关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

vista现代汉语中英语外来词的社会文化背景及其语用价值.

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-24 16:16
tags:

-

2021年1月24日发(作者:reasonable)


ANYANG INSTITUTE OF TECHNOLOGY
本科毕业论文

现代汉语中英语外来词的社会文化背景及其

语用价值


Social Cultural Background and Pragmatic Value of the English Loanwords in
Modern Chinese

(
院名称
:
外国语学院

专业班级
:
学生姓名
:
指导教师姓名
:
指导教师职称
:
2012

5


毕业设计
(
论文原创性声明和使用授权说明

原创性声明



本人郑重承诺
:
所呈交的毕业设计
(
论文,
是我个人在指导教师的指导下进行的研
究工作及取得的成果。尽我所知
,
除文中特别加以标注和致谢的地方外
,
不包含其他
人或组织已经发表或公布过的研究 成果
,
也不包含我为获得安阳工学院及其它教育
机构的学位或学历而使用过的材料。对 本研究提供过帮助和做出过贡献的个人或集

,
均已在文中作了明确的说明并表示了谢 意。

作者签名
:
日期
:
指导教师签名
:
日期
:
使用授权说明

本人完全 了解安阳工学院关于收集、保存、使用毕业设计
(
论文的规定
,

:
按照
学校要求提交毕业设计
(
论文的印刷本和电子版本
;
学 校有权保存毕业设计
(
论文的印
刷本和电子版
,
并提供目录检索与阅 览服务
;
学校可以采用影印、缩印、数字化或其
它复制手段保存论文
;
在不以赢利为目的前提下
,
学校可以公布论文的部分或全部内
容。

作者签名
:
日期
:
目录

中文摘要、关键词................................................ ......... I
英文摘要、关键

.................. ...................................... II
引言
.. (1

1
章英语外来词的主要形式
(2
1.1
英语外来词的主要形式
(2
1.1.1
音译式
(2
1.1.2
意译式
(2
1.1.3
音意兼并式
(3



2
章英语外来词的社会文化背景
(4
2.1
英语外来词的社会背景
(4
2.2
英语外来词的文化背景
(4
2.2.1
消费心理
(4
2.2.2
开放心理
(5
2.2.3
崇洋心理
(5
2.2.4
求新求异心理
(5
2.2.5
求美求吉利心理
(5

3
章英语外来词的语用价值
(6
3.1
词义的扩大
(6
3.2
词义的缩小
(6
3.3
词义褒贬色彩的转变
(6
3.4
词类活用
(6
3.5
词素
(7

4
章英语外来词对汉语的影响
(8
4.1
积极影响
(8
4.1.1
填补了汉语表达的空白
,
丰富了汉语的表现力
(8
4.1.2
扩大了汉语的开放度
,
使汉语具有更大的包容性
(8
4.1.3
打破汉语封闭的语音系统
,
使汉语表达更加简约
(9


4.1.4
外来词语的不断涌入
,
丰富了汉民族的语言和文化
(9
4.2
消极影响
(9
4.2.1
音译词书写形式的不统一
,
影响汉语交际功能的发挥
(9
4.2.2
一字多音和一字多义的现象
,
增加人们在学习理解上的困难
(9
4.2.3
滥用外来词
,
影响了汉语言的纯洁性
(10
4.2.4
外文字母词和汉字的

混血词
”,
打扰了汉语 构词方式和语音系统
(10
4.2.5
多种译法造成

一义多 词

的现象
,
不利于汉语的健康发展
(10
结论
(12
致谢
(13
参考文献
(14
现代汉语中的英语外来词的社会文化背景及其语用价值

摘要
:
本文 说明英语外来词是一种语言融合的现象
,
而且随着经济一体化程度的
加深
,< br>英语外来词还会不断增加
,
同时也对汉语的发展起到了推动的作用。本文一方
面 通过对外来词的主要形式
,
社会文化背景及其语用价值的分析
,
全面的说明现 代汉
语中英语外来词的增加的原因。运用大量的例子来说明外来词在汉语中的存在
,

