(2) also
通常放在它所修饰的单词或词组之前,包括实义动词(但不包括主语,因为
also< br>修饰谓语也等于修饰了
主语),但是遇到系动词
to be
的变位形式和助动词时就不能放在它前面,而只能放在后面(部分原因是:
to be的变位形式以及助动词通常没有实义或是实义很弱,也就没有很大必要去直接修饰它,更需要直接修饰的成分 还
在后头)。
They also will serve their country
是“他们(同别人一样)将为国家服务”,而
They will also
serve their country
则是“他们(不但干别的,而且还)为国家服务”。 但是
also
究竟管句子的哪一个成分,往
往不能光是从它的位置来判断,还要根据上 下文来决定。下面三个例子,
also
位置都一样,但是管不同的句子成
分。


I read in the paper that their band was coming to town. I also heard that the band would play here.
我在报上看到,他
们那个乐队要到本市来。我还听说乐队 要在这里表演(
also

heard
)。


Mary heard that their band is coming to town. I also heard that the band would play here.
玛丽 听说他们那个乐队要到
本市来。我也听说乐队要在这里表演(
also

I< br>)。


The band has been playing on the West Coast for weeks. I also heard that the band would play here.
那个乐队在西海
岸表演了 好几个星期了。我还听说乐队要在这里表演(
also

here
)。如果前 后文不清楚,最好将
also
放到尽量靠近所管成
分之处,


I heard the band would also play here.
also

here

play
,但管
play
的可能性不大。)


(3)
有的学者认为,
also
不可以放在句首,但在倒装句中表示“同样”,可以放在句首,远距离修饰倒置谓语之后
的主语。

Also on the agenda are...
议程还包括有…


Also old are the words from Old English and Middle English. (W. F. Bolton, A Short History of Literary English)
同 样,
那些来自古英语和中期英语的单词,也已经老旧了。
also
作“而且”、“更有 甚者”解时,也可以放在句首,后面加上一个逗
号。


Also, during the summer, so-called interim disciplinary rules were promulgated. (The New York Times, Jan. 9, 1969)
而且,在夏季还颁布了一些所谓临时纪律。


The warranty covers all power-train components. Also, participating dealers back their work with a free lifetime
service guarantee. < br>保修范围包括所有动力系统部件。而且,一些参加营销的零售商还提供永久性的免费维修保证,为自己的< br>营业撑腰。但是这种结构受到非议。


(4)
一般认为
also
只能用于肯定,不能用于否定,否定时要像
too
那样改用
eith er
。但是其实
also
也往往用于否
定。


Our concern about such practices is also not new.
我们对这些做法的关切同样也不是什么新的事情了。


She also knew absolutely nothing about the Theory of Relativity.
她对相对论也是一无所知。但是,第一,如果用
also

要放在谓语动词前面(
too
则放在句末);第二,用
also
同用
too
意义不同。
also
支配后面的
not
,对前后两者都加以否定;
too
则被前面的
not
所支配,只否定 后者,通过下面例句可进行比较。


You should not smoke, and you also should not drink.
你既不能吸烟,也不能喝酒(
also
管后面的
not
)。


You may drink, but you may not smoke too.
你可以喝酒,但不可以又加上吸烟(
not
管后面的
too
)。



alternative
(1)
这个名词最原始的意义,是“只能两者选一的局面”
(the alternative of A or B)



The government is faced with the alternative of high taxes or poor highways.
政府面临抉择,要么征收高额税收,要么
让公路处于恶劣状态。


The alternative is liberty or death.
不自由,毋宁死。


The alternative was simply unthinkable.
根本就不能想象有选择的余地。


(2)
经过转义,
alternative
又可以表示多个抉择方案中的一个。


There are several alternatives for your choice.
有好几个办法可以供你选择。


They chose the alternative of attacking.
他们选择了进攻的方案。


There is no alternative but to keep them indoors.
没有别的办法,只好让他们留在室内。


(3)
后面加介词
to X
,表示“代替
X
做法的另一做法”,对
X
有否定意义。


Those who propound alternatives to destroying human embryos have to struggle to get a hearing.
那些主张采取别的
办法不毁坏人类胚胎的人们,不得不苦苦争取得到听证。


The most important point of our study is to let patients know they truly do have an alternative to surgery or
radiation therapy, and that alternative is watchful waiting.
我们的研究,其中最重要的一点,就是让病人知道,他们的确
有办法不必动手术或是放疗,这个 办法就是注视等待。也可以指“另一个人选”。


He is the only alternative voters will have to the Democratic candidate on November 7.
他是选民们在
11

7
日唯一能
取代民主党候选人的人选。


(4) alternative
前面加定冠词
the
(前文无所指),带有 纯粹的否定意义,表示“(如果)不这样做而采取别的做
法”,尤其是出现在惯用句里:
It sure beats the alternative.
这无论如何也比不这样做好。


There is additional work involved when working from home, but for me, it sure beats the alternative.
把工作拿到家里
来做,会多一些麻烦事,但对我来说,这样做比不这样做更好些。


I don't think any of us want to take additional meds, but in many cases it sure beats the alternative.
我认为我们当中谁
都不愿意增加新药,但是这 往往比不增加好些。这个
alternative
的内容是什么,后面可以用
-ing
过去分词来说明。


Hopefully, you will never find yourself in a situation where you need to live on a deserted island, but it sure beats
the alternative dying on a deserted island.
但愿你永远不会落到需要生活在荒岛上的处境,但这也比死在荒岛上强些。句首
的主语
it
常常可以省略:
Sure beats the alternative.
有时候
alternative
仍然保持作为形容词,后面再加名词。


This sure beats the alternative children's entertainment featuring suicidal terrorists blowing up infidels.
这怎么样也胜
过那些扮演自杀恐怖分子炸死异教徒的儿童游戏。


(5) alternative
也可以作为形容词,表示“可供选择的”或“替代(现有的、 传统的)”。


We've made several alternative translations of the text.
我们把这篇文字译成了几种不同的译文以供选择。又如:
alternative energ y
代替能源,指的是例如风能、太阳能之类代替石油和煤炭的能源;
alternative lifestyle
指不同于传统的生
活方式;
alternative medicine
代替医学,指例如中医、针灸、食疗之类。


(6)
作为形容词,还可以进一步表示“与此不同的”。


Alternative counts on these and other subjects were rejected as partisan or uninformed. (The Washington Post,
March 20, 2007)
布什政府发表过若干 有关伊拉克战争的数字。在这些和其他方面的计算数字,如果与此不同,就被当作有党
派色彩或是情报来 源不确切而加以否定。



although
(1) a lthough

though
一般地说不但在意义上没有区别,而且在用法上在大多 数场合可以互用。


Although

Though she smiled, she was angry.
她虽然在微笑,但 是心里很生气。有一种意见,认为
although
引入的从句应该放在主句
之前,而
though
引入的从句则比较自由,可以先于或后于主句,但从实际语言来看,
al though
引入的从句,也往往可以后于
主句。


She kept her coat on, although

though it was warm in the room.
尽管屋里热,她仍然穿着外套不脱。


He's very nervous, although

though you'd never think so.
他这个人很神经质,尽管看起来一点也不像。如果不是主从句结构, 而是两个意义对立的短语
要并列起来,则用
though
可以一口气连贯并列,例如:
wiser though poorer
,用
although
则前面要有 停顿(书面加逗号);
wiser, although poorer
虽然较穷但较聪明。如 果从句采取别的结构,以另一个单词开始,当中也只能用
though
而不能用
alt hough



Fond though (*although) I am of sports, I'd rather not sit through another basketball game.
我尽管喜欢体育,但我不
愿再坐着看完一场垒球赛了。


Millionaire though he was, he never let an opportunity slip.
他尽管是个百万富翁,但有任何机会他都不会放过(注意:在< br>这个结构中
millionaire
没有不定冠词
a
,如果改一般的< br>though
从句,这个
a
就不能省略:
Though he was a
millionaire, ...
)。


(2)
中国人往往把“虽然…但是…”照搬到英文,成为
although

though... but...
但这是错误的。用了
although

though
就不能再用
but
,用了
bu t
就不能再用
although

though
, 两者是“势不两立”的。这一点许多人也懂得。但是原因何在呢?原因就是:
but
不是副词, 而是并列连词。副词和
连词的区别就是:副词不是句子的根本成分,它只是“锦上添花”,加进了句子里 并不改变句子的性质。连词却不加进句子则
已,一加进去就成了句子结构不可分割的一部分,而且句子因 为加进了
but
这个并列连词就从独立句变成为并列句的第二分句。
连词
bu t
的特点,可以从一个现象看出来:
but
后面不能有停顿,在书面上表现为不能加逗 号。以
but
开始的句子,不可能是
独立的主句,只能是两个并列句当中的第二分句( 有时有些句子以
but
开始,其实也是并列分句省略了前一分句)。另一方面,
以主从 连词
although

though
开始的句子,既不可 能是独立主句,也不可能是并列句中的第一句,而只能是一个让步从句。这一来,在
although

though... but...
的结构中,是一个让步从句(用主 从连词引入)搭配一个并列句第二分句(用并列连词引入),没有主句,因
而根本不成句子。如果去掉< br>although

though
而保持
but,则整个句子成了由两个并列分句组成的并列句,也可以成立。

说到这里,应该指出,语 义上同
but
差不多的
however

nevertheless
等却不是连词而是副词,因此,它可以
放在句首或句中,后面可以有停顿,书面上可以前后加逗 号,而且可以与
although

though
相对连用 。请参见
however

nevertheless
条。


Although this month seemed to be a very quiet month, there were, however, a number of activities that had far
reaching consequences.
虽然这个月看来似乎很平静,但是有好些活动是有深远后果的。


In the privacy of his sparsely furnished house in Kabul, a veteran Afghan Interior Ministry official says the situation
may already be hopeless. Although he has no authorization to speak with the press, and he could be in personal
danger if his identity became known, he's nevertheless too worried to keep silent. (Newsweek, Jan. 9, 2006, p. 32)

位资深的阿富汗内政部 官员在他那陈设简陋的喀布尔家里私下说,局势可能已经毫无希望。尽管他没有授权同报界说话,而且
他 的身份万一被发现他会有人身危险,但是他太担心,以至于无法保持沉默。又参见
but
条。< br>


altogether

all together
两者意义完全不同。
altogether
表示“根本”,用来强 调否定、区别的彻底。


The noise had stopped altogether.
杂音全停下来了。


He abandoned his work altogether.
他索性放下了工作。


That would be another thing altogether.
那根本就是另外一回事。


She became an altogether different person from what she had been.
她成了同从前根本不同的一个人。
all together

