-
一份耕耘,一份收获
答案只是参考,请大家努力自学
21
世纪大学英语读写教程
(
第二册
)
句子翻译
第一单元
1. When his wife died of a stroke in her sixties, the 72-year-old
retired professor was overwhelmed by grief. Life would be too
difficult for him without anybody to rely on.
老伴
60
多岁中风去世时,那位
72
岁的退休教授不胜悲痛 。无人依靠的
生活对他来说将是非常困难的。
2. Last month two amateur painters held an exhibition of their
pictures in London. Many people went to see it, including a few
celebrated professors.
两位业余画家上个月在伦敦举办了一次个人画展。
许多人前去参观其中包
括一些著名的专业画 家。
3. When seven astronauts died in the Challenger disaster in the
mid-1980s, it plunged the whole world into shock and grief.
当
20
世纪
80
年代中期,
7
名宇航员在“挑战者”号的灾 难中遇难时,
全世界一下子陷入了震惊与悲痛之中。
4. After completing her second prime ministry, she remained
actively
involved
in
political
affairs.
She
came
to
the
rescue
several times when the government was in difficulty.
在结束了其第二届首相任期之后,
她仍积极参与政治 事务。
当政府遇难时,
她屡次前来帮忙。
5. After his failure in the election campaign, Dr. Smith retired to
a small village, where he tried his hand at farming.
大选失败之后,史密斯博士隐退到一个小村庄,在那里尝试耕作。
6. As long as you keep working hard all your life, you will recall
your past with a glow of satisfaction.
只要你一辈子不停地努力工作,你在回忆往事时就会感到心满意足的。
7. We must awaken people to the importance of environmental
protection now, or it will soon be too late.
我们现在必须唤醒人们认识到环境保护的重要性。否则很快就为食太晚
了。
8. That official was removed from office for being involved in a
political scandal. Had he known this would happen, he might
一份耕耘,一份收获
答案只是参考,请大家努力自学
have acted differently.
那位官员因为卷入一件政治丑闻而被撤职。
如果早知会落到这般地步,
他
当初也许就会以不同的方式行事了。
第二单元
1.
Female
students
constitute
the
majority
of
our
class.
By
contrast, their class is made up of males only.
我们班女生占大多数。相比之下,他们的班级全由男生组成。
2. American children can usually watch TV three hours a day,
whereas
their
Chinese
counterparts
have
to
work
on
their
homework during most their after- school time.
美国孩子通常每天看三小时电视,
而中国孩子每天必须 将放学后的大部分
时间用于做家庭作业。
3. His development of a series of new research methods led to
his
huge
success.
He
said
he
owed
all
this
to
his
parents’
encouragement.
他开发的一系列新研究方法使他 获得了巨大成功。
他说这一切得归功于他
父母的鼓励。
4.
He
resented
being
excluded
from
discussions
that
directly
concerned his future.
讨论直接涉及他的未来,而他却被排斥在外,对此他表示愤慨。
5.
The
fact
that
these
problems
are
continually
showing
up
suggests that this new device has to be readjusted.
这些问题连续不断的出现,这表明这台新仪器必须重新调试。
6. As one of the many Asian students who have surged into the
best American universities in recent years, Zhang Hua says that
many of his ideas are based on traditional Chinese philosophy.
张华是近年来涌入美国一流大学的亚裔学生之一,
他说他的许多思想都基
于传统的中国 哲学。
7. To start with, it is not merely money that makes Mr. Young
work
so
hard.
He
is
committed
to
educating
the
young
and
tires to motivate them to get ahead in life.
首先 ,
杨先生如此努力工作并非只是为了钱。
他一心为了教育青年人并设
法激励他们在各方 面都取得进步。
一份耕耘,一份收获
答案只是参考,请大家努力自学
8. As time was running out, we drove even faster in the hope
that we could make it to the airport in time.
我们剩下的时间不多了,于是我们把车开得更快,希望能及时赶到机场。
第三单元
1.
When
this
temporary
job
came
to
an
end,
George
was
offered a permanent job, which he accepted at once.
当那份临 时性的工作结束时,
人家给乔治提供了一份永久性的工作,
他马
上就接受了。
2.
To
ensure
that
their
ventures
in
Japan
are
profitable,
the
American companies need cultural translators even more than
language translators.
为了确保他们在日本的合资企业盈利,
那些美国公司比之语言翻译来说更
需要文化翻译。
3.
As
a
cultural
translator,
George
was
eager
to
help
the
Japanese
employees
who
came
to
ask
his
advice
on
a
great
many matters, both within and outside of his field of expertise.
作为一名文化翻译,
乔治渴望帮助那些 就许许多多事情来向他求教的日方
雇员,包括属于他专业知识范围之内和之外的问题。
4.
Somehow
or
other,
George
persuaded
the
American
manager to go along with the Japanese accountant’s decision,
thus smoothing over the conflict between the two.
乔治用某种方法说服美方经理接受了日方会计师的决定从而缓解了两人
之间的冲突。
5.
Conflicts
and
arguments
do
arise
at
times
between
the
American managers and their Japanese counterparts. But since
both
parties
have
the
good
sense
to
compromise,
these
conflicts
are
prevented
from
escalating
into
big
emotional
battles.
美方经理和日 方经理之间的确有时会发生冲突和争论。
但由于双方都很有
见识进行妥协,才防止了这些冲突和 争论激化为感情大战。
6.
All
the
Japanese
employees,
the
personnel
manager
included,
appreciated
George’s
frequent
help
with
the
multitude of problems they run into.
-
-
-
-
-
-
-
-
本文更新与2021-01-24 17:57,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/561703.html