关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

海上丝绸之路外文翻译文献综述

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-25 09:17
tags:

-

2021年1月25日发(作者:building是什么意思)
海上丝绸之路外文翻译文献综述



海上丝绸之路外文翻译文献综述




(
文档含中英文对照即英文原文和中文翻译
)



原文:

Vision and proposed actions outlined on jointly building Silk Road
Economic Belt and 21st-Century Maritime Silk Road

Preface





More than two millennia ago the diligent and
courageous people of Eurasia explored and
opened
up
several routes
of
trade
and
cultural exchanges
that
linked
the
major
civilizations
of
Asia, Europe and Africa, collectively called the Silk Road by later generations. For thousands of
years, the Silk Road Spirit -
and mutual benefit
human civilization, and contributed greatly to the prosperity and development of the countries
along the Silk Road. Symbolizing communication and cooperation between the East and the West,
the Silk Road Spirit is a historic and cultural heritage shared by all countries around the world.




In the 21st century, a new era marked by the theme of peace, development, cooperation
and mutual benefit, it is all the more important for us to carry on the Silk Road Spirit in face of
the weak recovery of the global economy, and complex international and regional situations.




When Chinese President Xi Jinping visited Central Asia and Southeast Asia in September and
海上丝绸之路外文翻译文献综述

October of 2013, he raised the initiative of jointly building the Silk Road Economic Belt and the
21st-Century
Maritime
Silk
Road
(hereinafter
referred
to
as
the
Belt
and
Road),
which
have
attracted
close
attention
from
all
over
the
world.
At
the
China-ASEAN
Expo
in
2013,
Chinese
Premier Li Keqiang emphasized the need to build the Maritime Silk Road oriented toward ASEAN,
and
to
create
strategic
propellers
for
hinterland
development.
Accelerating
the
building
of
the
Belt
and
Road
can
help
promote
the
economic
prosperity
of
the
countries
along
the
Belt
and
Road
and
regional
economic
cooperation,
strengthen
exchanges
and
mutual
learning
between
different civilizations, and promote world peace and development. It is a great undertaking that
will benefit people around the world.
The
Belt
and
Road
Initiative
is
a
systematic
project,
which
should
be
jointly
built
through
consultation
to
meet
the
interests
of
all,
and
efforts
should
be
made
to
integrate
the
development strategies of the countries along the Belt and Road. The Chinese government has
drafted
and
published
the
Vision
and
Actions
on
Jointly
Building
Silk
Road
Economic
Belt
and
21st-Century Maritime Silk Road to promote the implementation of the Initiative, instill vigor and
vitality
into
the
ancient
Silk
Road,
connect
Asian,
European
and
African
countries more
closely
and promote mutually beneficial cooperation to a new high and in new forms.

I. Background




Complex and profound changes are taking place in the world. The underlying impact of the
international financial crisis keeps emerging; the world economy is recovering slowly, and global
development
is
uneven;
the
international
trade
and
investment
landscape
and
rules
for
multilateral trade and investment are undergoing major adjustments; and countries still face big
challenges to their development. The initiative to jointly build the Belt and Road, embracing the
trend
toward
a
multipolar
world,
economic
globalization,
cultural
diversity
and
greater
IT
application, is designed to uphold the global free trade regime and the open world economy in
the
spirit
of
open
regional
cooperation.
It
is
aimed
at
promoting
orderly
and
free
flow
of
economic
factors,
highly
efficient
allocation
of
resources
and
deep
integration
of
markets;
encouraging the countries along the Belt and Road to achieve economic policy coordination and
carry
out
broader
and
more
in-depth
regional
cooperation
of
higher
standards;
and
jointly
creating
an
open,
inclusive
and
balanced
regional
economic
cooperation
architecture
that
benefits
all.
Jointly
building
the
Belt
and
Road
is
in
the
interests
of
the
world
community.
Reflecting the common ideals and pursuit of human societies, it is a positive endeavor to seek
new
models
of
international
cooperation
and
global
governance,
and
will
inject
new
positive
energy into world peace and development.




