-
德语问候和告别
-
会话
1.
A: Tag, Julia !
你好,尤丽亚
!
B: Hallo, Martin ! Lange nicht gesehen, wie geht’s ?
你好,马丁
!好久不见了,你好吗
?
A: Danke, gut. Und dir ?
很好,谢谢,你呢
?
B: Danke, auch nicht schlecht. Was macht dein Studium ?
也不错,谢谢
。你的学业怎么样了
?
A: Es geht so.
还行
。
B: Du, ich muß gleich zum Unterricht gehen. Also, bis morgen !
瞧,我得马上去上课了
,那我们明天见
!
A: Bis morgen, tschü
ss !
明天见
!
2.
A: Guten Morgen, Frau Schön !
早上好,舍恩夫人
!
B: Guten Morgen, Herr Huber ! Wie geht es Ihnen ?
早上好,胡贝尔先生
!您近来好吗
?
A: Danke, sehr gut. Und Ihnen, wie geht es Ihrer Familie ?
很好,谢谢
。您呢,您和全家都好吗
?
B: Danke, alle sind gesund.
谢谢,身体都不错
。
A: Grü
ßen Sie bitte Ihre Familie !
请向您的家人问好
!
B: Danke, mache ich. Auf Wiedersehen !
谢谢,我会的。再见
!
A: Auf Wiedersehen !
再见
!
Anmerkungen
注释
:
1
.
Guten Tag !
德国人白天(
通常早上
10
点后
)问候语,简化形式为:
Tag !
2
.
Guten Morgen !
早上(
通常早上
10
点前
)问候语,简化形式为:
Morgen !
3
.
Guten Abend !
晚上(
通常
18-22
点之间
)问候语,简化形式为:
Abend !
4
.
Gute Nacht !
晚安
!好好睡
!通常作为睡前互相告别语。
5
.
Hallo !
多用于青年人中间,或亲友、熟人之间。
6
.
Grü
ß Gott ! (
或
Grü
ß dich ! )
你好
!多用于德国南部,不受一天的时段限制,通常为朋友、
熟人之间的问候语。
口语中,用
Fräulein
表示小姐,但这一称呼的使用范围已经缩小了很多
。
du
(
你
)称呼,或直呼其名
( Vorname )
,一般用于家庭成员、朋友和熟人之间,青年学生互相也常用,
而且,德国 人尤其是年轻人日趋用直呼,可以拉近人们之间的关系。用
Sie
(
您
)称呼,或称呼姓氏
( Nachname / Familiename )
多为正式场合、初次见面、上下级与长辈晚辈之间使用
。
德国人的姓名排列以名字在前,姓氏在后
。如有其他头衔,应置于姓名前面,如:
Dr. Mayer, Prof.
Bauer , Herr Minister Schulz
等等
。
Wie geht es Ihnen ?
您好吗
?问候时常用的寒暄语,熟人之间用
Wie geht’s ( dir ) ?
或直接用
Wie
geht’s ?
Was macht das Geschäft ?
相当于
Wie geht es mit dem Geschäft ?
12
.
Tschü
ss ! ( Tschau ! Servus !)
亲友熟人间常用。在德语口语里,表示告别的用法还有:
Bis gleich
!
一会儿见!
Bis morgen
!明天见!
Bis dann
!
回头见!
Bis Montag
!星期一见!
Bis später
!
以后见!
13
.
Nichts Besonders.
没什么特别的,平平常常。
14
.
Herzlich Willkommen…
:热烈欢迎
!在此为省略句,原句应为:
Wir heißen Sie herzlich
willk
ommen, …
!
15
.
…wir sehen uns wieder.
这里
wiedersehen
是可分动词,
wieder
是可分前缀,在句子中要置于句
末
。
场景二
德语相识
Bekanntschaft
1
.
Darf ich mich vorstellen, Mein Name ist Li Wei.
请允许我自我介绍,我的名字叫李伟
。
2
.
Wie heißen Sie bitte ?
您叫什么名字
?
3
.
Ich glaube, wir kennen uns noch nicht. Mein Name ist Li Ping.
我想,我们还不认识,我叫李平
。
4
.
Sehr angenehm, Schmidt.
