关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

trek英语中的礼貌原则知识讲解

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-24 13:46
tags:

-

2021年1月24日发(作者:petroleum)













精品资料

英语中的礼貌原则



在社会中,

有一些语言或语言表达方式被认为是礼貌的,而另外一些则被 认为
是不礼貌的。在不同类型的社会,不同的语言环境中,同样的语言有可能有礼
貌和不礼貌之 分别。因此,学习英语,掌握英语语言的礼貌原则是十分必要
的。本文将就英语礼貌原则这一问题略做分 析。


一、语用学的角度对英语礼貌原则做宏观的把握。

对英语礼貌原则的分析,传统上较注意从语用学的理论角度来分析。语言学家
Leech
在 这一方面有较大的贡献。在语用学的框架内,英语礼貌原则一般可以
细分为如下几类:


1
.策略原则
(tact maxim),
即尽量减少他人付出 的代价,尽量增加对他人的益
处。这一原则较为适用于当我们在向别人发出动作时。

根据这一原则可以得出以下两个结论。

首先,通过祈使句来看,提供
(of fer)
比要求
(request)
要礼貌一些。如:
have
some more cake
就比
clean up the floor
要礼貌。

其次,在表示请求时,不直接比直接要礼貌一些。所以根据礼貌由浅至深的 程
度,直接的祈使句不如普通的疑问句礼貌,普通的疑问句又不如首先提出

是否
可以做出请求的

疑问句礼貌。例如:

Set the table.
Can you sent the table?
Can I probably ask you to set the table?
这三句话的礼貌程度是逐步加深的。请求越来越不明 显,从而给听者更大的拒
绝的自由。


2
.慷慨原则(
generosity maxim

,
即 尽量减少对自己的益处,尽量增加自己付
出的代价。这一原则较为适用于当我们自己要发出动作时。当发 出提供性的动
作时,直接比不直接礼貌,如:

Let me wash the dishes.
I was wondering if I could possibly wash the dishes.
当发出请求时,不直接比直接礼貌。如:

I want to borrow your car.
Could I possibly borrow your car?

3
称赞原则


praise maxim

,
即尽量减小对听者的批评,尽量增 加对听者的赞
扬。这一原则一般分为两类,一是否定式称赞,就是说,不直接的批评别人反
尔说 好话。如:

-Do you like my dress?
-Well, yes, but it's not my favorite.
(不直接说
no


另外是夸大式称赞,一般出现在比较正式的场合。如:

Thank you so much for inviting us. We had a absolutely wonderful time.

仅供学习与交流,如有侵权请联系网站删除

谢谢
2
精品资料

4.
谦虚原则
(modesty maxim), 即尽量减小对自己的赞扬,尽量增大对自己的贬
低。同称赞原则一样,谦虚原则也是分为否定式和夸 大式。如:

-You did brilliantly!
-Yes, did I?

well, I thought I did not do too badly.
(不直接说自己做的好)


5
同意原则
(agreement maxim),
即尽量减小对听者的不同意,尽力增加对听者的
赞同。


6
同情原则
(sympathy maxim),
即尽量多的表示积极的感情 ,尽量少的表示消极的
感情。这一原则主要适用于祝贺,哀悔等场合。


7
考虑原则
(consideration maxim),
即尽量减少听着 的不快乐,尽量增加听者的快
乐。这一原则主要体现在以下三点:

首先是委婉语(euphemism)
的应用。在谈到可能会造成听者不快的话题时,可以
尽量使用委婉 语,以尽量避免出现消极结果。如说
She has a lovely figure
是礼
貌的,而直接说
She has beautiful breast
则是不礼貌的。可以说
He exposed his
parts,
但不可以说
He exposed his penis.
其次,为了给听者更多的 愉悦,在谈到愉快的事情市要使之尽量具体。所以,

That was the great news about Jenifer's Oscar
就比
That was the great news about
Jenifer's
效果好一些。

再次,为了减少听者的痛苦,在谈到消极的事情时要尽量模糊。如
I was sorry
to hear about your husband

I was sorry to hear about your husband' s death
更礼貌
一些。


8
讽刺与戏谑原则(
irony and banter


有时要表示讽刺,但又不能不顾及双方的面子和身份,只有 以礼貌的性质来表
达感情。如:
Do your self!
(对没有邀请却大吃者)
Well, thank you very much.
(有人把车停在前面,你出不去了)

对朋友的戏谑,往往是没有恶意的, 这时候礼貌从表面上看不存在,然而实际
上他有时礼貌的。例如,你对做错事的朋友说:
You stupid bitch.
着也算是礼貌
的。


从上面的论述 中可以看到,礼貌原则是通过损益尺度、选择性、权威性和社会
距离尺度发挥作用的。这些尺度有的涉及 与礼貌相关的语境、场合(积极或消
极、表扬或批评,肯定或否定等),有的则涉及到了语言的形式(直 接或间
接、具体和模糊、疑问句与非疑问句等)。对这些原则的归纳,表明了一些语
言学家对英 语礼貌语言的观点,即礼貌语言是出于理性,目标性的策略,并认
定语言礼貌是普遍现象。但是,正如< br>Leech
所说,作为英语礼貌的几个大的原
则,它们本身所论述的是绝对礼貌的问题( 即在某一尺度或某套尺度上有正反
极的问题)。而对于相对礼貌(相对于特定的行为规范,从许多角度看 是个变
量)则不能起作用,也就是说,上述语言的礼貌原则是有一定的适用范围的。
它解释不了 英语语言礼貌的全部问题。这就需要从其他的角度来做更充分的分
析。

仅供学习与交流,如有侵权请联系网站删除

谢谢
3

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-01-24 13:46,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/560962.html

英语中的礼貌原则知识讲解的相关文章