The Belt and Road Initiative aims to promote the connectivity of Asian, European and African
continents and their adjacent seas, establish and strengthen partnerships among the countries
along the Belt and Road, set up all- dimensional, multitiered and composite connectivity networks,
and realize diversified, independent, balanced and sustainable development in these countries.
The
connectivity
projects
of
the
Initiative
will
help
align
and
coordinate
the
development
strategies of the countries along the Belt and Road, tap market potential in this region, promote
investment and consumption, create demands and job opportunities, enhance people-to-people
and cultural exchanges, and mutual learning among the peoples of the relevant countries, and
enable
them
to
understand,
trust
and
respect
each
other
and
live
in
harmony,
peace
and
prosperity.
海上丝绸之路外文翻译文献综述

China's economy is closely connected with the world economy. China will stay committed to
the basic policy of opening-up, build a new pattern of all-around opening-up, and integrate itself
deeper into the world economic system. The Initiative will enable China to further expand and
deepen its opening-up, and to strengthen its mutually beneficial cooperation with countries in
Asia,
Europe
and
Africa
and
the
rest
of
the
world.
China
is
committed
to
shouldering
more
responsibilities
and
obligations
within
its
capabilities,
and
making
greater
contributions
to
the
peace and development of mankind.

II. Principles




The Belt and Road Initiative is in line with the purposes and principles of the UN Charter. It
upholds the Five Principles of Peaceful Coexistence: mutual respect for each other's sovereignty
and territorial integrity, mutual nonaggression, mutual noninterference in each other's internal
affairs, equality and mutual benefit, and peaceful coexistence.




The Initiative is open for cooperation. It covers, but is not limited to, the area of the ancient
Silk Road. It is open to all countries, and international and regional organizations for engagement,
so that the results of the concerted efforts will benefit wider areas.




The
Initiative
is
harmonious
and
inclusive.
It
advocates
tolerance
among
civilizations,
respects
the
paths
and
modes
of
development
chosen
by
different
countries,
and
supports
dialogues
among
different
civilizations
on
the
principles
of
seeking
common
ground
while
shelving differences and drawing on each other's strengths, so that all
countries can coexist in
peace for common prosperity.




The Initiative follows market operation. It will abide by market rules and international norms,
give
play
to
the
decisive
role
of
the
market
in
resource
allocation
and
the
primary
role
of
enterprises, and let the governments perform their due functions.




The
Initiative
seeks
mutual
benefit.
It
accommodates
the
interests
and
concerns
of
all
parties involved, and seeks a conjunction of interests and the
cooperation so as to give full play to the wisdom and creativity, strengths and potentials of all
parties.
III. Framework




The
Belt
and
Road
Initiative
is
a
way
for
win-win
cooperation
that
promotes
common
development
and
prosperity
and
a
road
toward
peace
and
friendship
by
enhancing
mutual
understanding
and
trust,
and
strengthening
all-around
exchanges.
The
Chinese
government
advocates
peace
and
cooperation,
openness
and
inclusiveness,
mutual
learning
and
mutual
benefit. It promotes practical cooperation in all fields, and works to build a community of shared
interests,
destiny
and
responsibility
featuring
mutual
political
trust,
economic
integration
and
cultural inclusiveness.




The
Belt
and
Road
run
through
the
continents
of
Asia,
Europe
and
Africa,
connecting
the
vibrant
East
Asia
economic
circle
at
one
end
and
developed
European
economic
circle
at
the
other, and encompassing countries with huge potential for economic development. The Silk Road
Economic Belt focuses on bringing together China, Central Asia, Russia and Europe (the Baltic);
linking
China
with
the
Persian
Gulf
and
the
Mediterranean
Sea
through
Central Asia
and
West
Asia;
and
connecting
China
with
Southeast
Asia,
South
Asia
and
the
Indian
Ocean.
The
21st-Century
Maritime
Silk
Road
is
designed
to
go
from
China's
coast
to
Europe
through
the
South China Sea and the Indian Ocean in one route, and from China's coast through the South
海上丝绸之路外文翻译文献综述

China Sea to the South Pacific in the other.