是字面上的“全都在一起”的意思。


The legislators were all together in the hall.
议员们全都到大厅来了。但其实这里的
all
是可有可无的。



always1
(1)
可以同谓语动词的一般现在时、一般过去时、 一般将来时、现在进行时、现在完成时、过去完成时等一起使用。
其中最值得注意的是一般现在时与现在 完成时。
Always
同这两种时态一起使用时,往往客观意义相同。但是与一
般现在 时一起使用时,注重概括性的说明,而且对今后仍然会继续如此视为当然。与现在完成时一起使用时,则
重点在于对迄今为止情况如何的客观陈述,对将来是否继续如此不作交代。用一般现在时的例子有:
Sh e always
arrives half an hour early.
她总是早半小时到达。


I just wanted to show students that there are always various viewpoints regarding every social phenomenon.
我只是
想向学生们说明,对于每一个社会现象,总是会有各种各样的看法。用现在完成时的例子有:I've never walked or stood. I've
always used a wheelchair. (Ben Mattlin, Newsweek, July 24, 2006, p. 19)
我从来没有行走过或是站起来过。我一直都是用
轮椅。


I have always believed that Japan is a single-race country.
我一直认为日本是个单一种族的国家。


(2) always
与现在进行时一起使用,表示一种习惯或反复行为,而且这种行为使人感到烦恼。


He's always bossing people around.
他老是把人指点来指点去。


You're always looking for faults.
你老是挑毛病(此时动词不一定非延续性的不可,瞬时动词也可以,表示反复多次发生)。


He is always losing his keys.
他老是丢失钥匙。


(3)
always
与一般过去时一起使用(动作动词用
did
inf.
),可以表示固有的特性(不限于过去,可以包括现在)。


He always did have a way with the ladies.
他对待女士们很有一套。


You always were an idealist.
你是一贯的理想主义者。


(4) always
在句中的位置是:如果谓语动词是简单的只有一个单词,
alw ays
通常放在主语和谓语之间。


I always walk to school.
我总是步行上学。


She always gets up early.
她一向起得早。


He always wanted to come.
他总是想来。但是如果谓语是系动词
to be
,由于这个系动词通常同主语密不可分 ,所以
always
不能插在两者中间,而要挪到后面,放在系动词和表语之间。


He is always late.
他总是迟到。


He's always kind to me.
他总是对我很好 。唯有十分强调时,
always
才可以放在主语和系动词
to be
之间。



You should always be honest.

I always am honest.
—你应该一直都诚实。—我一直都诚实啊。如果谓语动词是复合的,
由两个以上的单词组成,则
always
放在复合谓语词群之中,通常在第一个和第二个单词之间。


He will always be late.
他会总是迟到的。


I'm always losing my keys.
我老是丢失钥匙。


Things do not always go right.
事情不总是顺利。如果强调
always
,也可以放在句末。


I shall always treasure it.
可以改为
I shall treasure it always.
我将永远珍惜它。



always2
不可以放在句首,但是祈使句中却应该放在句首。


Always keep in mind that...
要时刻记住…


Always look in the mirror before starting to drive.
车子开动前,务必看看反射镜。

never
作为
always的反义词,在句中的位置安排,大体上与
always
相同,但即使强调,也不能放在句末 。



am
作“上午”解。见
pm
条。



amateur

aficionado
两者都是“业余爱好者 ”的意思。但是
amateur
的含义偏重“非专业”、“只略为涉猎”甚至“不内行”,而< br>aficionado
则偏重“虽业余但懂行”。


Many aficionados consider this painting to be among Van Gogh's finest works.
许多业余行家认为这幅画是梵高的最佳
作品之一。



amaze

surprise, amaze, astonish

astound
条。



ambassador
作为“大使”,形容词“特命全权”
(extraordinary and plenipotentiary)
要放在
ambassador
之后。派驻哪一< br>国,用
to
引入国名;但派驻哪一国的首都,则要用
in

a t
引入首都地名,例如:
the US ambassador in

at Tokyo
。派驻联合国的,可以说
ambassador to the United Nations
,也可以说
ambassador at the United Nations

但是由于联合国不是一个拥有领土的国家,不可以用
in
。同样,派驻某一条约组织的大使,仍然要用
to
,例如派驻北约大使是
ambassador to NATO




America
本来是“美洲”,包括北美、中美、南美以及加勒比海的岛屿。后 来为了区分北美、中美、南美,用了复数
the
Americas
。但是美国人可能 出于自大或是什么别的原因,以
America
专门指美国,例如:《美国之音》就是
Voice of America
。这种用语上的大国心态,常常引起美洲其他国家尤其是拉丁美洲国 家人们的不满。所以美国
政界人士尽管在国内还是以
America
指“美国”,到了 拉丁美洲就有所收敛。
2005

11
月初,布什总统访问拉
丁美洲 时,还“发明”了一个新名称
an Americas
,指美洲大陆,既用了复数词尾–
s
,但又用单数
a
,表示整个
美洲为一体:
an Americas wholly free and democratic and at peace with ourselves and our neighbors

个完全自由、民主而且在我们彼 此之间,以及同我们的邻居和平相处的美洲。



amid
(1) amid

among
的区别是:
among
后面 的名词是复数可数名词或是集合名词,


among my friends

among the audience

amid
后面则是单数的抽象名词,


amid the wreckage

amid the co nfusion
。有些抽象名词,用于具体事件的场合,常常以复数形式出现,也可以用
ami d



Amid worries over rising fuel costs, congressional Republicans are pressing for a vote as early as this week to roll
back a moratorium on oil and gas exploration off the nation's coasts.(Newsweek, Oct. 10, 2006, p. 8)
在人们对燃料价
格上涨忧虑重重之际,国会里的共和党人正在催促尽快在本周进行 表决,取消对全国沿岸海域勘探油气的暂停令。但是,可以
说:
Among the news was an obscure item about the abdication.
新闻当中 有一条有关退位的不显眼的消息。这是因为
news
在这里是集合名词,不是抽象名词。


(2) amid
往往用于表示两种对立情况并存,一个范围大,另一个与之 对立的范围小,包在其中,像“苦中求乐”
或“美中不足”的“中”。例如美国密苏里州
200 7

1
月份有两个失踪的男孩子被找回,但是失踪的原因和情
况均不明。报纸 的标题是:
Mystery Lingers Amid Joy of Finding Boys Alive. (The Sunday Gazette,
Schenectady, New York, Jan. 14, 2007, A1)
发现男孩无恙,但欢乐中仍然谜团重重。但是< br>amid
也可以用于表
示并不对立而是同一个方向的大背景。


Stocks to Open Low Amid Credit Worries. (The Associated Press, headline, Aug. 16, 2007)
在人们对信贷忧心忡忡当中,
股市开盘将低迷。


(3)
但是
amid
也可以表示同一方向的情况中突出更甚的情况。


Iran fiercely opposes the deal (between the US and Iraq), fearing it will lead to permanent US bases on its doorstep
amid fears of an eventual American attack. (The Associated Press, June 8, 2008)
伊朗强烈反对这个协议,因为它本来就
担心美国最终会发动进攻 ,而现在有了这个协议,就更加会导致美国在伊朗的大门口设立常驻基地。



among
(1) among

amid
的区别,见
amid
条。

(2) among

between
用法上的区别,见
betwe en
条。

(3) among them + noun
,前面有逗号,相当于中文的“其中有”、“例如”。


He is friends with numerous artists, among them Tito Schipa and John Charles Thomas.
他同许多艺术家交朋友,其中
有蒂托·席巴和约翰·查尔斯·托马斯。


(4) among other +
复数名词,或
among others
,放在逗号后,可以表示“以及其他…”或“等等”。


Beethoven, Mozart and Schubert, among other composers
贝多芬、莫扎特、舒伯特以及其他作曲家。


(5)
最高级后面用
among

of
的区别是:
of
指 的是一个明确的范围,在这个范围内一个个比较,得出“最如何
如何”的最高级。


He is the tallest of(*among) the three.
他是三个当中个子最高的(比较对象范围明确)。


This is the best among modern novels.
这是现代小说中的最佳者(比较对象范围不明确)。



amount
amount
通常指一个整体的数量,不注意构成成分的数目,
amount of
后面的名词通常是单数的不可数名词(物
质名词或抽象名词)。


This large amount of lumber must have cost a large amount of money.
这样大量的木材一定花了许多的钱。


We'll need a large amount of time, patience, and humor to finish this job.
我们需要花大 量的时间、耐心和幽默感才能完
成这项工作。反之,如果指许多个可数的个体组成的一群,就不能用amount
,要用
number

of
后面用复数名词。

The number of the books on the shelf does not exceed one hundred.
架子上的书,为数不超过 一百本(至于
number

面用定冠词或不定冠词,作为单数或复数处理,见
number
条)。



and
(1) 在逻辑上,
and

or
的区别一直是一个有争议的问题。这个问题也影 响到语言。其中一个常常出现的问题,
出在否定句上面。通常可以这样理解:否定
X and Y
时,是对两者相加之和加以否定,而不是对两者分别一一加
以否定。


Don't drink and drive.
勿醉酒开车(不否定醉酒,也不否定开车,但对两者加在一起予以否定)。


You can't have your cake and eat it.
一个饼,你不能既吃掉又保存。有时候中译文可以译成一正一负。


We can never be parents forever and remain psychologically healthy. Neither can our children remain children
forever within the parent

child relationship and expect to remain psychologically healthy.
我们如果要永远做父母,心理上 就无法保持健康。同样,
我们的孩子们如果永远在亲子关系上做孩子,心理上就无法保持健康。

有时候,否定
X and Y and Z
,可能是
X

Y
合成一组,
Z
为另一组,或是
X
为一组,
Y and Z< br>为另一组,只否
定其中的一组,表示“两者不可得兼”;例如
2008
年美国总 统竞选中,有人替奥巴马的人身安全担心,说:
You
can't (X) have lived through the civil rights movement and (Y) know something about the history of
African- Americans in this country and (Z) not be a little concerned. (The Associated Press, Feb. 22, 2008) < br>这里的
X