度剖析外来词的社会背景
,
及文化背景和文化心理阐述了现代汉语中大量英语外来词符合当今经济社会的发展潮流。我们要积极学习其他语言的有生命有活力因素
,
用以补充 我们语言中的不足。另一方面通过对英语外来词对汉语的消极和积极影响
分析
,
进一步 说明英语外来词是一个正常现象
,
我们应该正确对待英语外来词
,
加以合理利用和规范使用
,
使得汉语的能充满时代气息和活力。

关键词
:
英语外来词社会背景文化背景语用价值



I
Social Cultural Background and Pragmatic Value of the English
Loanwords in Modern Chinese
Abstract:This article describes the English loanwords is the integration of a language,
English loanwords will continue to increase. With the deepening of economic integration
has played a catalytic role of development of the Chinese. This article, on the one hand,
by analyzing the main form of foreign words, social and cultural background and its
pragmatic value, gives a comprehensive description of the reasons for the increase of
English loanwords in modern Chinese. The use of a large number of examples illustrates
the existence of foreign words in Chinese. Depth analysis of the social background of the
foreign words, and cultural background and cultural psychology, describes a large
number of English loanwords in modern Chinese going with the trend of today's
economic and social development. we should actively learn other languages life dynamic
factors, which would supplement our language deficiencies. The other hand, through the
analysis of negative and positive effects of English loan words in Chinese to further
clarify that the English loanwords is a normal phenomenon, and we should correctly deal
with English loanwords, to be the rational use and the right use of making the Chinese
full of contemporary and vitality.
Key words:English loanword Social background ; Cultural background Pragmatic
Value
引言

伴随着经济全球化的迅猛发展
,
各国之间的文化交流与相互影 响日益加深
,
国与
国之间的关系
,
从大文化的视野来看
,< br>真是你中有我
,
我中有你
,
比任何时期都更加紧密
地联系在一 起。



汉语必然要受这种国际化潮流的驱动
,
其表征便 是其外来词的日益丰富多彩。
语言是随着时间的推移和社会的变化而变化的
,
外来词更 能体现生活的新变化。所

,
外来词的大量涌入恰好说明了我们与世界各国交流的密切 以及人们生活的日新
月异。外来词是民族语言的一个重要组成部分
,
外来词是语言文化 接触的必然产物
,
是不同民族间交流来往的见证
,
因此
,
对 外来词的社会文化背景及其语用价值的深入
研究有助于了解外来词与汉语之间的关系
,
了解外来词发展的特征。从语言学上讲
,
外来词是来自汉语以外的语言的词语
,
分析汉语对于异质成分的改造吸收过程
,
有助
于更加清楚地认识汉语发展的内部规律
,
了解外来词的语用价值
,
并对英语外来词对
汉语的影响做了简要分 析
,
我们应该从正反两方面进行分析
,
正确对待英语外来词的
增加和 发展。


1
章英语外来词的主要形式

1.1
英语外来词的主要形式

汉语对外来词的吸收从古至今一直没有停止过 。从古代对各民族的语言吸收到
现在对各国语言的吸收
,
但从其吸收外来词的方式,
一般说来
,
有音译、意译、音意兼
译三种。随着科技的迅猛发展
,
社会开放程度的提高
,
不同文化背景的语言接触日益
频繁
,外来语的输入、传播速度越来越快
,
汉语对于外来语
(
尤其是英语的吸收
,
也出
现了新动向
,
即纯粹的音译或意译似乎减少了
,而更多地采用了音意兼译的译名方
式。不但如此
,
汉语还在一些外来词的基础上< br>,
造出了一系列的新词新语
,
丰富了汉语
的词汇系统。这种音意兼译的 发展趋势
,
反映了汉民族特定的社会文化背景。