On
land,
the
Initiative
will
focus
on
jointly
building
a
new
Eurasian
Land
Bridge
and
developing China-Mongolia-Russia, China-Central Asia-West Asia and China-Indochina Peninsula
economic corridors by taking advantage of international transport routes, relying on core cities
along the Belt and Road and using key economic industrial parks as cooperation platforms. At sea,
the
Initiative
will
focus
on
jointly
building
smooth,
secure
and
efficient
transport
routes
connecting major sea ports along the Belt and Road. The China-Pakistan Economic Corridor and
the Bangladesh-China-India-Myanmar Economic Corridor are closely related to the Belt and Road
Initiative, and therefore require closer cooperation and greater progress.




The Initiative is an ambitious economic vision of the opening-up of and cooperation among
the countries along the Belt and Road. Countries should work in concert and move toward the
objectives
of
mutual
benefit
and
common
security.
To
be
specific,
they
need
to
improve
the
region's
infrastructure,
and
put
in
place
a
secure
and
efficient
network
of
land,
sea
and
air
passages,
lifting
their
connectivity
to
a
higher
level;
further
enhance
trade
and
investment
facilitation,
establish
a
network
of
free
trade
areas
that
meet
high
standards,
maintain
closer
economic
ties,
and
deepen
political
trust;
enhance
cultural
exchanges;
encourage
different
civilizations to learn from each other and flourish together; and promote mutual understanding,
peace and friendship among people of all countries.

IV. Cooperation Priorities




Countries along the Belt and Road have their own resource advantages and their economies
are
mutually
complementary.
Therefore,
there
is
a
great
potential
and
space
for
cooperation.
They
should
promote
policy
coordination,
facilities
connectivity,
unimpeded
trade,
financial
integration and people-to-people bonds as their five major goals, and strengthen cooperation in
the following key areas:
Policy coordination
Enhancing policy coordination is an important guarantee for implementing the Initiative. We
should
promote
intergovernmental
cooperation,
build
a
multilevel
intergovernmental
macro
policy
exchange
and
communication
mechanism,
expand
shared
interests,
enhance
mutual
political trust, and reach new cooperation consensus. Countries along the Belt and Road may fully
coordinate their economic development strategies and policies, work out plans and measures for
regional
cooperation,
negotiate
to
solve
cooperation- related
issues,
and
jointly
provide
policy
support for the implementation of practical cooperation and large- scale projects.

Facilities connectivity




Facilities
connectivity
is
a
priority
area
for
implementing
the
Initiative.
On
the
basis
of
respecting
each
other's
sovereignty
and
security
concerns,
countries
along
the
Belt
and
Road
should improve the connectivity of their infrastructure construction plans and technical standard
systems, jointly push forward the construction of international trunk passageways, and form an
infrastructure
network
connecting
all
subregions
in
Asia,
and
between
Asia,
Europe
and
Africa
step
by
step.
At
the
same
time,
efforts
should
be
made
to
promote
green
and
low-carbon
infrastructure
construction
and
operation
management,
taking
into
full
account
the
impact
of
climate change on the construction.




With
regard
to
transport
infrastructure
construction,
we
should
focus
on
the
key
海上丝绸之路外文翻译文献综述

passageways, junctions and projects, and give priority to linking up unconnected road sections,
removing transport bottlenecks, advancing road safety facilities and traffic management facilities
and equipment, and improving road network connectivity. We should build a unified coordination
mechanism
for
whole-course
transportation,
increase
connectivity
of
customs
clearance,
reloading and multimodal transport between countries, and gradually formulate compatible and
standard
transport
rules,
so
as
to
realize
international
transport
facilitation.
We
should
push
forward port infrastructure construction, build smooth land-water transportation channels, and
advance
port
cooperation;
increase
sea
routes
and
the
number
of
voyages,
and
enhance
information technology cooperation in maritime logistics. We should expand and build platforms
and mechanisms for comprehensive civil aviation cooperation, and quicken our pace in improving
aviation infrastructure.