Y
,合成一组,实际上不被否定,否定的是
Z单独形成的一组,所以中文可以译成:“你如果经历过
民权运动,又对这个国家非洲裔美国人的历史 有所了解,你就不可能不有点担心(这种句型中,可以在
can't
后远
处加上
not
,作双重否定,表示肯定。直译是:“你不可能既…又…又不担心”,而通常
not. .. not...
作双重否定是
不可以的)。这样的情况,同样出现在被
hard< br>之类的准否定词所支配的
X and Y
句型。


But amid all the signs of progress, it's hard (X) to be in Bamiyan and (Y) not think about how the hardline Taliban
regime destroyed two giant Buddha statues that had graced the ancient Silk Road linking Europe and Central Asia
for some 1,500 years. (The Associated Press, June 8, 2008)
但是,尽管有这一切进步的迹象,到了巴米扬,就很难不想到,
那两座护佑了欧洲 与中亚之间古老的丝绸之路约一千五百年之久的巨型佛像,强硬派的塔利班政权是如何加以摧毁的(直译是:很难既身在巴米扬,又不想到…)。


Former CIA Director George Tenet has written that one
desk on a daily basis and be anything other than scared (= not be scared) to death about what it
portended.
中央情报局前
局长乔治·泰内特曾写道:“如果有谁当时 坐在我的那个位置上,日复一日地阅读那些经过我办公桌面的材料,就很难不被这些
材料所预告的内容吓 得要死。”(直译是:“一个人不可能既…,又…,而不至于吓得要死。)疑问句中的
and
, 也带有肯定一
个而对另外一个提出疑问的作用。


Can you be serious about national security and vote on Nov. 4 to invite that test? (Charles Krauthammer, The Daily
Gazette, Schenectady, New York, Oct. 27, 2008, A5)
你如果是珍视国家安全的,你在
11

4日投票时难道会愿意招来这个
考验吗?

而否定
X or Y
时,是对两者每一个都分别加以否定。例如说
He can read and write
是可以的,但
He cannot
read and write.
就说不清楚究竟他会读不会写还是会写不会读(正确的应该说
He cannot read or write.
)。否
定后面两者用
and
连接时,究竟是否定哪个肯定 哪个,是不清楚的。如果用
as well as
连接,就是否定前者,肯
定后者。


He cannot write as well as read
他会读不会写。


(2)
否定了的
X or Y
是两者都一一被否定,这个否定,不一定是
not, no
之类的否定词,也可以只不过是带有部分
否定意义的副词,如
hardly, scarcely, rarely
之类。遇到这种情况,要注意这个部分否定的作用是通过
o r
一直涵
盖到
Y
的,不要把
Y
误解为不受否定。


One of the faults classifiable as journalese is the abuse of superlatives

the most, the first, the only. These are rarely
true, or provable if true; and even if true and provable, they generally do not add much to the interest of the subject.
(Wilson Follett, Modern American Usage, p. 241)
可以列为新闻腔的一个毛病,就是滥用最高级——
the most, the first,
the only
。这些用语往往不是真实的,如果真实 也是难以证明的;即使既真实又可以证明,对于增添话题的吸引力也起不了多
大作用(
or provable
也受
rarely
管辖)。


(3) and

or
的另一个直接影响到日常语言的理解和运用的问题,就是
and
连接的多个定语共同修饰一个复数名
词时,究竟是各自分别修饰这组事物的不同部分,还是每个 都修饰事物的全部。这里语言本身常常无能为力,要
靠语言以外的常识和事理来判断。


red and white Polish flags
波兰的红白国旗,而不是一些红旗加一些白旗
(red flags and white flags)
;但是
the company's
selfowned and franchise stores
却是一些该公司本身的分店加上一些代销店
(self- owned stores and franchise stores)

Today there are 43 African- American members of the House and Senate... (Newsweek, Oct. 10, 2005, p. 70)
按照美国
宪法,一个 人不可能同时任众议员和参议员,因此,这
43
个非洲裔美国人,必然是其中一些人是众议员, 其余是参议员,而不
会有人兼任众议员和参议员,更不会多达
43
人都兼任。
On April 6, 2003, the Pentagon listed 61 US soldiers and Marines
killed or missing in action... (The Washington Post, March 20, 2007) 这里用
or
还是用
and
,也是值得研究的。由于一个
人不可能 既已知阵亡又同时失踪(生死不明),用
and
不至于表示
61
个人全都既阵 亡又失踪,只能表示一部分人阵亡,其余
的人失踪。但是这只是就事理分析,语言上用
and< br>容易给人以“既…又…”的印象。现在用
or
,也不是没有问题,也可能使人
以 为这
61
个人或者全都阵亡,或者全都失踪。但是,从事理上看,只有失踪的才会情况不明,阵 亡的数字是明摆着的。如果全
体阵亡,就不会再提失踪;如果全体失踪,就不会再提阵亡。因此,可见是 一部分人阵亡,另一部分人失踪,加起来是
61
人。


(4)
遇到较为复杂的文字层次时,弄清楚
and
究竟是把什么和什么并列,十分重要。比如 在一个否定句中,
and
后面的成分究竟是同前面一个被否定的成分并列(也就一起被否定), 还是处于更高一层,不被否定,就十分重
要;理解错了,就是非颠倒。


The Good Samaritan, unlike a number of others before him, did not cross the street to avoid the man in want of
assistance and dug into his own purse to provide it.
那个乐善好施者同他前面别的许多人不一样,他碰到那个 需要救济的
人,并没有躲到大街对面去,而是掏自己的腰包提供救济。这里的
and
后 面
dug

dig
的过去式,而
cross
则是动词原形, 可
见两者不是并列的,也就是说,
dug
不可能受
did not
管辖,因而也就不被否定。


(5)
前面一个名词成分 ,后面一个表示可能发生某事的句子(谓语动词为一般将来时的陈述句),表示“只要发生
前面的事,后 面的事即将发生”。


One more step and you'll fall down.
再走一步,你就会跌倒。


A little work every day and you'll learn all there is to know about computer basics.
每天学一点,就可以学会电脑的基本
知识。


A little more capital, and they would have been successful.
本来只要资金多一些,他们是可以成功的。


The tricky part is figuring out how many carp to put in a lake. Too few, and the algae will still prevail. Too many, and
the waste from the fish themselves may simply feed more algae blooms, experts warn.(The Associated Press, May 3,
2008)
专家们警告说,难就难在要弄清楚湖里该放养多少鲤鱼。少了,水草仍然会成为隐 患。多了,鱼本身的排泄物反而会把
水草养肥了。


(6) and前面一个祈使句,后面是一个谓语动词为将来或一般现在时的陈述句,意义相当于前面一个条件状语加后面一个主句,同样表示“只要发生前面的事,后面的是即将发生”,往往没有祈使的意思(有时甚至还有告诫 勿
做某事的意思)。


Neglect your bones and you'll regret it.
你如果忽视自己的骨骼,就会后悔莫及。


Use your vote and you'll die, Taliban tell Afghan women.
塔利班对阿富汗妇女说,你们如果投票,就要送命。


Click and it's done.
点击一下,事就办成(广告用语)。


Find purpose and you'll find success.
找到奔头就会得到成功。往往前面的祈使句,其主动者只是指泛泛的任何人,后面的
and
分句中的
you
也是泛指的,不能理解为第二人称的“你”。


Add love to a house and you have a home. Add righteousness to a city and you have a community. Add truth to a
pile of red brick and you have a school.
房子加上爱,就是家。城镇加上正义,就是群体。一堆红砖加上真理,就是学校。


Sever your spinal cord and you lose control of your arms and legs.
人的脊椎如果断了,对胳膊和双腿就失去控制。


(7)
如果
and
改为
or
,则等于前面的 条件变为否定(用
and
是“如果…就会…”,用
or
则变为“如果不…就< br>会…”),但还是保持肯定的劝说意义,而以
or
后面句子中的内容作为后果警告。

Lock it or you'll lose it.
要锁上,否则会丢掉。


Work hard, or you will fail.
要努力干,否则会失败。


Make haste, or you will be late for school.
你再不快点,上学就要迟到了。


Teach kids about money, or you'll pay for it.
要教育孩子管钱,否则会有不良后果。


Book ahead, or you'll pay more.
请提早订位,以免价格更高。


Backup regularly, or you'll be sorry someday.
要定期留下备份,以免到时候后悔莫及。


Speak up now, or there will be no peace.
现在就大声疾呼,否则争取不到和平。


People had to bring their livestock into their dwelling, or risk losing them.
人们不得不把自己的牲口放进居住的地方,否
则 就有失去牲口的危险。无论用
and

or
,前面那个祈使句都不能是否定的 (
*Don't... and...
)。


(8)
中文偏重于“意合”(例如“敌进我退”),而英文则偏重于“形合”(例如:
when the enemy
advances...
),这是一般规律。但是英文也常常有“形合” 的用法,用两个并列的动词,由
and
来连接,前一个
作为后一个的附加情况说明。< br>

If we were to wake up some morning and find that everyone was the same race, creed and color, we would find
some other causes for prejudice by noon.
假如我们有那么一天,一觉醒来,发 现人人都是一样的种族、信仰和肤色,我们
也会赶在中午之前另外找到一些歧视的理由的。


I would hear that and not be able to breathe for a couple of minutes. (Reader's Digest, Jan. 2008, p. 77)
我听到这样的
话,就会好几分钟无法呼吸(其实
Don't drink and drive
也可以理解为意合的“如果喝了酒,就别开车”)。


(9)
一连串的名词或其他成分,用逗号分开,但是到了最后两个,英文就用
and
连接,现 在的中文也习惯了“甲、
乙、丙和丁”这样的排列方式。但是,英文连接最末两个的
and,有时前面仍然有逗号,成为
A

B

C

a nd
D

有时前面又没有逗号,成为
A

B
,< br>C and D



I went to Spain, Italy, Switzerland, Austria and Germany.
我去了西班牙、意大利、瑞士、奥地利和德国。


But by the early twentieth century, after the Renaissance, the Reformation, and the Enlightenment had swept over
the Western world, the Muslim and Arab world was uncertain, insecure, and on the defensive. (Tony Blair, Foreign
Affairs, January