1.1.1
音译式

在翻译一些外来事物的词汇时
,
或因为 译者对所译的内容未能完全把握
,
或因为
读者对这些新事物甚感陌生
,
或因为汉语中无对等的词汇
,
人们往往采取音译法将其
译出。

现 代汉语的英语外来词中
,
音译词量出现了增大的趋势。董秀梅认为
,
人们对音
译词的兴趣和接受能力已逐渐超过了以往的任何一个时代
,
因而引起音译词的数量

剧增
[10]
。除了人名、地名、国名外
,
其他词 也用音译的形式
,
如克隆
(CLONE
、耐

:(NIKE
、镭射
:(LASER
等等。不但新产生的词多用音译的方式
,
已经 意译的词有
的又变成了音译。如
:carton,
早期曾被音译为

卡通
”,
后代之以意译的

动画片
”,
一直
流行了 几十年
,
而近年来
,
却又以

卡通

一词 取而代之。又如
:Taxi
一词
,
最初传入我国

,
其音译为

的士
”,
后人们根据其用途及性质译为

出租 车
”,
总想把前者打入不规范
之列
,
结果

的士< br>”
一词不但没有隐逸
,
反而在口语中十分流行
,
还衍生出了与 之相关的

打的



货的



面的



轿的



摩的< br>”


板的



的票

等说法。

汉语外来词的缩写形式的一个基本原则是
,
大致保留原有的信息< br>,
而且出现频率
越高
,
简缩的可能性就越大
,
其流行 方式愈烈。从目前的趋势看
,
音译形式有可能成为
汉语大量、便捷地吸收外来词的主要 形式
,
而缩写形式将会长期存在

1.1.2
意译式

由于音译式有时会让人产生误解或歧义
,
所以产生了意译式。例如
ulti matum(

的美敦书
,
什么




?
读者非得通过注释方能看明白。而其意译

最后通碟

却 令人

一目了然。
camera
音译为

开麦拉
” (
而今有些电影导演在指挥拍摄时仍用此语
,
意译为

照相机



摄影机


cider
音译为

西打
”,
意译为

苹果汁


violi n
在朱自清
散文
(
《荷塘月色》中仍音译为

梵婀玲
”,
而今意译为

小提琴



这种意译词是利 用汉语中已存在的丰富词素
,
去指代中国从英语国家借鉴而来
的新的事物、概念和思维 方式。由于汉语是一个意译词是汉语体系中完全中国化了
的英语外来词。具体而言
,
按 英文原词的内部结构
,
意译词可以分为两类。一类是完
全按照汉语词的构成形式、利用 汉语中已存在的词素而创造出来的一个新的汉语词

,
如备份
(backup
、互联网
(internet
等。另一类则是依据英文的形态和句法结构
,< br>将
英文词进行字面翻译
,
从而使两种语言之间能在词素层面上一一相配
,
这种情况常常
出现在对英文复合词的翻译和引进中
,
如移动电话
( mobile phone
、人才市场
(job
market,
动作片
(action film 1.1.3
音意兼并式



音意兼译词
,
意兼译指兼顾外来 词的读音和词义
,
使之既在语音上与原词贴近
,

能体现原词特点但 又非原词词义的词义
,
即做到音意合壁。如家居超市百安居
(B&Q
、玫琳凯
(Mary Kay
、奔腾
(Pentium
、欧元
(Euro、奔驰
(Benz
、席梦思
(Simmons

,
采用 音意兼译法比单纯的谐音或意译能更好地传情达意。例如
,
脱口秀
(talk show
、可口可乐
(Coca-cola
、黑客
(hacker
等 等。音意兼译词与音译词的最大区
别就是
,
前者更多地利用汉语中已有词汇去保持与英 文原词的一致性。