We
should
promote
cooperation
in
the
connectivity
of
energy
infrastructure,
work
in
concert
to
ensure
the
security
of
oil
and
gas
pipelines
and
other
transport
routes,
build
cross-border power supply networks and power- transmission routes, and cooperate in regional
power grid upgrading and transformation.
We
should
jointly
advance
the
construction
of
cross-border
optical
cables
and
other
communications
trunk
line
networks,
improve
international
communications
connectivity,
and
create an Information Silk Road. We should build bilateral cross-border optical cable networks at
a
quicker
pace,
plan
transcontinental
submarine
optical
cable
projects,
and
improve
spatial
(satellite) information passageways to expand information exchanges and cooperation.

Unimpeded trade




Investment and trade cooperation is a major task in building the Belt and Road. We should
strive to improve investment and trade facilitation, and remove investment and trade barriers for
the creation of a sound business environment within the region and in all related countries. We
will discuss with countries and regions along the Belt and Road on opening free trade areas so as
to unleash the potential for expanded cooperation.




Countries along the Belt and Road should enhance customs cooperation such as information
exchange, mutual recognition of regulations, and mutual assistance in law enforcement; improve
bilateral and multilateral cooperation in the fields of inspection and quarantine, certification and
accreditation,
standard
measurement,
and
statistical
information;
and
work
to
ensure
that
the
WTO
Trade
Facilitation
Agreement
takes
effect
and
is
implemented.
We
should
improve
the
customs clearance facilities of border ports, establish a
customs
clearance
costs,
and
improve
customs
clearance
capability.
We
should
increase
cooperation
in
supply
chain
safety
and
convenience,
improve
the
coordination
of
cross-border
supervision procedures, promote online checking of inspection and quarantine certificates, and
facilitate
mutual
recognition
of
Authorized
Economic
Operators.
We
should
lower
non-tariff
barriers,
jointly
improve
the
transparency
of
technical
trade
measures,
and
enhance
trade
liberalization and facilitation.




We should expand trading areas, improve trade structure, explore new growth areas of trade,
and
promote
trade
balance.
We
should
make
innovations
in
our
forms
of
trade,
and
develop
cross-border
e-commerce
and
other
modern
business
models.
A
service
trade
support
system
should be set up to consolidate and expand conventional trade, and efforts to develop modern
service trade should be strengthened. We should integrate investment and trade, and promote
海上丝绸之路外文翻译文献综述

trade through investment.




We should speed up investment facilitation, eliminate investment barriers, and push forward
negotiations
on
bilateral
investment
protection
agreements
and
double
taxation
avoidance
agreements to protect the lawful rights and interests of investors.




We
should
expand
mutual
investment
areas,
deepen
cooperation
in
agriculture,
forestry,
animal
husbandry
and
fisheries,
agricultural
machinery
manufacturing
and
farm
produce
processing,
and
promote
cooperation
in
marine-product
farming,
deep-sea
fishing,
aquatic
product processing, seawater desalination, marine biopharmacy, ocean engineering technology,
environmental
protection
industries,
marine
tourism
and
other
fields.
We
should
increase
cooperation
in
the
exploration
and
development
of
coal,
oil,
gas,
metal
minerals
and
other
conventional
energy
sources;
advance
cooperation
in
hydropower,
nuclear
power, wind
power,
solar
power
and
other
clean,
renewable
energy
sources;
and
promote
cooperation
in
the
processing and conversion of energy and resources at or near places where they are exploited, so
as
to
create
an
integrated
industrial
chain
of
energy
and
resource
cooperation.
We
should
enhance cooperation in deep-processing technology, equipment and engineering services in the
fields of energy and resources.




We
should
push
forward
cooperation
in
emerging
industries.
In
accordance
with
the
principles
of
mutual
complementarity
and
mutual
benefit,
we
should
promote
in- depth
cooperation
with
other
countries
along
the
Belt
and
Road
in
new-generation
information
technology, biotechnology, new energy technology, new materials and other emerging industries,
and establish entrepreneurial and investment cooperation mechanisms.




