关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

大学英语精读第五册课后翻译

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-25 04:37
tags:

-

2021年1月25日发(作者:belial)
精读
5
翻译

Unit 1
Passage Translation


1.
掌握大量的词汇对于达到一门外语的流利程度是至关重要的。

Mastering a large number of words is essential to achieving fluency in a foreign
language.

2.
一个非官方的但却是经常被引用的有关剑桥初级证书英语考试(
Cam bridge
First
Certificate
Examination)的数字表明,词汇量少于三千五百词的学生不大可能在这项考
试中成功。

An
unofficial,
but
often
quoted,
figure
for
the
Cambridge
First
Certificate
examination suggests that students with a vocabulary of less than 3,500 words are
unlikely to be successful in the exam.

3.
最近的研究也表明,其母语为英语的受教育至
18
岁或
18
岁以上的人至少认识一万六千
个英语词

Current
research
also
suggests
that
native
English
speakers
who
have
been
educated
up to 18 years old or beyond know at least 16,000 English words

4.
除非你已经会讲一种像西班牙语或德语这样的语言,
要获得 大的英语词汇量是没有捷径可
走的:你就得依靠勤奋和专注

And
unless
you
already
speak
a
language
like
Spanish
or
German,
there
are
no
shortcuts
to
a
large
vocabulary
in
English:
you
just
have
to
rely
on
diligence
and
dedication.

5
当然,
你可以从上下文猜出你阅读中 遇到的一些生词的意思,
但往往你得查词典才能搞清
楚它们的确切意思。

Of course you can figure out from the context the meanings of some new words you
come across in your reading, but more often than not you have to look them up in
a dictionary in order to be clear about their accurate meanings.

6.一个切实可行的学习新词的方法或许就是大量阅读,
最好是那些你觉得有趣或者刺激的故
事 。

A
practicable
way
to
pick
up
new
words
is,
perhaps,
to
read
a
lot,
preferably
stories
that you find interesting or exciting.

7.
反复阅读同一本书常常是 很有好处的:
你每读一次都会学到不同的生词,
而熟悉的背景又
有助于将这些新词牢牢 地印在你脑海中。

It often pays to read the same book over and over again: each time you read it you
will learn different new words, and the familiar context helps to fix them in your
mind.

Unit 2
1.
我认为向他求助是不现实的。事实上,他自己也需要帮助。

I don

t think it is realistic to turn to him for help. As a matter of fact, he himself is in
need of help.

2.
越来越多的人正在意识到与空气污染作斗争的迫切需要。


More and more people are being awakened

to the urgent need of combating air
pollution.

3.
有明显的迹象表明一些古老的传统和价值观念不再被年轻人珍视。

There are visible signs that some of the time-honored old traditions and values are
no longer cherished by the young people.

4.
我们许多人觉得宇宙无限这一概念难以理解。

Many of us find the notion of a boundless universe is hard to grasp.

5.
因为在法律和规章制度中有许多漏洞,一小撮投机倒把者一夜 之间暴富就没有什么奇怪
的了。

There being so many loopholes in the laws and regulations, it is little wonder that a
handful of speculators got rich overnight.

6.

旅游事业的空前兴旺使这个从前只有三百人的边境小镇突然繁荣起来。

An unprecedented boom in tourism brought sudden prosperity to the small border
town, which was formerly inhabited by only three hundred people.

7.

根据

一信息
该国


具有制造核武器的能力。

In the light of this information, that country already has the capabilities to make
nuclear weapons.

8.
他不顾朋友的反复警告,把所有钱都投向了高风险企业。

Regardless
of
repeated
warnings
from
his
friends,
he
staked
all
his
money
on
high-risk ventures.

Unit 3
1.
如果你着手干一番事业失败了,不要丧失信心。

If you started on some venture and failed, do not despair/lose heart.

2.
“我失败了三次”与“我是一个失败者”之间有天壤之别。

There i
s a world of difference between “ I have failed three times” and “I am
a failure”.

3.
只要你对自己不持否定的想法,
不把自己与失败等同起来,
而 是试图从失败中

吸取教训,
你很可能在未来取得成功。

So
long
as
you
do
not
hold
a
negative
concept
of
self
or
identify
with
failures
but
try to learn from them, you stand a good chance to succeed in the future.

4.
你可曾想过,那些屡遭失败的人往往是自我形象不佳的牺牲品。

Does
it
ever
occur
to
you
that
those
who
fail
repeatedly
are
often
victims
of
a
poor
self-image?

5.
他们的失败常常不是由于外部原因而是内部原因。

Often their failures are due to internal causes rather than external causes.

6.
无数例子证明如果能劝使这些人 改变观点并建立正面的自我形象,
他们的表现就会发生奇
迹般的变化。

Numerous
cases
have
borne
it
out
that
if
they
can
be
induced
to
change
their
viewpoint
and construct a positive self- image, miraculous changes may take place in their
performance

7.
成功可能在任何时候到来
----< br>三十岁,四十岁,或是在似乎失败了一辈子之后。

Success can come anytime --- at thirty, forty or even after a lifetime of apparent
failure.
8.
早年成功固然甜蜜,但晚年的成功往往更有滋味。

Early triumphs may be sweet, but success in later life often tastes even better.

Unit 4
1.
许多家长非但不放任,相反却给他们的孩子施加巨大的压力,要他们样样都优秀。

Far from being permissive, many parents are putting tremendous pressure on

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-01-25 04:37,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/564118.html

大学英语精读第五册课后翻译的相关文章