关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

sailing英文参会手册

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-24 10:56
tags:

-

2021年1月24日发(作者:affecting)

尊敬的各位嘉宾:

Dear guests,
您好,欢迎来到 美丽的龙城—广西柳州。感谢您百忙之中出席中欧(柳州)汽车
产业高峰论坛,大会在即,我们就各位嘉 宾参会的具体事项在此说明,便于您顺利赴
会。祝您在柳州度过愉快的时光!

Welcome to the beautiful dragon city --- Liuzhou, Guangxi. Thank you for taking time
out
to
attend
China-Europe
(Liuzhou)
Automobile
Industry
Summit
Forum.
The
forum will soon begin, for your convenience, now here are notes for the guests about
this forum and other arranged activities. Wish you a happy time in Liuzhou!

一、参会须知


. Notes for Participants
1
、请与会嘉宾按照《参会指南》中的日程安排,按时有组织参加 有关会议和活动,
请大家保持手机畅通,如有需要请与各活动项目的联络人联系。

1. According to the schedule
in Participants

Guide, the guests should take part in
the
relevant
meetings
and
activities
on
time
and
in
an
organized
way.
Please
keep
your
cell
phones opened. If there is a need, please contact with the contact person of each activity.
2
、论坛期间请与会嘉宾佩戴参会证, 凭参会证出入会场、参加各项重要活动并用
餐。

2. During the forum, the guests should wear the participation card to come in and go out
of the meeting places, take part in each important activity and have meals.
3
、会务组在柳州饭店
8
号楼
201号房设立了办公室,如有需要,请用酒店电话拨打
8201
联系,或通过酒店总机
2828336
转接。此外,论坛招募了一批大学生志愿者,配合
会务工作人员为您提供参会服 务。志愿者联系方式详见志愿者联系表。


3. The forum affairs group sets up an office in room 201 in Building 8 of Liuzhou Hotel.
Please
call
8201
by
using
the
hotel
phone
or
call
the
hotel
operator
in
2828336
for
transferring if needed. Besides, the forum recruits volunteers of college students to cooperate
with
the
forum
affairs
person
to
provide
you
services.
Please
see
Volunteers


Contact
Information Form for the details of volunteers

contact information.
4
、请与会嘉宾按会议指定车辆乘车,如有特殊要求的请及时与会务组联系。

4. Please get on the appointed
buses. If there is a need, please contact with the forum
affair organization in time.
5
、请与会嘉宾妥善 保管自身财物和相关证件,如有遗失,请及时与会务联络人联
系。

5. Please keep your own property and relevant documents properly; if something is lost,
please contact with the forum affair contact persons in time.
6
、请与会嘉宾在会议进行中自觉关闭手机等通讯工具或 调至静音状态,在会场按
照指定区就座。

6. Please turn off your cell phones or other communication tools or keep them in silent
mode during the meeting, and take a seat in designated area of the meeting place.
7
、请与会嘉宾妥善使用会场内提供的同传耳机,如出现故障请及时与论坛会务 组
工作人员联系。

7. Please properly use the simultaneous interpretation earphone provided by the meeting
place; if it doesn

t work, please contact with the forum affair staff in time.
8
、论坛期间打印、用车、咨询、特殊突发情况等事宜请与会务组联系。

8.
During
the
forum,
please
contact
with
the
forum
affair
group
about
the
matters
of
printing, using cars, consulting or emergency.





第三届中国
-
东盟(柳州)汽车、工程机械及零部件博览会简介

A
Brief
Introduction
to
the
3
rd

China-ASEAN
(Liuzhou)
Automobiles,
Construction Equipments, Components & Parts Exposition
中国
-
东盟
(
柳州
)
汽车、工程机械及零部件博览会定位为区域性国际专业展,是以中国大陆、 东
盟为重点,辐射台湾和香港地区、日韩、印度、伊朗、中东、南美和欧洲的,具有知名度和品牌影响< br>力的汽车、
工程机械及零部件区域性国际专业展会和贸易投资的平台。
博览会的举办旨在 利用柳州市
汽车、工程机械产业优势和与东盟国家的地缘优势,为中国和东盟汽车、工程机械产业双向投 资、贸
易合作提供平台。
进一步加强中国与东盟国家汽车产业方面的合作,
促进东盟汽 车零部件产业向中国
整车生产企业延伸配套,实现与东盟汽车产业的共赢发展。中国—东盟(柳州)汽车 、工程机械及零
部件博览会展品为汽车、工程机械整车及配套零部件。