February 2007)
但是到了
20
世纪初叶,西方世界已经普遍经历了文 艺复兴、宗教改革和启蒙运动,而穆斯林和阿拉伯世界则
处于彷徨不安和防守的地位。凡是遇到
and
前面有逗号时,要注意找出所有并列成分,不要因为逗号以为
and
开始了另一 分句,
例如上一例句中,
had swept
的主语有三个:
the Renaissance, the Reformation, the Enlightenment
,不要因为有了逗号就
误以为主语只有
the Enlightenment



(10)
大单位数量再加小单位数量,通常只用逗号,不用
and



3 hours, 22 minutes ago. 3
小时
22
分钟前。


5 feet, 8 inches tall. 5
英尺
8
英寸高。但是如果小单位本身没有另外的名 称,要借用大单位名称,则不用逗号。


one pound twenty-five.
一磅二十五。英尺和英寸之间,也可以不要逗号。


She's five foot eight inches tall.
她身高五英尺八 英寸。但是如果不是大单位带小单位,而是两个不同的维度,则要用
and

连接。< br>

So that by digging a canal to it of six foot wide and four foot deep, I brought it into the creek, almost half a
mile.(Daniel Defoe, Robinson Crusoe, Chapter XV)
这一来,我给这艘独木 舟挖出了一道六英尺宽、四英尺深的水沟,把它
弄到了差不多半英里外的小湾那里去。

11.
两个数字因一定的关系并列,通常也用逗号连结,不用
and



one country, two systems
一国两制


national one-man, one-vote election
全国的一人一票选举;
half Irish, half Italian
半爱尔兰半意大利的混血儿。



and such

(and) such
条。



and... at that
用来表示比前面所说的更进一步,程度更高。


He has a Ph. D. degree, and from Harvard at that.
他有博士学位,而且是哈佛的。


Today, food safety is a business

and a booming one at that. (US News & World Report, Dept. 15-22, 2008, p. 27)

天,食品安全已经成了一门行业,而且是欣欣向荣的行业。



anesthetic
可以是作为物质的“麻醉药”(可数与不可数名词均可), 也可以是“麻醉状态”或“麻醉手术”(也是可数与
不可数名词均可)。通常在“实行麻醉”的各种搭配 中,介词都用
under
:医生对病人施行麻醉,是
put the
patient under anesthetic
(第四类动词);病人经历麻醉状态是
go under anesthetic
(第二类动词);病人处
于麻醉状态是
be under anesthetic
(第一类动词)。“在麻醉状态下(进行某事)”也是
under anesthetic
(此时动词是第三或第四类动词)。


This procedure should be done under anesthetic.
这个手术必须在麻醉状态下进行。通常,“靠(某种药物)维持”用介

on
,但是“用”麻醉药,不说
on anesthetic
,而说
under anesthetic
,可能是因为
on
指较长一段时间的用药,而麻醉药
只是一时使用一下,而且麻醉药的功效十分明显,使得 病人处于其作用“之下”。



angle
中文常常用“角 度”来表示看问题的方式。美国英语也同样有用
angle
的。


Yes, but you've got to approach it from his angle.
是的,不过你得从他的角度看问题。


To solve the problem, view it from more than one angle.
要解决问题,就得从多方的角度来观察它。


Roughly speaking, there are three main angles from which a novel can be criticized. (Times Literary Supplement, July
25, 1968)
大致说来,对一本长篇小说进行批评,主要可以从三个角度。但因为用得过滥,近年来已少见。



animal
介绍某一地区的动植物,不说
animals and plants
,要说
flora and fauna




another
(1)
表示另外再有的一个复数数量, 可以在其前面加一个
another
,此时
another
没有单数意义。< br>

another 100 people



(2)
有人主张前后两个数量应该相等方可在说到后一数量时用
ano ther
,例如:他们反对说
Eighteen persons
were summoned as witnesses, and another six were interrogated.
十八个人被传唤作证,另有六个人被询问。
但是这种反对意见似 乎不能成立,因为这个例句中的
another
如果去掉,可能有歧义,令人以为六个人是十八 个
人当中的。

(3) another
放在单数的可数名词之前,可以表 示除了原有的一个或多个之外,再加上又一个。原有的仍然保留,
不是换成另外一个。


Could I have another piece of bread?
我可以再吃一片面包吗?


It's generally not a good idea to pick a New Yorker at random, go through his things and slow his rush to the
subway. Nobody needs another irritation on a hot, crowded, smelly commute.
通常,随便挑选出一个纽约人, 查看他的
东西,耽搁他奔向地铁的路程,这不是个好主意。天气这么热,人这么挤,气味这么大,谁上下 班都不需要额外增添一件恼火
的事。如果名词是不可数的,或者可数但复数(不说明具体数目),就不能 用
another
,而要用
more



Would you like some more meat?
您是不是再来点肉?


Would you like some more peas?
您是不是再来点豆子?不过,在复数可数名词前,如果有
f ew
或是数词,仍可以使用
another



I'm staying for another few weeks.
我再多留几个星期。


We need another three chairs.
我们还需要增添三把椅子。


(4) another
放在单数的可数名词之前,也可以表示不要原有的一个或多个,换成另外一个。


I think we should paint it another colour.
我觉得咱们应该把它漆成别的一个颜色。在这个意义上,
another的定指形式是
the other



I don't like this room. I'd prefer another one.
我不喜欢这个房间。我倒不如要另外一间。如果“另外一间”是定指的,就是
I'd prefer the other one.

(5)
有时
anot her
可以表示“普普通通”、“同大家没什么分别”的意思(前面往往加上
just
)。


Where they had seen but an unsuccessful artist, like another... (Somerset Maugham, The Moon and Sixpence,
Chapter I)
他们当初看作是个失败的画家,一个同无数落魄艺术家没有什么不同的画家…


Six years ago he'd been just another comedian looking to score a gig, a few bucks, anything going.
六年前,他只是一
个普普通通的喜剧演员,到处找活儿干,挣几块钱,干什么都行。


In contrast to the way she had been before her husband's death

handsome, stylish, athletic

she was now just
another elderly woman.
她一反丈夫去世之前的那副时髦漂亮、风度 优雅、矫健结实的仪表,现在成了一个普普通通的老太婆。


Do you treat your own father as just another sick old man?
你难道把自己亲生父亲也当作普普通通一个病老头那样对待吗?


(6) another
后面如果出现名词,这个名词只能是单数的。但是如果复数名词前面有 明确的数目,就可以放在
another
后面。


another fifty miles
再有五十英里。如果是
a hundred, a thousand, a million
,这个
a
要去掉,也可以用
one
来代替。


another thousand years

another one thousand years
再过一千年。



answer, reply

respond
(1) 中文“问”,除了真的提问题要求答案之外,还有“追究责任”的意思(例如“唯你是问”、“问责”)。英

ask
则只有“提问”和“请求”的意思,没有“追究责任”的意思;但是,中文“ 回答”没有“承担责任”的
意思,英文
answer
却有。


They will have to answer for their acts in a court of law.
他们对自己的行为,将要在法庭上承担责任。


I'll answer for him.
我替他负责。


Let him answer for himself.
让他自己为自己负责吧。


His parents have a lot to answer for.
他的父母要负很大的责任。


You are to answer to Brian, to take your orders from him.
你要向布赖恩负责,

接受他的命令。
Answer to somebody.

对某人负责(有过错要受某人惩罚,表示状态,属第一类动词),
answer s omebody
(没有
to)
则只是“回答某人的提问”
(

示行动,属第四类动词)。


He answered me quickly.
他很快就回答了我。


You'll answer to me if your information is not true.
你的信息如果不对,我就要唯你是问。

有趣的是,
answer
的 同义词
respond
,派生了形容词
responsible
和名词
responsibility
,都有“责任”的意思,
但是动词
respond< br>本身却只有“回答”而没有“负责任”的意思,这个意义,给了词根根本不同的
answer(从
answer
派生的形容词
answerable to
是“向…负 责”)。另外,值得参考的是:无论是拉丁系几种语言、德语、
俄语,“责任”的词根全都来自“回答” 。大概既然负责,就要对人家的质问作出答复,经过长时间的使用,虽
然不是“回答”而是承担后果,字 面上还是用“回答”来表示。

(2) answer

reply to
(注意要有
to
才能引入宾语)往往可以互用,但是
answer
比 较偏重答复的内容,
reply
to
则比较偏重答复的行为(参考
hear

listen to
以及
talk

speak
的区别)。


answer (*reply) in the affirmative
给与肯定的回答


You should reply to this letter at once.
你应该立即回复这封信。


The mother replied for the daughter.
母亲替女儿作了回答。


Ed replied for all the graduates.
爱德代表全体毕业生 致答辞(如果用
answered
就是“替全体毕业生负责”)。因此,转义
的“回应 ”(重行动不重内容),常用
reply to



We replied to the enemy's fire.
我们对敌人还了火。


My friend replied with a knowing wink.
我的朋友报以会心的微笑。名词
answer

reply
也有同样的区别。


She had only one answer (*reply) correct on the test.
她的测验题只有一道做对。


The invention is a good answer (*reply) to housewives' problems.
这个发明,是对家庭主妇们的难题的一个良好答案。另
外,
re ply
还意味着“一来一往”的第二个单独的过程,如果两个过程合而为一,就要用
answe r



She answered(*replied to) the phone on the first ring.
电话一响她就接了。


A middle-aged woman answered (*replied to) the door.
一个中年妇女应声开门。


I knocked at the door, but nobody answered (*replied).
我敲了门,但是没有谁应声前来。


(3) reply
虽然不着重答复的内容,但是后面如果接上
that
从句,却可以说出答复 的内容。


He replied that he did not know it.
他回答说不知道。


She replied that no one would go.
她回答说没有谁会去。


Asked whether their local residential environment gives a feeling of comfort and serenity, 81

of the respondents
replied that they lived in a
对于当地居住环境是否给人以 一种舒适宁静的感觉这个问题,百分之八
十一的受访问者回答说他们居住在“愉快的环境”中。

answer
后面也可以接上
that
从句,但这种搭配多见于较古旧的英语 。


Williams answered that he had no specific proposals yet.
威廉斯回答说,他还没有具体的建议。


Being asked whether she had ever kissed or embraced St. Catherine or St. Margaret, she answered that she had
embraced them both. (The English Review, Sept. -Dec. 1846, p. 252, Jean of Arc)
人家问她曾经吻 过或者拥抱过圣凯瑟琳
或圣玛格丽特没有,她回答说两个人她都拥抱过。