2
章英语外来词的社会文化背景

2.1
英语外来词的社会背景

几个世纪以来
,
英美政治 经济相继在世界占主导地位
,
加之全球经济一体化
,
英语
也成了国际 交流中的一种公共语言。中国改革开放之后
,
融入到国际社会之中。中
国要在国际舞台 上对人类做出更大的贡献
,
必须加强与其他国家的交流。这种国际
交流促使中国人大量 地使用英语
,
与此同时增强了英语对自己母语汉语的影响力。
社会心理、价值取向属文 化的深层结构
,
在文化交流中对外来词的接受及采纳
,
作用
不可忽视 。如对于现已进入网络时代的人们
,
有着求新、求异、求变的心理
,
体现在< br>语言方面则简单实用
,
甚至直接将外来词
(
主要是英语拿来使用。而汉 语选词法则即
引进英语外来词符合汉语言选词的法则。

简明

是汉 语言选词的无形法则。如
“WTO”


世界贸易组织

更 容易被人们接受
,
因为前者表达了与后者完全相同的意

,
但却简单 得多。加上英语的普及
,
改革开放以来
,
中国的部分小学和全部初中都开设了英语课
,
由此
,
中国人才不会对汉语中出现的英语原词过于排斥。< br>
2.2
英语外来词的文化背景

外来词在一定程度上符合了人们的 消费心理、开放心理、崇洋心理、求新求异
心理、求美求吉心理
,
通过这些心理的分析 可以看出英语外来词的文化背景。

2.2.1
消费心理

一个民 族语言的背后往往就是这个民族的文化。两种不同民族的语言就意味着
两种不同的民族文化。而一种民族 的语言要为另一种语言所借鉴
,
成为另一种语言


的外来词
,
它首先就要屈服于该语言的文化背景。比如说
,
汉人喜欢事物的名称听上
去吉利
,
这可以从数字中一窥端倪
,
例如人们都喜好带
8
的数字
,
因为
8
的谐音是



。外来词要进入汉语也是一样
,
例如
“mild seven”
一词
:
这个词本是一种香烟的
名称
,
在刚进入中国大陆市场时
,
被译成了

柔和七星

。作为一个完全意译的外来专
用名词
,
没有任何考虑到汉人特有的文化背景。但是后来
,
这种牌子的烟名被换成了
万事发
”,

mil-
万、
se-
事 、
ven-
发。后来的这个表面上是音译的专用名之所以取
代了

柔 和七星

原因正是在于适合了中国这个特定文化背景下人们的消费心理。

2.2.2
开放心理

随着汉民族与外民族语言文化接触的频繁
,
中国社会由封闭型走向了开放型
,

民族大陆文化自给自足的封闭心理有了很 大的转变
,
对外来文化、外来语的心理承
受能力有了显著的增强
,
于 是外来语的广泛使用也就顺理成章了。

2.2.3
崇洋心理

在 中外经济贸易交往过程中
,
外国文化随同外国商品涌入中国
,
刺激了一部分人
的崇洋心态
,
一些人就喜欢用洋味词语
,
如不说

再见



拜拜
”(bye
-bye,
乘车不说< br>“

公共汽车

而说

乘巴士
(bus”< br>等等
,
体现出部分人在使用语言时对异文化的认同和向
往。

2.2.4
求新求异心理

随着现代社会的发展
,
人们往 往喜欢别出心裁地创造出一些

人无我有

的新词

,例如
,“
好酷呀
”(“


即英语
cool< br>音译兼意译、

伊妹儿
”(
英语
E-mail
的音译 、




(
英语
party
的音译等都 成为年轻人口头的时髦词语
,
又如

陶吧


“< br>餐吧








书 吧



打的



面的


摩的


,
显示出人们对新奇事物的追求
,
同时也是
张扬自己独特个性的体现。

2.2.5
求美求吉利心理

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-01-24 16:16,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/561358.html

现代汉语中英语外来词的社会文化背景及其语用价值.的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
现代汉语中英语外来词的社会文化背景及其语用价值.随机文章