China- ASEAN (Liuzhou)
Automobiles, Construction Equipments,
Components &
Parts Exposition is
positioned
as
a
regional
international
professional
exposition.
It
is
a
platform
of
regional
international
professional exposition and trade investment of automobiles, construction equipments, components & parts
with popularity and brand influence concentrating on Chinese mainland and ASEAN, covering Taiwan and
Hong Kong area, Japan, South Korea, India, Iran, Middle East, South America and Europe. The aim of the
exposition
is
to
provide
a
platform
for
mutual
investment
and
trade
cooperation
of
China-ASEAN
automobiles,
construction
equipments
industry
with
the
industrial
advantages
of
Liuzhou
automobiles,
construction equipments industry and the geographic advantages of being next to the ASEAN countries. It
further strengthens the cooperation of automobile industry between China and ASEAN countries, promotes
the
extending
from
ASEAN
automobile
components
&
parts
industry
to
manufacturing
enterprises
of
Chinese finished automobiles, and realizes the win-win development with ASEAN automobile industry. The
exhibits
of
China-ASEAN
(Liuzhou)
Automobiles,
Construction
Equipments,
Components
&
Parts
Exposition are automobiles, finished construction equipments and mating components & parts.
中欧(柳州)汽车产业高峰论坛

China-Europe (Liuzhou) Automobile Industry Summit Forum
主办单位:
柳州市人民政府

商务部中国欧洲经济技术合作协会

Hosted by:
People’s Government of Liuzhou City










China-Europe Association for Technical and Economic Cooperation of the Ministry of
Commerce
支持单位:
广西壮族自治区人民政府


商务部

Supported by:
People’s Government of Guangxi Zhuang Autonomous Region













Ministry of Commerce


论坛简介

A Brief Introduction to the Forum
中欧(柳州)汽车产业高峰论坛定于
2013

10

4< br>日下午举行。柳州市政府及商务部中欧经济
技术合作协会邀请欧洲各国企业高层代表、国内知名汽 车行业企业来柳,围绕高端交流、凝聚共识、
促进合作、开拓共赢的主题就开放政策、投资合作、科技交 流、市场展望等多方面开展深入的探讨,
促进柳州与欧洲各国企业的合作,
提升广西柳州汽车城 的知名度和影响力,
从而促进柳州市柳东新区
中欧合作产业园的建设。

China-Europe (Liuzhou) Automobile Industry Summit Forum, which the scale is about 150 people, is
scheduled to be held on the afternoon of 04 October 2013.
Liuzhou
Government
and
China-Europe
Association
for
Technical
and
Economic
Cooperation
of
the
Ministry
of
Commerce
will
invite
enterprise
senior
representatives
from
European
countries,
domestic
famous
enterprises
in
automobile
industry
to
Liuzhou to have in-depth discussions about open policy, investment and cooperation, scientific and technical
exchange, market prospect etc. on the subject of top exchange, building consensus, promoting cooperation,
exploiting win-win, which can promote the enterprise cooperation between European countries and Liuzhou,
enhance the popularity and influence of Guangxi Liuzhou Automobile City so as to promote the construction
of China-Europe Cooperation Industry Park of Liudong New District of Liuzhou City.

柳州简介

A Brief Introduction to Liuzhou
柳州,史称“龙城”,地形为“三江四合,抱城如 壶,亦称“壶城”,又因所有奇石较多,被称
为“石都”,
也因为市区跨江桥梁多达十余座亦被 称为“桥梁博物馆”。
柳州是广西重要的区域中心
城市,广西工业名城、历史名城、文化名城、 旅游名城,自汉武帝时期西汉朝灭南越国建潭中县城以
来,柳州已有
2222
年建城史 ,是国务院批准的历史文化名城和国家甲级旅游城市。柳州的民族风情
独具神韵,壮族的歌、瑶族的舞、 苗族的节和侗族的楼,堪称柳州“民族风情四绝”。