... and when I asked him if he forgave me, he answered that he was not in the habit of cherishing the remembrance
of vexation... (Charlotte Bront
ё
, Jane Eyre, Chapter XXXIV)
…我问他是否原谅我时,他说他没有记恨的习惯…


(4) reply to
是对人家专门对自己发出的信息做出回答(即单来单往)。如果该信 息是普遍向公众发出的(例如征
聘公告),自己应聘,就最好不用
reply
而用answer

respond



She answered

responded to an advert for a job as a cook.
她看到招聘厨师的广告,就报名应聘。


He responded immediately to an appeal for help.
他听到求救,就立即前往(求救不是单独向他一个人,而是向所有人发
出的)。


When she smiled, even strangers responded.
她笑时,连陌生人都作出回应。

reply
是比较 实际的一对一的“回答”、“答复”;
respond
则是比较笼统的“回应”(可以表现为各 种各样的方
式,不一定是正面答复)。例如奥巴马当选美国总统后,伊朗总统阿赫迈迪内贾德很不寻常地 发来贺电,奥巴马
在记者招待会上被问及这件事:

respond appropriately,
Washington Post, Nov. 8, 2008) < br>“我将审视来自阿赫迈迪内贾德总统的信,我们将做出适当的回应,”他说,
这就留下是否答复的 问题悬着。

(5) answer
(也可以加上介词
to
)还有 “符合(描述)”的意思(延续状态,第一类动词)。


Two men answering the description of the suspects tried to enter Switzerland.
两名同嫌疑犯相貌描述相符的男子,试图
进入瑞士国境。


The Japanese never built any aircraft remotely answering to this description.
日本人从未制造过任何哪怕是稍微与描述相
符合的飞机。



anxiety
参见
anxious
末段。



anxious
有两个几乎是相反的意义:(正面的)渴望,急于; (负面的)担心,生怕。如何辨别,取决于:
1)
单词搭配;
2)
搭配词的词义;
3)
上下文。

(1)
如果
anxious
单独用作定语或表语,意义就是负面的。


an anxious day
焦急的一天


an anxious question
令人焦虑的问题


the anxious class
(美国)不安的阶级,因为收入提高不了而为日后养老发愁的中产阶级。


It's time to be going home, your mother will be anxious.
该回家了,你母亲会焦急的。


(2)
如果搭配是
to be anxious to inf.

to be anxious for somebody to inf.

to be anxious about + -ing

就是正面的“ 渴望”、“急于”。这个意义,尽管有一些语言学家反对,但实际语言中常常使用。


She's anxious to get abroad.
她渴望到国外去。


My parents are anxious to meet you.
我父母盼着要见你呢。


Anxious to please, he offered to cook dinner.
他急于讨个欢心,就自告奋勇说由他来做饭。


We are anxious for him to return home safely.
我们热切盼望他平安回家。


The movie is so anxious about covering as much of the novel as possible that it never gives the actors any breathing
space. (Newsweek, May 29, 2006, p. 53)
影片急于尽可能多涵盖小说的情节,弄得演员们一点喘口气的空隙都没有。


Even without his books, Don Quixote set forth once again, anxious as before not to lose any time,

for he could not
but blame himself for what the world was losing by his delay...

(Malcolm Muggeridge, Punch, April 8, 1953)
尽管没
有了他的那些书,唐吉诃德仍然再一次出发上路,像从 前一样急于分秒必争,“因为他如果耽搁了,全世界就要遭受损失,这
个过错他是担当不起的…”


anxious about
后面不是
-ing
动名词而是名词时,意义是负面的“担心”。


... will ease the professor's mind on a point that he seemed anxious about.(George Bernard Shaw, Cashel Byron's
Profession)
…可以让教授对一件他似乎担心的事情放心。


... people are afraid of losing their jobs and their homes and are anxious about a possible recession. (US News &
World Report, Jan. 14, 2008, p. 16)
…人们害怕失去工作,失去住房,担心可能经济衰退。

anxious lest
则当然是负面意义的“担心”。


He was anxious lest they were broken and thus make an evil omen. (Pearl Buck, The Good Earth)
他担心东西破了,兆
头不好。


(4)
如果搭配是
to be anxious for something
,意义可能正 面也可能负面。如果这个
something
是定指的正面
利害关系,则与
t o be anxious about something
相同,
anxious
意义为负面的“担心”。


I was anxious for their safety when I heard the news.
我听到这消息,就替他们的安全担心。


Distraction display very rarely occurs except when a bird is anxious for its nest and eggs or young. (Edward A.
Armstrong, Bird Display and Behaviour)
一只鸟除非担心自己的鸟巢和蛋或是小鸟,否则很少出现分神的现象。但如果< br>something
是不定指的事物(亦即尚未拥有的事物),则
anxious
意义为正面的“渴望”。


The boy is anxious for a bike.
那个男孩渴望有一辆自行车。


civil servants anxious for promotion
盼望升职的公务员。


His sisters were very anxious for his having an estate of his own...(Jane Austen, Pride and Prejudice, Chapter Four)

的姐妹们倒反替他着急,希望早些购置产业…


... her sister... for whose happiness she grew daily more anxious... (Jane Austen, Pride and Prejudice, Chapter Twenty-
Three)
…她关心姐姐的幸福一天比一天来得迫切…


(5)
如果后面有以
that
引入的从句,意义可能正面也可能负面。如果 从句中谓语动词组的功能词(
operator
)是
may (might), will (would)
之类表示可能性的助动词(属陈述语气),或是直接用动词的陈述时态,意义 就是负
面的。


They were anxious that the enemy might turn south and attack the city.
他们担心敌人会掉头向南进攻这座城市。


Retailers are anxious that consumers may cut back on spending.
零售商担心消费者可能削减支出。


I am getting more and more anxious that gene doping may be misused by athletes and coaches.
我越来越担心基因兴
奋剂会被运动员和教练们所滥用。


We are anxious that technology will be turned against us by terrorists.
我们担心科技反而会被恐怖分子用来对付我们。


We're anxious that doing the opposite would be something wrong.
我们担心反过来干会不会错了。


You don't need to feel worried and anxious that pregnancy is playing havoc with your hormones.
你不必忧虑担心怀孕
会破坏你的激素。

但如果该助动 词是
should
或动词不定式之类表示愿望的(属虚拟语气),则意义就是正面的。


He was very anxious that we should have lunch one day soon.
他很希望我们大家最近找一天一起吃顿午餐。


We are anxious that there should be no delay.
我们不希望有什么拖延了。


Martin Luther was very anxious that the truths that he now knew be known to his followers.
马丁·路德渴望他的追随者
也能懂得他现在懂得了的真理。

但在实际使用时 ,由于表示虚拟语气的动词不定式同动词的一般现在时同形,难以区分,结果即使个别两者不同
形的动词 (如
to be
)也用了一般现在时来表示虚拟语气。


Villagers are anxious that the kidnapper is (
应该是
be) caught without delay.
村民们巴不得绑架 犯马上能给逮住。但这一
来,正面意义又同前面所说的动词陈述时态表示所“担心”的事的负面意义似乎 形式雷同了。分辨的办法是:表示负面意义时,
从句动词本身是延续体的,而表示正面意义时,从句动词 本身是瞬时体的。这个例句中的
is caught
必然是瞬时体,所以可知
anxi ous
是正面意义,而前面的例句中
is playing havoc
则是延续体,所以可知
anxious
是负面意义。


anxious
派生出来的名词
anxiety
,却主要是负面的“焦虑”、 “担心”的意义。


(作为不可数名词):
There is mounting anxiety for the safety of the hostages.
大家对人质的安全越来越担心。


This can lead to unnecessary anxiety over a child's quite normal behaviour.
这种做法,对于一个儿童本来十 分正常的行
为,会引起不必要的忧虑。作为可数名词,是“令人忧虑的问题”。


It is a great anxiety to me.
这是我十分担心的事。另外,
anxiety
如果后面带有作为修饰语的
to + inf
,则也有正面的“渴
望”、“急迫需要”的意义,但仍然带有一点负面的“唯恐有失 ”的成分。


In his anxiety to be gone, he forgot his case.
他匆匆忙忙想一走了事,结果忘掉了箱子。



any
(1) not... any
不常放在单数可数名词前,例如说“我没有什么问题了”,尽管 心目中“问题”不是多个,但仍然
不习惯说
*I don't have any question
,而应该说
I don't have any questions


至于通常只有一件的事物,
any
后不好用 复数,就宁可不用
any
,例如不说
*She hasn't got any job
而要说
She hasn't got a job.
关于
any< br>后
面名词单复数的问题,请参看
no
条。

(2)
放在不可数名词或复数可数名词之前,暗示说话者心目中考虑到该事物的量而不单单是该事物的质。


Is there any water in the can?
罐子里有水吗?(考虑到一定数量的水,可能有用,也可能占地方需要倒掉,主要不是考虑水
不同于其他 物质的性质。)


Is there water (*any water) on the moon?
月球上有水吗?(只考虑到水这种氢氧化合物的物质是否存在,不考虑数量多
少。)


Do you need any water?
你需要水吗?(一定数量的水,不光是水的性质。)


Do you need water?
你需要水吗?(同果汁、牛奶等相对立。)


(3)
一般语法书指出,
some
用于肯定句,
any
用 于否定句、疑问句和条件从句。但是有些疑问句本身带有主观的
肯定倾向性,仍然多用
some
。例如提出邀请:
Would you like some (*any) coffee?
您来点咖啡好吗?或是提
出要求:
Can I have some (*any) soup, please?
能给我一点汤吗?


Can you lend me some (*any) money?
能借点钱给我吗?
另外,有时候表示“如果”并不一定要出现
if
才可以用
any
,例如两 个人在争论,第三个人劝双方暂停,下星期
一再谈:
Both of you save any more arguments until Monday. (= If you have any more arguments, save
them until Monday.) < br>有什么争论理由,下星期一再谈吧。这里的
any
就带有“如果有的话”这个含义。any

于否定句,还有一点要注意的是:
any
要出现在否定之后,不 能出现在否定之前。


He didn't tell anybody


他没有告诉任何人。但不可以说:
*Anybody didn't tell him.
要说:
Nobody told him.