We should improve the division of labor and distribution of industrial chains by encouraging
the entire industrial chain and related industries to develop in concert; establish R&D, production
and
marketing
systems;
and
improve
industrial
supporting
capacity
and
the
overall
competitiveness of regional industries. We should increase the openness of our service industry
to each other to accelerate the development of regional service industries. We should explore a
new mode of investment cooperation, working together to build all forms of industrial parks such
as overseas economic and trade cooperation zones and cross-border economic cooperation zones,
and
promote
industrial
cluster
development.
We
should
promote
ecological
progress
in
conducting
investment
and
trade,
increase
cooperation
in
conserving
eco-environment,
protecting
biodiversity,
and
tackling
climate
change,
and
join
hands
to
make
the
Silk
Road
an
environment-friendly one.




We
welcome
companies
from
all
countries
to
invest
in
China,
and
encourage
Chinese
enterprises
to
participate
in
infrastructure
construction
in
other
countries
along
the
Belt
and
Road, and make industrial investments there. We support localized operation and management
of
Chinese
companies
to
boost
the
local
economy,
increase
local
employment,
improve
local
livelihoods, and take social responsibilities in protecting local biodiversity and eco- environment.

Financial integration




Financial
integration
is
an
important
underpinning
for
implementing
the
Belt
and
Road
Initiative. We should deepen financial cooperation, and make more efforts in building a currency
stability
system,
investment
and
financing
system
and
credit
information
system
in
Asia.
We
should
expand
the
scope
and
scale
of
bilateral
currency
swap
and
settlement
with
other
countries along the Belt and Road, open and develop the bond market in Asia, make joint efforts
海上丝绸之路外文翻译文献综述

to establish the Asian Infrastructure Investment Bank and BRICS New Development Bank, conduct
negotiation
among
related
parties
on
establishing
Shanghai
Cooperation
Organization
(SCO)
financing institution, and set up and put into operation the Silk Road Fund as early as possible.
We
should
strengthen
practical
cooperation
of
China-ASEAN
Interbank
Association
and
SCO
Interbank Association, and carry out multilateral financial cooperation in the form of syndicated
loans and bank credit. We will support the efforts of governments of the countries along the Belt
and Road and their companies and financial institutions with good credit-rating to issue Renminbi
bonds in China. Qualified Chinese financial institutions and companies are encouraged to issue
bonds in both Renminbi and foreign currencies outside China, and use the funds thus collected in
countries along the Belt and Road.




We should strengthen financial regulation cooperation, encourage the signing of MOUs on
cooperation
in
bilateral
financial
regulation,
and
establish
an
efficient
regulation
coordination
mechanism in the region. We should improve the system of risk response and crisis management,
build
a
regional
financial
risk
early-warning
system,
and
create
an
exchange
and
cooperation
mechanism of addressing cross-border risks and crisis. We should increase cross-border exchange
and
cooperation
between
credit
investigation
regulators,
credit
investigation
institutions
and
credit rating institutions. We should give full play to the role of the Silk Road Fund and that of
sovereign wealth funds of countries along the Belt and Road, and encourage commercial equity
investment
funds
and
private
funds
to
participate
in
the
construction
of
key
projects
of
the
Initiative.

People-to-people bond




People-to-people
bond
provides
the
public
support
for
implementing
the
Initiative.
We
should carry forward the spirit of friendly cooperation of the Silk Road by promoting extensive
cultural
and
academic
exchanges,
personnel
exchanges
and
cooperation,
media
cooperation,
youth and women exchanges and volunteer services, so as to win public support for deepening
bilateral and multilateral cooperation.




We should send more students to each other's countries, and promote cooperation in jointly
running schools. China provides 10,000 government scholarships to the countries along the Belt
and
Road
every
year.
We
should
hold
culture
years,
arts
festivals,
film
festivals,
TV
weeks
and
book fairs in each other's countries; cooperate on the production and translation of fine films,
radio and TV programs; and jointly apply for and protect World Cultural Heritage sites. We should
also increase personnel exchange and cooperation between countries along the Belt and Road.