作为喀斯特
地貌的山水之城,温家宝曾为柳州题词“山清水秀地干净”。

Liuzhou is called the
“Dragon City”
in history
. Its terrain is “a confluence of three rivers
, surrounding
the city like a pot”, so it is also called
the
“Pot City”. Because
there are many rare stones, it is also called the
“Stone
Capital”.
Due
to
a
dozen
bridges
across
the
river
in
urban
district,
it
is
also
called
the
“Bridge
Museum”. Liuzhou is an important
city in the centre of Guangxi region, a famous industrial city, historical
city,
cultural
city
and
tourism
city
in
Guangxi.
Since
Western
Han
Dynasty
destroyed
Nanyue
State
and
established Tanzhong County during the
Emperor Wu’s time of Han Dynasty, Liuzhou has been
a city for
2222 years. It is a famous historic & cultural city and the state class A tourism city. Liuzhou ethnic customs
have unique romantic charm. Songs of Zhuang minority, dances of Yao minority, festivals of Miao minority
and wooden buildings of Dong minority are called Liuzhou

Four Unique Ethnic Customs

. As the city with
the landscape of karst landform, Wen Jiabao wrote an ins
cription of “beautiful mountain, clear water
and
cleanly road
” for Liuzhou
.
全市辖
6

4
区,总面积
1. 8
万平方公里,总人口
372
万。作为广西最大的工业城市,柳州工业
总量约 占广西的三分之一,以汽车、机械、冶金为支柱的经济体系已经基本形成,是最靠近东盟国家
的工业城市 。
2012
年柳州实现工业总产值
2620
亿,地区生产总值(
GD P)1846
亿,全社会固定资产投
资达
1683
亿,财政收入
26 0
亿元。
2009

11

9
日柳州成为继北京、 上海后第三个汽车年产量超

100
万辆的城市。
是中国第一个市区人均年生 产汽车超过一辆,
城市人均生产汽车最多的城市。

他支柱产业包括机械业和冶金业, 轻工业也较发达。

There
are 6
counties
and 4 districts
within the jurisdiction of the whole city, with
a total
area of
18
thousand km
and a total population of 3,720 thousand people. As the biggest industrial city in Guangxi, the
total industry of Liuzhou is about one third of Guangxi; its economic system of automobile, machinery and
metallurgy has been basically formed; it is the closest industrial city to ASEAN countries. In 2012, Liuzhou
realized the total industrial output value of 262 billion, the regional gross domestic product (GDP) of 184.6
billion, the total social fixed asset investment of 168.3 billion and the fiscal revenue of 26 billion. On 09
November
2009,
Liuzhou
became
the
third
city
that
annual
output
of
automobiles
is
over
1
million
after
Beijing and Shanghai. It is the first city that the annual production of automobile per person in urban district
is more than one, and the city that products the most automobile per person. Other pillar industries include
machinery industry and metallurgic industry, and the light industry is also advanced.
2


广西柳州汽车城简介

A Brief Introduction to Guangxi Liuzhou Automobile City

广西柳州汽车城(柳东新区)位于柳州市东北部,与柳州老 城区仅一江之隔,规划面积约
203
平方公里。柳东新区是广西重点发展的三个城市新区之一, 也是柳州市的“一号工程”和实施“再造
一个新柳州”发展战略的主战场。
2007

2
月,柳东新区正式挂牌成立,逐渐整合柳州高新区、柳
州阳和工业新区,并托管雒容 镇、洛埠镇。
2010

9
月,经国务院批准,柳州高新区由省级升格为国家级高新区。同年自治区党委、政府作出了依托柳东新区建设广西柳州汽车城的重大决策。
201 2
年,
上汽通用五菱
40
万辆轿车基地顺利竣工投产,
东风柳汽新基 地动工建设,
入驻企业突破
200
家。

Guangxi Liuzhou Automobile City (Liudong New District) is located in the northeast of Liuzhou City,
with a planning area of 203 km
2
. There is the old urban district across the river. Liudong New District is one
of the three key urban zones developed in Guangxi, and also the main battlefield of the

No.1 Project

of
Liuzhou City and the implementation of the development strategy of

Rebuild a New Liuzhou

. In February
2007, Liudong New District was officially set up, gradually integrating Liuzhou High-Tech Zone, Liuzhou
Yanghe New Industrial Zone, and managing Luorong Town and Luobu Town. In September 2010, upon the
State
Council