(4) any
除了用于否定句、疑问句和条件状语从句,还可以用于肯定句,意思是“随便一 个”、“任何一个”。也
就是说,其实有两个不同的
any
,一个是作为否定极性项(
negative polarity item, NPI
)的
any
,一 个是作为一
般定语的
any
。但是,有时候即使出现在否定句中,
any也可能不是个否定极性项。例如报上有一份推销床垫的
广告:
Free mattress plus $$500 if we don't beat any price on a comparable mattress, no matter what
brand. (The Sunday Gazette, Schenectady, New York, Dec. 9, 2007, A2)
原意第一步是:
We'll beat any
price on a comparable mattress, no matter what brand.
凡是相仿的床垫,无论什么品牌,我们的售价都会比
它便宜(这里
an y
不是
NPI
)。第二步是:
If we don't, (we'll give you a) free mattress plus $$500.
如果我们
不 比它便宜,我们就会白送您一张床垫另加五百美元。这里不能理解为“假如我们连任何别人的价钱都比不过”(也就是“假如我们在价格竞争中处于最末位”),因为原意是“假如我们在价格竞争中不处于最首位(哪怕 是
第二位)”。

(5) as any

as anything (anyone

)
原始的意思是“同任何一个一样”,这里的 “任何”,指的是“哪怕是
最…的”,因而整个意思就是“哪怕同最…的相比也比得过”(不是同随便一 个差劲的比),也就是“自己最…”
了。


With his stunning, historic victory yesterday, Barack Obama has risen as far, and fast, as any politician can. (The Daily
Gazette, Schenectady, New York, Nov. 5, 2008, editorial)
巴拉克·奥巴马昨天惊人的历史性胜利,使得他比任何一个政治家
的崛起都显得更高更迅速。


July 4 is as good as any day to mark independence (George Will, The Daily Gazette, Schenectady, New York, July 4,
2008, A9. headline)
七月四日比任何一天都更加合适纪念独立。


... for as you are as handsome as any of them, Mr. Bingley might like you the best of the party. (Jane Austen, Pride
and Prejudice, Chapter One)
…因为你跟女儿们比起来,她们哪一个都不能胜过你的美貌,你去了,彬格莱先生倒可能挑中 你
呢。


If you assume that Tolstoy is not really a stylist and that his work can be paraphrased into smooth English, the task
may become comparatively easy. But once you pay close attention to his words, they become as difficult to translate
as any. (Richard Pevear, translator of Tolstoy's War and Peace, Newsweek, Oct. 15, 2007, p. 82)
如果你设想托尔斯泰并
不见得是一个文体大师,设想他的作品可以对付对付译成通顺的英文,那么,任务也许变得比较容易一些。但是你 一旦进一步
注意他的遣词用句,这些词句就变得比什么都更难翻译了。


She (= Cleopatra) exercised power as firmly as any man, but used her femininity to reinforce her popularity.
(Newsweek, Oct. 15, 2007, p. 47) < br>她(埃及女王克娄巴特拉)比哪个男人都更加牢固地执掌政权,但又利用自己的女性身份来
加强众 望。


You need to look at reliability and safety as much as anything when buying a car.
你买车的时候,最需要注意的是可靠
性和安全。


It was war, as much as anything else, that made an artist out of Westermann.
韦斯特曼之所以成为艺术家,最主要的原
因是战争。


Only seventy years ago, Great Britain ruled over more than one quarter of the land surface of the planet. It policed,
as far as anyone did, the oceans and seas, and it was the most important force in world finance, trade, and economy.
(The New York Review of Books, March 29, 2007)
/仅仅七十年前,英国统治着地球陆地表面的四分之一以上。它比谁都控
制着更为辽阔的海洋( 不是“同谁都一样控制着辽阔的海洋”),它又是世界金融、贸易和经济中最为重要的力量。


But in 1275, when Marco Polo first approached the Dragon Throne at Xanadu, the wannabe author was only twenty-
one years old. He had traveled as far as anybody traveled back then; from west to east, across most of the then
known world.
马可·波罗这位壮志凌云的作者,
1275
年才 二十一岁时就第一次在上都接近了龙椅宝座。他长途旅行所至之遥远,
为当时任何人所不及(不是“同当 时任何人的旅行一样远”),从西到东,穿越了当时人所不知的世界的大部分。


He was reputed to be as close to the president as anyone in the cabinet.
大家认为他比内阁中任何人都更为接近总统< br>(不是“同内阁中随便哪一个人都一样接近总统”)。


It was as easy as anything.
那比什么都容易。


... running as fast as anything down the road
…沿着路飞快地跑。


(6)
与此相类似,
like anything
也有“比什么都更加…”(而不是“如同随便任何…一样”)的意思。


Tom only left last week and I already miss him like anything.
汤姆上星期才走,但是我已经想念他想得不得了。



any more

anymore
(1)
关于在否定句、疑问句和非肯定语气 从句中的
anymore
,有三种意见。一种认为英语词汇中根本没有这个单
词。第二 种认为
anymore

any more
意思用法都一样,只是写法不同, 都可以用。第三种则认为
anymore

个副词,而
any more则是专门放在名词前面的定语。从实际情况看来,三种意见都各有部分根据。就第三种意
见来说。< br>

I don't buy books anymore because I don't need any more books.
我再也不买书了,因 为我不需要更多的书。前面的
anymore
作为副词,后面的
any
mo re
作为前置定语,似乎可以从书面上区别清楚,但是这样的区别,实际用处不大。在美国,
a ny more
既可以用作名词的前置定语,也可以用作副词,
anymore
则出现 较少(所以第一种意见也有其事实根据)。但是美
国英语中
anymore
有特别的用 法,表示与过去相比的“现在”。


Anymore I do that.
现在我那样干了。这样,
anymore
连写成了一个单词才有其实际需 要。不过,无论在肯定句或是否定句
中,
anymore
的写法似乎只限于美国英语( 而且也不是所有美国人都这样用)。美国的英语词典中收进
anymore
的比较多些。
英国词典则很少(如
1993
年版的
NSOED
)收进这个单词。


(2) any more
作为副词,在否定句(或疑问句或非肯定语气的从句) 中,本来意义是程度比较的“不更多”,但
是实际上的使用,大多是转义的前后比较的“再也不”。需要 注意辨别意义上的差别。如何辨别,要看前面是否
有一个本来可能使得程度增高的意义成分,此时
not... any more
就表示:虽然有了这个本来可以使程度增高的因
素,但是它还是起不了作用。


The knowledge of it did not make him like it any more.
他虽然知情,但对此仍然增加不了好感。


(3)
not...
any
more
(“再也不”)还有
no
more

not...
more
(即略去
any
)的变异形式(但语气略为减弱)。
关于
no more
,见
no more
条。
no more
通常放在句末,例如一种去体毛的广告:
Shave no more, with Ultra
Hair Away
。使用超级去毛剂,再也不用剃毛。
no more
也可以作为定语,放在名词前面,尤其是用于一些醒目
标题。


No more Hiroshima.
不让广岛重演。也可以放在名词后面。


Hunger no more.
消除饥饿。也可以放在句子当中。


She (= Hillary Clinton) was no more inviting when a television reporter approached her after a rally on Thursday and
asked if she was
Angeles Times, Dec. 28, 2007)
一名电视采访记者在星期四的一次集会散会后向她走去 ,问她(希拉里·克林顿)对贝纳齐
尔·布托的遇刺身亡是否“震惊”,此时她就不像从前那样殷勤好客 了。她答也不答就转身走开。



any more than
(1)
这个词组可以用来连结两个句子,两句都是表示否定,但第一句用否定形式表示否定, 第二句则用肯定形式表
示否定(这一点很重要);两句之间的
any more than用来表示:前一句的否定,同后一句的否定同等强烈(顺
着原文的思路,可以这样理解:
X
并不比
Y
更多地如何如何,而
Y
不如何如何,已经是人所共知,不言 而喻的)。


The mind does not create what it perceives, any more than the eye creates (*doesn't create) the rose. (Ralph Waldo
Emerson)
心智创造不出它所感受的事物,正如眼睛创造不出玫瑰花。


Of course, there is no way to return to the original Jesus, any more than there is a way (*no way) to go back to the
original church, however much Christians have tried to do both. (US News & World Report, Dec. 22, 2003, p. 48)
当然,
要回到原原本本的耶稣那里是办不到的,就正如无法回到原原本本的教会那里一 样办不到,哪怕基督徒们如何千方百计要做到
这两点。


Tony Blair isn't Great Britain any more than Bush is (*isn't) the US.
布莱尔不等于英国,正如布什不等于美国。


The motion picture and recording industries are not legitimate stakeholders in the discussion of what features
should or should not exist in my personal computer or VCR, any more than they are (*aren't) a legitimate
stakeholder in the production of my corrective eye-glasses.
制片行业和 音像行业,在有关我的个人电脑或录像机里面该有
或不该有哪些性能的争论中,并不是正当的利益攸关者 ,就正如它们在我的矫正眼镜的制作过程中并不是正当的利益攸关者一
样。


You cannot learn to sketch and express yourself graphically only by reading about it any more than you can
(*cannot) learn to swim while standing by the pool.
单靠看书,是学不会速写和用图像表达自 己的,就正如一直站在游泳池
边是学不会游泳的。如果后一句当中有些成分同前一句重复,可以采用简略 法或指代法避免重复。


Drug company payments to FDA haven't sped approvals any more than federal funding increases did (*did not).
各制
药公司付给食品医药管理局的钱,就如同联邦增拨的经费一样,对于加快批准速度毫无作用。


I don't like it any more than you do (*don't).
我同你一样不喜欢它。


Technical resources, however, are not sufficient for a physics instructor, any more than they would be (*would not
be) for a doctor.
但是,一个物理学教师,就如同一个医生一样,光有技术设备,是不够的。


(2) any more than
有一个变体,就是
no more... than
,此时,
any more
变成
no more
,向前移动 到前一句原
来有否定词之处,取代这个原来的否定词,后一句则仍然是以肯定形式表示否定。结构有些不 同,但是意思同
any more than
是一样的。


A learner can no more obtain knowledge without reading than a farmer can get good harvest without ploughing. =
A learner cannot obtain knowledge without reading any more than a farmer can get good harvest without
ploughing.
学习者不读书就不能得到知识,正如耕作者不耕地就得不到好收成。


Stephen is no more a musician than Patty is a dancer. = Stephen isn't a musician any more than Patty is a dancer.

