关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

新视野大学英语第三版读写教程第二册汉译英答案

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-25 09:19
tags:

-

2021年1月25日发(作者:未成年)
U1
中国书法
(calligraphy)
是一门独特的艺术、是世界上独 一无二的艺术瑰宝。中国
书法艺术的形成,
发展与汉文字的产生与演进存在着密不可分的关系。
汉字在漫
长的演变发展过程中,
一方面起着交流思想、
继承文化的重要作用,
另一方面它
本身又形成了一种独特的艺术。
书法能够通过作品把书法家个人的生活感受 、

识、修养、个性等折射出来,所以,通常有

字如其人

的说法。中国书法不仅是
中华民族的文化瑰宝,而且在世界文化艺术宝库中独放异彩。

Chinese
calligraphy
is
a
unique
art
and
the
unique
art
treasure
in
the
world.
The
formation
and
development
of
the
Chinese
calligraphy
is
closely
related
to
the
emergence
and
evolution
of
Chinese
characters.
In
this
long
evolutionary
process,
Chinese characters have not
only played an important
role in
exchanging ideas
and
transmitting
culture
but
also
developed
into
a
unique
art
form.
Calligraphic
works
well reflect
calligraphers' personal feelings, knowledge, self-cultivation,
personality,
and so forth, thus there is an expression that
like seeing the person
shines splendidly in the world's treasure house of culture and art.
U2
近年来,
随着互联网技术的发展,
我国的数字化教育资源建设取得了巨 大的成就。
很多高校建立了自己的数字化学习平台,
数字化教学在教育中发挥着越来越大的作用。和传统教学方式相比,数字化教学方式有很大的优势。一方面,数字化教
学使教学资源得以全 球共享;
另一方面,
它拓展了学习者的学习时间和空间,

们可以随时随地通 过互联网进入数字化的虚拟学校学习。
这使得人类从接受一次
性教育走向终身学习成为可能。< br>

In
recent
years,
with
the
development
of
Internet
technology,
the
construction
of
digital
education
resources
of
our
country
has
made
great
achievements.
Many

1
universities have set
up
their own digital
learning platforms,
and digital
teaching is
playing
an
increasingly
important
role
in
education.
Compared
with
the
traditional
way of teaching, the digital way has a lot of advantages. On one hand, digital teaching
makes global sharing of teaching resources possible; on the other hand, it expands the
learner's
study
time
and
space
to
learn,
allowing
people
to
get
access
to
the
digital
virtual schools through the Internet anytime and anywhere. These advantages make it
possible for people to shift from one-time learning to lifelong learning.
U3
孝道(
filial piety
)是中国古代社会的基本道德规范(
code of ethics
)。中 国人把
孝视为人格之本、
家庭和睦之本、
国家安康之本。
由于孝道是儒家伦理 思想的核
心,
它成了中国社会千百年来维系家庭关系的道德准则。
它毫无疑问是中华民 族
的一种传统美德。孝道文化是一个复合概念,内容丰富,涉及面广。它既有文化
理念,又有制 度礼仪(
institutional
etiquette
)。一般来说,它指社会 要求子女对
父母应尽的义务,包括尊敬、关爱、赡养老人等等。孝道是古老的

东方文明

之根本。


Filial
piety
is
the
basic
code
of
ethics
in
ancient
Chinese
society.
Chinese
people
consider
filial
piety
as
the
essence
of
a
person's
integrity,
family
harmony,
and
the
nation's well- being. With filial piety being the core of Confucian ethics, it has been
the
moral
standard
for
the
Chinese
society
to
maintain
the
family
relationship
for
thousands of years. It's undoubtedly a traditional Chinese virtue. The culture of filial
piety
is
a
complex
concept,
rich
in
content
and
wide
in
range.
It
includes
not
only
cultural
ideas
but
also
institutional
etiquettes.
Generally
speaking,
it
refers
to
the
obligation of children to their parents required by the society, including respect, care,
support for the elderly and so forth. Filial piety is fundamental to the ancient
civilization


2
U4
农历七月初七是中国的七夕节

(Qixi
Festiva l)
,是中国传统节日中最具浪漫色彩
的一个节日。
一些大的商家每年都举办不同的活 动,
年轻人也送礼物给他们的情
人。因此,七夕节被认为是中国的

情人节< br>”(Valentine's Day)
。七夕节来自牛郎与
织女(
Cowherd and Weaving Ma id
)的传说。相传,每年的这个夜晚,天上的织
女都会与牛郎相会。所以,在七夕的夜晚,人 们可以看到牛郎织女在银河(
the
Milky Way
)相会。姑娘们也会在这一 天晚上向天上的织女乞求智慧,以获得美
满姻缘。
但随着时代的变迁,
这些活动正在消 失,
唯有标志着忠贞爱情的牛郎织
女的传说一直流传民间。


July 7th on the Chinese calendar is Chinese Qixi Festival, the most romantic of all the
traditional
Chinese
holidays.
Every
year,
some
big
businesses
organize
various
activities, and young people send gifts to their lovers. As a result, the Qixi Festival is
considered
to
be
Chinese

Day
The
Qixi
Festival
is
derived
from
the
legend of Cowherd and Weaving Maid. The legend holds that on this particular night
every
year
the
Weaving
Maid
in
heaven
meets
with
Cowherd.
So,
people
can
see
Cowherd and Weaving Maid meeting in the Milky Way on the night of Qixi. On this
night, girls would also beg Weaving Maid for some wisdom for a happy marriage. But,
with
the
changing
of
times,
these
activities
are
diminishing.
All
that
remains
is
the
legend of Cowherd and Weaving Maid, a sign of faithful love, continuously circulated
among the folk.
U5
丝绸之路(
Silk Road
)是我国古代一条连接中国和欧亚大陆(
Eu rasia
)的交通线
路,由于这条商路以丝绸贸易为主,故称

丝绸之路
。作为国际贸易的通道和文
化交流的桥梁,
丝绸之路有效地促进了东西方经济文化 交流和发展,
对世界文明
进程有着深远影响。
当前,
在新的历史条件下,我国提出了

一带一路


One Belt,
One
Road
)(即

丝绸之路经济带



世纪海 上丝绸之路

)的战略构想。



3

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-01-25 09:19,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/565061.html

新视野大学英语第三版读写教程第二册汉译英答案的相关文章

新视野大学英语第三版读写教程第二册汉译英答案随机文章