s
approval,
Liuzhou
High-Tech
Zone
was
upgraded
from
provincial
level
to
national
level
high- tech
zone.
In
the
same
year,
a
significant
decision
was
made
by
the
Party
Committee
and
the
Government of Guangxi Zhuang Autonomous Region that to construct Guangxi Liuzhou Automobile City
relying
on
Liudong
New
District.
In
2012,
400
thousand
car
base
of
SAIC-GM-Wuling
Automobile
was
completed
successfully
and
put
into
production,
the
new
base
of
Dongfeng
Liuzhou
Motor
began
construction, and the entered enterprises were over 200.
汽车城建设的快速推进,为国内外的汽车及 零部件厂商提供了一个全新的投资合作平台。德国、
美国、韩国、日本等汽车强国客商以及国内的汽车行 业巨头纷至沓来寻求商机,加快了核心技术、金
融资本和行业人才向汽车城的聚集流动。
柳东新 区把建设国内领先、
国际一流的现代化汽车城作为未
来愿景,集制造、博览、贸易、旅游为一体 ,力争成为产业新城与城市新城融合的典范。目前,在各
级领导和汽车行业诸多厂商的关注和支持下,< br>汽车城正在显现出日新月异、
大干快上的良好发展势头。

As the rapid promotion of the construction of the Automobile City, it provides the domestic and foreign
automobiles
and
parts
manufacturers
with
a
whole
new
investment
and
cooperation
platform.
Customers
from automobile powerful countries such as Germany, United States, Korea, Japan, etc. and domestic giants

of automobile industry are coming and looking for business opportunities, which speeds up the gathering
and flowing of core technology,
financial capital and industrial talents in the Automobile City. Taking to
build
a
domestic
leading
and
international
first-rate
modern
motor
city
as
its
future
vision,
with
the
integration of manufacturing, exhibition, trading and tourism, Liudong New District strives for being a good
model of industrial new city and urban new city. Now, with the attention and support of the leaders of all
levels
and
the
manufacturers
of
automobile
industry,
the
Automobile
City
shows
a
good
development
momentum of changing with each passing day, going all out and going fast.


国际会展中心:

Liuzhou International Convention & Exhibition Centre:


柳州国际 会展中心位于柳东新区柳东大道旁边,紧邻柳东大厦,规划项目总占地面积
162311.35
平方
米,建

筑占

地面积
25277.89
平方 米,项目建筑面积为
53315.38
平方米。柳州国际会展中心将为来
自海内外的客 商提供展示、洽谈、交易的高端平台。

Liuzhou International Convention & Exhibition Centre
is located in the east avenue of Liuzhong New region and
next
to
the
Liudong
building.
It
covers
about
162311.35
square
meters
and
the
construction
is
about
25277.89 square meters and the project construction is about 53315.38 square meters. Liuzhou International
Convention Centre provides the high-end platform of display, negotiation and trade for the customers from
home and abroad.




柳州饭店

Liuzhou Hotel

柳州饭店是柳州市委、
市政府的主要接待基地,
素有

柳 州国宾馆

之美誉。
曾先后接待过周恩来、
邓小平、
朱德等老一辈无 产阶级革命家和江泽民、
李鹏、
朱镕基、
胡锦涛、
吴邦国等党和国家领导人,
以及知名人士李宗仁、胡志明等多批外国元首和国际友人。柳州饭店占地面积
6
万多平 方米,拥有
8
幢楼房、
280
间豪华客房、
16
个大小会议 室、
21
间风格各异的中西式餐厅以及电脑宽带网络,室内、
外网球场,
室内 恒温游泳池等现代化设备设施较齐备的五星级旅游涉外饭店,
也是

中国名酒店组织< br>”
成员酒店之一。

Liuzhou
Hotel
is
the
main
base
to
welcome
the
guests
of
the
Liuzhou
Municipal
Party
Committee
and
Liuzhou government and it is also known as “Liuzhou Country’s Hotel”. It has welcomed the proletarian
revolutionaries such as Zhou Enlai, Deng Xiaoping, Zhu De and the leaders of the Party such as Jiang Zemin,
Li Peng, Zhu Rongji, Hu Jintao and Wu Bangguo, as well as the eminent personalities such as Li Zhongren,
Hu Zhiming and other foreign heads and international friends from all over the world. Liuzhou Hotel covers
an
area
of
more
than
60,000
square
meters
and
has
8
buildings,
280
luxurious
guest
rooms,
16
meeting
rooms
of
different
sizes
and
21
Chinese
and
Western
Restaurants
of
all
kinds
of
styles
and
it
is
also
a
Five-Star
tourist
hotel
concerning
foreign
affairs
with
computer
broadband
networks,
indoor
and
outdoor
tennis courts, indoor constant temperature swimming pool and other modern facilities. It is also one of the
member hotels of “Chinese Famous Hotels”.

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-01-24 10:56,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/560379.html

英文参会手册的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文