-

别再把厕所叫
W.C.
了
你知道
W.C.
(厕所)
是怎么来的吗?很早以前,
厕所
Toi let
里都有水箱
water
closet,
人们一提到
water closet
就想到了
toilet
,
因此
water close t
就成了
toilet
的代名词。
后来为了方便,
人们就用
water closet
的开头字母
W.C.
来代替
toilet
。
如果你想
“Go to W.C.”
,你可以委婉地说:
“I want to wash my hands.”
告诉别 人说要去
W.C.
,
意思就是说
“
我要去拉屎撒尿蹲茅坑
”
。
这种很粗俗的
表达方式是英美等国一二百年前使用的。在中国传入多年,许多中国人 都知道
WC
是公共厕所的英文简称,但实际上在国外,
WC
已经在几年前消失 了,取而
代之的是
Toilet
,所以会爆出老外不识
WC
的笑话。
WC
词义本身与
Toilet
区别不大,
但是从修辞上说,
前者给人的印象是简陋、
不太卫生,
而后者非 但有洁净、
舒适的感觉,
而且还可以在里面梳妆打扮。
Toilet
这个词来 源于法语,就连法语
“
香水
”
一词(
l’eaudutoilet< br>)也和
Toilet
有关(点击
查看:时尚扫盲,香水是厕所里的水?)
,可见还是很有高雅的感觉。文雅的翻
法把
Toilet
译作
“
公 共洗手间
”
。
WC
的意思易 明,所以曾被广泛采用。但是由于人人皆知
WC
所指为何,
因此有些人认为不雅,便以 其他较含蓄的字眼来替代,如
lavatory
,
restroom
,
bathroom
,
toilet
等字,都可以用来指厕所。在一般公众场所,厕所 向例以性别
区分,男用的多写上
men
,或
gent's
,女用的则 写上
women
或
ladies'
。在外国
人口中,
WC< br>一词基本已消失;但在很多以英语为基础外语的地方却还保留着,
因为易于上口,一听之后便不会 忘记,这可以算是语言上的一种特色。所以,下
次在老外面前,想要去洗手间,咱也得文雅点,可不能说
“
我要去
W.C.”
了啊。
去
“
卫生间
”
多种英语表达
直接说
“< br>我要上厕所
”
似乎也没什么,但总让人觉得有点不够雅观,尤其是对女生
来说。
在中文里,
我们有不少这方面的委婉说法,
比如
“
出恭< br>”
,
“
方便
”
,
“
去洗手间
”等等,
同样在美语中也有很多表达这一意思的委婉说法。
如果不知道的话,
很容易 在交
际过程中闹出笑话。
1.
I
need
to
go
somewhere.
听到这句话可千万别回答成:
You
can
go
anywhere
you
like.
那可是要闹大笑
话了。
I
need
to
go
somewhere.
的意思就是
“
我要上厕所
”
。
当有老外这么说的
时候,指示给他卫生间在哪里就行了。
2.
I
want
to
wash
my
hands. < br>你在同女生吃饭的时候有没有注意过她们说
“
我去洗下手
”
?这句话隐 含的意思
也是
“
我要上厕所
”
。在英语中这句话就是
“I
want
to
wash
my
hands.”
女生说得
更客气的一句话是
“I
need
to
powder
my
nose.”
,是很含蓄的说法。
而
“I
wa
nt/need
to
go
(or
use)
to
th
e
bathroom/restroom.
”
则是比较普通的委婉了,
程度没有上面两个高。
-
-
-
-
-
-
-
-
本文更新与2021-01-24 11:56,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/560520.html
-
上一篇:英语课文
下一篇:remind的用法和辨析