We should enhance cooperation in and expand the scale of tourism; hold tourism promotion
weeks
and
publicity
months
in
each
other's
countries;
jointly
create
competitive
international
tourist
routes
and
products
with
Silk
Road
features;
and
make
it
more
convenient to
apply
for
tourist
visa
in
countries
along
the Belt
and
Road.
We
should
push
forward
cooperation
on
the
21st-Century Maritime Silk Road cruise tourism program. We should carry out sports exchanges
and support countries along the Belt and Road in their bid for hosting major international sports
events.




We
should
strengthen
cooperation
with
neighboring
countries
on
epidemic
information
sharing,
the
exchange
of
prevention
and
treatment
technologies
and
the
training
of
medical
professionals, and improve our capability to jointly address public health emergencies. We will
provide
medical
assistance
and
emergency
medical
aid
to
relevant
countries,
and
carry
out
海上丝绸之路外文翻译文献综述

practical cooperation in maternal and child health, disability rehabilitation, and major infectious
diseases including AIDS, tuberculosis and malaria. We will also expand cooperation on traditional
medicine.




We
should
increase
our
cooperation
in
science
and
technology,
establish
joint
labs
(or
research
centers),
international
technology
transfer
centers
and
maritime
cooperation
centers,
promote
sci-tech
personnel
exchanges,
cooperate
in
tackling
key
sci-tech
problems,
and
work
together to improve sci-tech innovation capability.




We
should
integrate
existing
resources
to
expand
and
advance
practical
cooperation
between
countries
along
the
Belt
and
Road
on
youth
employment,
entrepreneurship
training,
vocational
skill
development,
social
security
management,
public
administration
and
management and in other areas of common interest.




We should give full play to the bridging role of communication between political parties and
parliaments, and promote friendly exchanges between legislative bodies, major political parties
and political organizations of countries along the Belt and Road. We should carry out exchanges
and cooperation among cities, encourage major cities in these countries to become sister cities,
focus on promoting practical cooperation, particularly cultural and people-to-people exchanges,
and
create
more
lively examples
of
cooperation.
We welcome
the
think
tanks
in
the
countries
along the Belt and Road to jointly conduct research and hold forums.




We should increase exchanges and cooperation between nongovernmental organizations of
countries
along
the
Belt
and
Road,
organize
public
interest
activities
concerning
education,
healthcare,
poverty
reduction,
biodiversity
and
ecological
protection
for
the
benefit
of
the
general public, and improve the production and living conditions of poverty- stricken areas along
the Belt and Road. We should enhance international exchanges and cooperation on culture and
media, and leverage the positive role of the Internet and new media tools to foster harmonious
and friendly cultural environment and public opinion.

V. Cooperation Mechanisms




The world economic integration is accelerating and regional cooperation is on the upswing.
China will take full advantage of the existing bilateral and multilateral cooperation mechanisms to
push
forward
the
building
of
the
Belt
and
Road
and
to
promote
the
development
of
regional
cooperation.




We should strengthen bilateral cooperation, and promote comprehensive development of
bilateral
relations
through
multilevel
and
multichannel
communication
and
consultation.
We
should encourage the signing of cooperation MOUs or plans, and develop a number of bilateral
cooperation pilot projects. We should establish and improve bilateral joint working mechanisms,
and draw up implementation plans and road maps for advancing the Belt and Road Initiative. In
addition, we should give full play to the existing bilateral mechanisms such as joint committee,
mixed committee, coordinating committee, steering committee and management committee to
coordinate and promote the implementation of cooperation projects.