很高兴认识您,我叫施密特
。
5
.
Ich heiße Wang Ping. Wang ist mein Nachname. Und wie ist Ihr Name, bitte ?
我姓王,叫王平,您叫什么名字
?
6
.
Ich freue mich, Sie kennenzulernen.
很高兴认识您
。
7
.
Darf ich vorstellen, das ist mein Mann.
介绍一下,这是我的先生
。
8
.
Woher kommen Sie ?
您从哪里来
?
9
.
Wir kommen aus China.
我们是中国人
。
10
.
Darf ich Sie mit Herrn Schwarz bekannt machen ?
我可以把施瓦茨先生介绍给您吗
?
11
.
Sind Sie zum ersten Mal bei uns in Deutschland ?
您是第一次来我们德国吗
?
12
.
Seit wann sind Sie schon in China ?
您来中国多久了
?
13
.
Ich bin seit einem Monat hier.
我已经来这里一个月了
。
14
.
Was machen Sie hier in Berlin ?
您来柏林做什么
?
15
.
Morgen werde ich mit dem Sprachkurs beginnen.
明天我将开始参加语言班学习
。
16
.
Wo studieren Sie ?
您在哪儿读书
?
17
.
Ich studiere an der Mü
nchner Universität.
我在慕尼黑大学读书
。
18
.
Was studieren Sie denn ?
您学什么(
专业
)?
19
.
Ich studiere Germanistik.
我学习日尔曼语言文学
。
20
.
Woher kannst du so gut Deutsch ?
你的德语怎么讲得这么好
?
21
.
Zur Zeit wohne ich in Dresden.
目前我住在德累斯顿
。
22
.
Bist du verheiratet ?
你结婚了吗
?
23
.
Ich bin schon verheiratet. Ich habe zwei Kinder, einen Sohn und eine Tochter.
我已经结婚了。
我有两个孩子,一个儿子和一个女儿
。
24
.
Das sind meine ältere Schwester und mein jü
ngerer Bruder.
这是我的姐姐和弟弟
。
25
.
Mein Vater ist Professor an der Universität Köln. Meine Mutter ist Hausfrau.
我的父亲是科隆大学的教授,我的母亲是家庭主妇
。
26
.
Hast du dich schon hier eingelebt ?
你已经习惯这里的生活了吗
?
27
.
Wir sind Studenten. Lass uns mal duzen !
我们俩都是学生,让我们用
“
你
”
来称呼吧
!
28
.
Sollten Sie Probleme haben, wenden Sie sich bitte an mich.
有什么问题尽管来找我
。
Das ist meine Karte. Unter dieser Nummer können Sie mich erreichen.
这是我的名片,您可以按这个号码给我打电话
。
30
.
Ich wü
nsche Ihnen einen angenehmen Aufenthalt in Deutschland.
我祝您在德国生活愉快
。
回复
引用
发表于
2009-7-1 10:27 AM |
只看该作者
德语相识
Bekanntschaft
(会话)
A: Hallo, Stefan !
你好,斯蒂凡
!
B: Hallo, Wolfgang ! Wie geht’s ?
你好,沃尔夫冈
!你好吗
?
A: Danke, gut. Und dir ?
挺好,谢谢
。你呢
?
B: Danke, sehr gut.
很好,谢谢
。
A: Darf ich vorstellen, das ist Li Wen aus China. Li Wen, das ist Stefan Mü
ller. Er studiert auch Jura.
让我介绍一下:这是中国来的李文。李文,这是斯蒂凡
?
米勒,他也学法律
。
B: Ich freue mich, Sie kennenzulernen, Frau Wen !
幸会,文小姐
!
C: Ich freue mich auch. Übrigens, ich heiße Li, Wen ist mein Vorname.
幸会
!对了,我姓李,文是我的名
。
B: Ach so, Entschuldigung ! Sind Sie zum ersten Mal in Deutschland, Frau Li ?
原来是这样,对不起
!您是第一次来德国吗,李小姐
?
C: Nein, letztes Jahr war ich eine Woche in Berlin.
不,去年我曾经到过柏林一个星期
。
B: Seit wann sind Sie diesmal in Deutschland ?
您这次来德国多久了
?