提芬不是个音乐家,就正如帕蒂之不是个舞蹈家。


They could no more decline participation in this mission than they could deny their manhood. = They could not
decline participation in this mission any more than they could deny their manhood.
他们无法拒绝参加这项任务,正如
他们无法否认自己是堂堂男子汉。


(3) any more than
还有另外一个变样,是将前后两句的次序颠倒过来,后一句移到前面,
any more than
移到
句首改为
no more than
,原先的前一句移到后面,取消否定并采取倒装词序。


No more than a soldier wants to admit being frightened, did Marianne want to admit being cold, frigid. (Anas Nin)
= Marianne didn't want to admit being cold, frigid, any more than a soldier wants to admit being frightened.
如同一
个士兵不愿承认自己胆怯一样,玛丽安也不愿承认自己冷感(注意:
no more than
是管前一句全句的,不是管
a soldier
的,
不能理解为“只不过一个士兵”)。



anybody
参见
everybody
条。



anyone

any one
anyone专指人,意思是泛泛的“任何人”,不必同任何组集发生关系,
any
重读;
an y one
则指某一个多人或多
事物组成的组集中的“任何”一个个体,
one
重读。


Anyone who is interested may attend.
凡有意者均可参加。


Any one of those neckties will do.
那些领带哪一条都行。



anyone have...?
例如在集合中对人群讲话,可说:
Anyone have any ideas?
还有谁有什么意见吗?这里不能用单数的
has
,因为
这个句子其实是
Doe s anyone have any ideas?
的简略说法。又,侦探检查枪击现场时会问:
Any body hear
(*heard) a gunshot?
有谁听到枪声吗?

这也是
Did anybody hear a gunshot?
的简略说法。参见
everybody
条。



anything
(1)
英语的
any
及其复合词 如
anything
之类,常常同否定词或疑问词连用,这是凡学英语的人都很熟悉的。但英< br>语中不是否定句也不是疑问句的一般陈述句,如果有表示疑问词义的单词,也往往同
anythi ng
之类的代词连用,
带有一定的否定色彩。


Even those skeptical about olive oil's potential as anything other than an ingredient seem willing to cede some
ground to what one of Mort Rosenblum's friends likened to the
甚至有 些人,尽
管对橄榄油的潜在作用持怀疑态度,怀疑它除了作配料之外没什么用处,但也有点松动,认为莫 尔特·罗森勃鲁姆的朋友们的那
个把橄榄油比喻为“富饶温暖的地球的血液”的说法也不无道理。


(2)
疑问句和
if
条件从句通常不用
some thing
而用
anything
。但是,如果条件从句是否定的,而这个否定又同事
实(肯定的)相反,就要用
something
(虽然
if
和否定合 在一起似乎对
anything
的使用提出了双重的要求)。
例如美国民主党一向反对 在本土沿海开采石油,但是最近由于油价飞涨,只好有条件地同意在国会审议一个方案,
条件是:在同意 开采的州,要在离海岸五十英里之外开采;在不同意开采的州,要在离海岸一百英里之外开采
(一向主张 开采者则主张可以在离海岸三英里处开采)。民主党的众议院议长
Nancy Pelosi

2008

9
月谈到
民主党的让步条件时说:…
if we don't have something in the bill, it's drilling three miles offshore.
…如果我
们不在法案中加进一点自己的东西,那就会在离岸三英里处钻探了。



anything but
(1)
在实际语言中,
anything but
相当于否定副词
not
, 后面可以接上形容词或名词成分,表示强烈的否定。例如
美国总统大选中反对布什的人提出口号
Anything but Bush
(直译是“只要没有布什就什么都行”)。


Though the tail assembly of the aircraft was anything but intact, you could tell what it had once been.
飞机的尾部尽管
已经毁坏,但是原先的形状仍旧依稀可辨。


Langdon was feeling anything but fortunate. (Dan Brown, The Da Vinci Code, p. 15)
朗顿觉得自己真倒霉。又例如在餐
馆的厕所可以看到告示:
If the restroom is anything but clean, please...
如果厕所有不够洁净之处,烦请…这个
anything
but
甚至可以代替
not
出现在谓语动词组当中。


The confidence of the business community and the consumer has been anything but buoyed by the performance of
the Bush team's economic leadership. (US News & World Report, Nov. 25, 2002, p. 84)
企业界和消费者的信心,根本没
有从布什班子的经济领导业绩那里 得到什么鼓励。有时候
anything
but
后面没有别的词语,意思也是“(前面情况的)反面”。


What began as a convenience is now anything but.
本来开头是一种方便,现在却成了麻烦。


(2) anything else
也可以表示否定。见
else
条。

(3) anything you say
是“好的,照你说的办”的意思。



Will you please take this over to the cleaners?

Sure, anything you say.
—请你把这个送到洗衣店去好吗?—好的,你
怎么说就怎么办。



anytime

any time
anytime
是副词或主从连词。
any time
则是名词短语。

(1) anytime
作为副词的。


You can borrow my car anytime.
你随时都可以借我的车子用。


(2) anytime
作为主从连词的。


You can call on me anytime you are free.
你随时有空都可以到我这里来。


Anytime I was late, the teacher got mad.
每当我迟到,老师都气坏了。


We have a memory bank, a full-scale computer within us, and we can draw on its record of past experiences
anytime we need to do so.
我们有一个记忆库,是一个规模完整 的电脑,我们随时有需要,都可以从中提取有关过去经历的
纪录。


(3) any time
作为名词短语的。


Any time spent being unhappy is wasted.
任何在不快乐中度过的时间,都是白费了的。



anyway

any way
any way

in any way
是个主从连词短语,在肯定句中引入方式状语从句,后 面没有东西就不通。
anyway
则是
个副词,后面不引入任何成分。这与
a ny time
(名词)及
anytime
(副词或连词)情况不同。

(1) any way
在肯定句中充当主从连词短语的。


Any way you look at it, Angel City is heaven on earth for biker crowd.
不管你怎样看,天使城对骑自行车的人群来说都是
人间天堂。


You're allowed to use software any way you see fit.
你可以随意使用软件。


Arrange you stuff any way you want.
材料你爱怎样安排就怎样安排。


Help in any way you can.
你能用什么方式就用什么方式来帮忙。美国有一句常用的成语
any way you slice it
,原意大概是切
肉或切面包怎样切都无所谓,亦即“无论怎么说”(这里的< br>you
只是泛指,不是“你”)。


He shouldn't have hit her, any way you slice it.
无论怎么说,他本来不该打她。


Any way you slice it, there are going to be some very unhappy people when the prizes are announced.
无论怎么说,
获奖名单一揭晓,总会有人很不高兴。


(2)
但是,需要注意的是:
any way
之所以不是副词短语而是主从连词短语,是因为 它本身意义不完全,需要后面
有更多的话来把意思说完整。如果把
any
改为
some
或别的能把意义说完整的形容词,它就会从主从连词短语变
为副词短语。


All right, we'll do it the usual way.
好吧,咱们就照平常的办法办。


Please try to see it my way.
请替我设身处地想一想。


He must have got to know it some way.
他一定是用什么办法打听了出来。


Every author in some way portrays himself in his works, even if it be against his will.
每个作者总是会这样或那样地在 作
品中刻画出自己的形象,哪怕这是违反他本人意愿的。另外,
in any way
(很少是
any way
)前面如果有否定或疑问,则
in
any way
就可以不是主从连词短语而是副词短语(相当于肯定句中的
some< br>),在否定句中表示“根本(不)”,在疑问句或
if
从句中表示“以某种方式”。

Umbilical and embryonic stem cells are not in any way interchangeable.
脐带与胚胎干细胞是根本不能互相代替的。


You may not copy, reproduce, upload, post, distribute, republish, retransmit, or modify in any way any of the
material on this site.
您不可以以任何方式抄录、复制、 上传、张贴、散发、再发表、转递或是修改本网站上的任何材料。


Do molds help human beings in any way?
霉菌对人类有什么帮助吗?


If you feel affected in any way by the noise, we can help.
您如果感到受了噪音的任何影响,我们可以帮助您。遇到这几种
情况,
any way
都不是主从连词短语。但即使如此,它同副词
anyway
的意义仍然有区别。
anyway
(副词)是“不管怎样”、
“无论如何”、“反正”、“起码”,而且主要用于 肯定句。


We can sell the car which we hardly use anyway.
车子咱们反正不怎样用,不妨卖掉。


Anyway, I have to go.
不管怎样,我得去。


That's what we all think, well, most of us anyway.
这是我们全体,嗯,起码是我们大多数人的想法。



apart from
中文“除了…之外”,可以有两个意思,一个是“以…为例 外”(“把…除外不算在内”),一个是“有了…,还
加上(别的)”。英文的
apart from
也同样有这两个大不相同的意义,前面一个意思。


Apart from her, we were all in agreement.
除了她一个人不同意,我们大家都一致同意。


This movie house has a reduced price, apart from Saturday and Sunday.
这家电影院有减价票,但是星期六和星期天不减。


Apart from the cost, the plan was a good one.
成本高了一点,但计划还是不错的。后面一个意思。


Quite apart from the time it would take, I can't afford it.
不但时间要拖得很长,而且我也负担不起。


Who else went there apart from you?
除了你,去那里的还有谁?