We
should
enhance
the
role
of
multilateral
cooperation
mechanisms,
make
full
use
of
existing
mechanisms
such
as
the
Shanghai
Cooperation
Organization
(SCO),
ASEAN
Plus
China
(10+1),
Asia-Pacific
Economic
Cooperation
(APEC),
Asia- Europe
Meeting
(ASEM),
Asia
Cooperation
Dialogue
(ACD),
Conference
on
Interaction
and
Confidence-Building
Measures
in
Asia
(CICA),
China-Arab
States
Cooperation
Forum
(CASCF),
China- Gulf
Cooperation
Council
海上丝绸之路外文翻译文献综述

Strategic
Dialogue,
Greater
Mekong
Subregion
(GMS)
Economic
Cooperation,
and
Central
Asia
Regional Economic Cooperation (CAREC) to strengthen communication with relevant countries,
and attract more countries and regions to participate in the Belt and Road Initiative.




We
should
continue
to
encourage
the
constructive
role
of
the
international
forums
and
exhibitions at regional and subregional levels hosted by countries along the Belt and Road, as well
as
such
platforms
as
Boao
Forum
for
Asia,
China-ASEAN
Expo,
China-Eurasia
Expo,
Euro- Asia
Economic
Forum,
China
International
Fair
for
Investment
and
Trade,
China-South
Asia
Expo,
China-Arab
States
Expo,
Western
China
International
Fair,
China-Russia
Expo,
and
Qianhai
Cooperation
Forum.
We
should
support
the
local
authorities
and
general
public
of
countries
along
the
Belt
and
Road
to
explore
the
historical
and
cultural
heritage
of
the
Belt
and
Road,
jointly hold investment, trade and cultural exchange activities, and ensure the success of the Silk
Road (Dunhuang) International Culture Expo, Silk Road International Film Festival and Silk Road
International
Book
Fair.
We
propose
to
set
up
an
international
summit
forum
on
the
Belt
and
Road Initiative.

VI. China's Regions in Pursuing Opening-Up




In
advancing
the
Belt
and
Road
Initiative,
China
will
fully
leverage
the
comparative
advantages of its various regions, adopt a proactive strategy of further opening-up, strengthen
interaction
and
cooperation
among
the
eastern,
western
and
central
regions,
and
comprehensively improve the openness of the Chinese economy.




Northwestern and northeastern regions. We should make good use of Xinjiang's geographic
advantages
and
its
role
as
a
window
of
westward
opening- up
to
deepen
communication
and
cooperation with Central, South and West Asian countries, make it a key transportation, trade,
logistics, culture, science and education center, and a core area on the Silk Road Economic Belt.
We should give full scope to the economic and cultural strengths of Shaanxi and Gansu provinces
and
the
ethnic
and
cultural
advantages
of
the
Ningxia
Hui
autonomous
region
and
Qinghai
province, build Xi'an into a new focus of reform and opening-up in China's interior, speed up the
development and opening-up of cities such as Lanzhou and Xining, and advance the building of
the Ningxia Inland Opening-up Pilot Economic Zone with the goal of creating strategic channels,
trade and logistics hubs and key bases for industrial and cultural exchanges opening to Central,
South
and
West
Asian
countries.
We
should
give
full
play
to
Inner
Mongolia's
proximity
to
Mongolia and Russia, improve the railway links connecting Heilongjiang province with Russia and
the
regional
railway
network,
strengthen
cooperation
between
China's
Heilongjiang,
Jilin
and
Liaoning provinces and Russia's Far East region on sea-land multimodal transport, and advance
the construction of an Eurasian high- speed transport corridor linking Beijing and Moscow with
the goal of building key windows opening to the north.




Southwestern region. We should give full play to the unique advantage of Guangxi Zhuang
autonomous
region
as
a
neighbor
of
ASEAN
countries,
speed
up
the
opening-up
and
development of the Beibu Gulf Economic Zone and the Pearl River-Xijiang Economic Zone, build
an
international
corridor
opening
to
the
ASEAN
region,
create
new
strategic
anchors
for
the
opening-up
and
development
of
the
southwest
and
mid-south
regions
of
China,
and
form
an
important gateway connecting the Silk Road Economic Belt and the 21st-Century Maritime Silk
Road. We should make good use of the geographic advantage of Yunnan province, advance the
construction of an international transport corridor connecting China with neighboring countries,

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-01-25 09:17,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/565052.html

海上丝绸之路外文翻译文献综述的相关文章