There are other problems with that car apart from its cost.
这辆车不但价钱高,而且还有其他一些问题。

apart from
前面如 果有否定词
nothing
,可能有两个不同的意义。一个是“除此没有别的”、“唯一只有” 。


She has nothing apart from her good looks to get by in life.
她只能靠自己的美貌过日子。另一个是“离开了…就什么也不
是”(
apart from
仍然保持“离开”的意义)。


... good is nothing apart from truth, nor truth anything apart from good. (Emanuel Swedenborg and Isaiah Tansley,
The Divine Providence, p. 14)
…善离开了真,就什么也不是,同样,真离开了善,也就什么也不是。


Jesus taught us that we can do nothing apart from him.
耶稣教导我们,离开了他,我们就一事无成。

但是
nobody apart from
则只有“除了…之外无他人”一个意义。


Nobody apart from my mother has ever said that to me.
除了我母亲,谁也没有这样对我说过。

besides
(作 为介词)则只有“不但…而且还有”的意义,没有“除去…不算在内”的意义。见
beside

besides
条。



apology
apology
也和
sympathy
一样,常常以复数形式出现。但是,
apology
又和
sympathy
不同,没有内心感情这一
层意义,只是 一种对外的社交表示,因此比
sympathy
更多以复数形式出现。


Please accept my apologies.
请接受我的歉意。


We offered them our apologies.
我们向他们表示了歉意。


Jim sends his apologies, but he cannot come.
吉姆表示歉意,他不能来。但是,如果强调在一件特定事情上有抱歉,可以

an apology



I owe you an apology.
有一件事我要向你道歉。“道歉信”是
a letter of apology
。另外,表示“不后悔”、“不顾虑”,
也可以用单数的
no apology



I make no apology for bringing up the subject.
我毫不顾虑,要提起这件事情。


I make no apology for my remark.
我对自己说出的意见毫不后悔。还有,
an apology for a
是“一个不三不四的什么”。


an apology for a team
一个七拼八凑的球队


an apology for a marriage
一门将就凑合的亲事。



apparent
这个形容词,本来的意思是“看起来像是”,暗中 包含的意思就是“其实不一定如此”。但是在实际使用中,它
又获得了“显然(是真的)”这个含义。结 果是两个几乎相反的含义都同时被人们使用着。


It is apparent that Walt is going.
既可以表示“瓦尔特显然要走了”,也 可以表示“表面看来瓦尔特要走”。为了避免歧义,
表示“显然”时,最好改用
evident
,表示“表面看来”时,最好改用
it seems




appeal
(1)
作为动词表示法律诉讼中的“不服上诉”,通常说
appeal against
,这同中国人的语言习惯是一致的。


appeal against the sentence
对判决不服上诉


appeal to the Supreme Court
向最高法 院上诉。但美国英语的
appeal
可以是个及物动词,以原审判决(或案件)为其直接
宾语,甚至可以有被动语态。


We intend to appeal the verdict.
我们打算对判决不服上诉。


The plaintiff appealed his case to the Vermont Supreme Court.
原告人把案件上诉到维蒙特州最高法院。


The case is being appealed.
案子正在上诉中。


(2)
另外,
appeal to
还有不属于法律范围的“诉诸”的意思。


You must appeal to public opinion to win the election.
竞选要获胜,就要诉诸舆论。


(3) appeal
作为“不服上诉”的名词时,“提出上诉”的“提出”可以是
lodge, en ter

file
,原审判决可以用
against

of
引入,也就是:
to lodge

enter

file an appeal against

of a sentence

decision

verdict




appear
(1)
作为瞬时动态动词(即第四类动词),是“出现”(即从原先看不见变为看得见),通 常不能有一般现在时。


She suddenly appeared in the doorway.
她忽然出现在门道上。


She has appeared in five Broadway musicals since 2000.
她自
2000
年以来在百老汇的五次歌舞会上登过台。


Cracks have suddenly appeared in the walls in our lounge.
我们休息室的墙壁忽然出现了裂缝。


Digital radios for less than $$50 began to appear in the shops before the end of last year.
去年年底商店里开始出现了价
格在五十美元以下的数码收音机。


(2)
作为表示状态的延续动词(即第一类动词)是“显得似乎”、“看来像是”,可以有一 般现在时,后面的
inf.
动词应该是延续状态或延续过程,如果是瞬时动作,就要用
to have + pp



The baby appears to be hungry.
婴儿的样子像是饿了。


They do not appear to be at home. No one's answering.
他们不像在家。没人答应。


They appear to have run away from home. They cannot be traced.
他们像是离家出走了。无法追踪他们。但是
appear

可以作为瞬时动态 动词(即第四类动词)作“显出某个样子”解。


He appeared happy when the company promoted him.
公司给他升职的时候他显得很高兴。


(3)
也可以不以事情 的主体作
appear
的主语,而以事情本身作
appear
的主语,但这个 主语采取放在后面的
that
从句形式而由
it
在前面充当形式主语(这里的
appear
当然还是个第一类动词,可以有一般现在时)。


It appears that you may be quite innocent of any crime.
看来你可能完全清白无罪。


(4) appear to inf. (appear adj.)

seem to inf. (seem adj.)
都可以作为第一类动词,指事物给人的客观印象以
及人的客观估计,但是两者有区别:


a
)如果涉及说话者的情感评价成分,就不能用
appear
而只 能用
seem



They have the same surname, but they don't appear

seem to be related.
他们同姓,但是看来没有亲属关系(无情感评价, 所以
appear

seem
均可)。


She's not getting any better. It seems

appears that she's not been taking the medication.
她的病情没有见好。看来药她没有在服用(无情感评价,所以
app ear

seem
均可)。


It seems (*appears) ridiculous that he has to stay here to look after the cat.
他为了照料猫,非得留在这里,这看来简 直
是荒谬(有情感评价,所以只能用
seem
而不能用
appear
)。


It doesn't seem (*appear) like a good idea to leave him here by himself.
把他一个人留在这里,似乎不是个好办法(同
上)。从另一个角度来说,
appear
表示的是客观给人的印象,而
seem
则是说话者自己感到的印象。


He seems tired.
(是我觉得)他似乎很疲倦。


He appears to be tired.
(则是)他客观上给人以疲倦的印象(我却不一定觉得他疲倦)。


b
appear
作“显出…样子”解,本身可以是表示延续状态的第一类动词,也可以是表 示瞬时事件的第四类动
词(作“出现”解当然更是第四类动词)。作为第一类动词,
appea r
如果在时态上采用一般现在时或一般过去时,
它由于本身是延续的,它后面的
to
inf.
也必须代表一个延续的状态或延续过程,所以要求一个第一类(延续状态)
动词;如果是第二类(延续动作)动词或第三类动词(延续动作但完成),就要采取进行时
to be + -ing
,以表
示状态或动作在延续中;如果是第四类动词(瞬时动作),则应把
to inf.
改为
to have + pp
,也就是取该完成动
作或事件所造成并留下来的延续状态。例如不能说:
*He appears to come.
因为
come
是第四类动词,表示瞬时
动作,同表示延续状态的
appear
冲突。但可以说:
He appears to have come.
因为
to have come
间接代表了
一个延续状态(
= He is here.
)。也不能说:
*He appears to walk.
但可以说
He appears to be walking.
经过
动词 不定式的变化,就同
appear
不冲突了。这一个特点,
appear
和< br>seem
作为第一类动词,两者都是一样的。
但是,
appear
可以 是第一类或第四类动词;
seem
却只能是第一类,采取一般过去时,加上
to in f.
,通常也只能
表示过去的延续状态,用来表示过去的瞬时事件就不自然。例如用
a ppear
可以说:
He appeared to accept my
proposal.
他似乎接受了我的建议(
accept
是瞬时动作,第四类动词)。说
He seemed to accept my proposal.
虽然不能算错,但有点勉强。总而言 之,
appear

seam
作为前一个动词,后面的不定式作为后一个动词 ,两个
动词所代表的,是延续状态还是瞬时事件,必须前后一致。

(5) appear to inf.

seem to inf.
如果要否定,可以否 定
appear

seem
,也可以否定后面的动词不定式。无
论否 定前者或是否定后者,如果
appear

seem
用一般现在时,后面的动 词就必须是个延续体动词(即第一和
第二类动词),如果是个表示瞬时动作的第四类动词(除非是经常反 复的),就必须是完成式
(to have + pp)



Why do some pages seem not to be indexed?
为什么有些页没有编入目录?


People seem not to see that their opinion of the world is also a confession of their character. (Ralph Waldo Emerson)
人们似乎看不到,他们对世界发表什么看法,同时也就是承认了他们自己是怎么样的性格。


Two feared German bird flu cases seem not to be bird flu cases.
德国两个恐怕可能是禽流感的病例,似乎并非禽流感。


Capitalization and space don't seem to matter.
大写和留空格,看来似乎不要紧。


Civil liberties don't appear to mean much to Republicans.
公民自由对于共和党人来说似乎没有多大意义。


Plant estrogens in soy don't appear to increase breast or uterine cancer risk.
大豆中的植物雌激素似乎并不增加乳腺癌或
子宫癌的风险。


Prostate cancer patients appear not to experience genetic damage from soy isoflavones.
患前列腺癌的病人似乎并不因
为大豆异黄酮而基因受损伤。


Stem cells appear not to turn into heart cells.
干细胞似乎并不会变成心脏细胞。


Clinical trials appear not to drive up cost of cancer treatment.
临床试用似乎并不抬高癌症治疗费用。


The US appears to have fought war for oil and lost it.
美国似乎为石油打仗却又打输了。
9

11 appears to have changed everything.
“< br>9
·
11
”似乎改变了一切。如果
appear
用一般过去时 ,则后面的动词不定式既可
以表示延续状态,但也可以表示瞬时动作(可以
to inf.

to have inf.
),如果以
to inf.
表示瞬时 动作,
appeared
就不是表
示过去似乎存在某个延续状态,而是表示过去似乎发 生了某事。


He appeared not to know what to do.
他似乎不知道该怎样办(过去延续状态)。


There didn't appear to be a time limit.
不像有什么时间限制(过去延续状态)。


But he didn't appear to react at all.
他似乎根本没有做出反应(过去瞬时动作)。


The hijacked plane didn't appear to crash into the building; most of the energy was dissipated in hitting the ground.
被劫持的客机似乎没有撞到建筑物上;大部分的能量在碰上 地面时消耗掉了(过去瞬时动作)。
Anna appeared not to notice
Vronsky's worried and inquiring expression.
安娜似乎并没有注意到弗隆斯基那种忧心忡忡、意欲探询的表情(过去瞬时动
作)。



apply
这个动词的几个释义当中,有一个是“运用”、“应用”,而且是可以作为及物或不及物动词。


This law should not have been applied to such a case.
这部法律本来不应该用于这样的一个案子。


This rule does not apply to members of the club.
这条 规则不适用于俱乐部成员。这里及物和不及物的区别在于:作为及物
动词,所指的是某一具体的“将X
运用于
Y
”的行动,是个瞬间动词,即第四类动词;而作为不及物动词,所指的 则是“
X

有可适用于
Y
的性质”,表示状态,是个表示状态的延续 体动词,即第一类动词。因此,除非指的是习惯或反复的行动,
apply
作为“运用”释义的 及物动词,不能以一般现在时形式出现;但作为“适用”释义的不及物动词,则可以。



appraise

apprise
appraise
是“估价”、“评价”,
apprise
则是“告知”。


We'll appraise your jewelry and apprise you of the results sometime tomorrow.
我们要把您的珠宝估一下价,明天找个
时候通知您。

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-01-24 08:25,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/559717.html

英语常用词疑难用法手册的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文