C: Ich bin seit zwei Wochen in Mü
nchen.
我已经来慕尼黑两个星期了
。
B: Dafü
r sprechen Sie aber gut Deutsch !
那您的德语可说得真好
!
C: Danke. Herr Mü
ller, wir sind beide Studenten, wollen wir uns duzen ?
多谢夸奖。米勒先生,我们俩都是学生,让我们用
“
你
”
来称呼吧,好吗
?
B: Gerne ! Das ist meine Karte. Unter dieser Nummer kannst du mich erreichen. Wenn du Probleme
hast, bitte wende dich an mich.
很乐意
!这是我的名片,你可以按这个号码给我电话
。有问题请尽管来找我
。
C: Danke, das ist sehr nett .
谢谢
!
B: Ich wü
nsche dir einen angenehmen Aufenthalt in Deutschland.
我祝你在德国生活愉快
。
*0.7) {d=true; =*0.7; ='hand'; ='Click
here to open new windownCTRL+Mouse wheel to zoom in/out';}
else {('
/bbs/upfile/2005/2/13/'
);}
src=
/ bbs/upfile/2005/2/13/
onload=
here to open new windownCTRL+Mouse wheel to zoom in/out';}
发表于
2009-7-1 10:31 AM |
只看该作者
请求
,
愿望
Bitte und Wunsch
Redemittel
句型
:
1
.
Was wü
nschen Sie ?
想要点什么
?
2
.
Kann ich Ihnen helfen ?
我可以帮您吗
?
3
.
Wie bitte ?
您说什么
?(
或:请您再说一遍好吗
?
)
4
.
Was hätten Sie denn gern ?
您想来点什么
?
5
.
Darf ich Sie etwas fragen ?
我可以问您个事儿吗
?
6
.
Könnten Sie mir bitte sagen, wie das Wort auf Deutsch heißt ?
您能不能告诉我,这个词用德语怎么说
?
7
.
Können Sie so nett sein, mir das Buch zu zeigen ?
劳驾您给我看看那本书好吗
?
8
.
Können Sie mir einen Gefallen tun, mich zum Bahnhof zu fahren ?
您能帮我一个忙,开车送我去火车站吗
?
9
.
Darf ich mal stören ?
我可以打扰一下吗
?
10
.
Ich brauche Ihre Hilfe. Haben Sie ein bisschen Zeitfü
r mich ?
我需要您的帮助,您有空帮我吗
?
11
.
Bitte sprechen Sie nicht so schnell !
请您别说那么快
!
12
.
Wiederholen Sie bitte noch einmal !
请您再说一遍
!
13
.
Bitte, seien Sie so gut und besorgen Sie mir eine Packung Briefumschläge !
劳驾,请您为我买一叠信封
!
14
.
Folgen Sie mir, bitte !
请跟我来
!
15
.
Ich hätte gern Frau Braun gesprochen.
我很想和布劳恩女士说话。
16
.
Ich möchte im Sommer nach Spanien fahren.
我想在夏天到西班牙去。
17
.
Ich möchte lieber Fisch mit Weißwein essen.
我宁愿吃鱼,喝白葡萄酒。
18
.
Herzliche Glü
ckwü
nsche !
衷心祝福
!祝贺你
!恭喜
!
19
.
Herzlichen Glü
ckwunsch zum Geburtstag !
祝您(
你
)生日快乐
!
20
.
Ein glü
ckliches neues Jahr !
新年好
!
21
.
Prosit Neujahr !
新年快乐
!恭贺新禧
!
22
.
Viel Glü
ck zum Frü
hlingsfest !
新春快乐
!过年好
!
23
.
Alles Gute zu deinem Geburtstag !
祝你生日快乐
!万事顺意
!
24
.
Ich gratuliere Ihnen herzlich zum Geburtstag !
衷心祝愿您生日快乐
!
25
.
Bleib immer munter und froh !
愿你一直健康快乐
!
26
.
Prost ! Auf Ihre Gesundheit !
干杯
!祝您健康
!
27
.
Viel Glü
ck dabei !
祝你好运
!祝你幸福
!
28
.
Es wäre schön, wenn ich auch so gut Chinesisch sprechen könnte !
如果我的汉语也能讲得这么好,那该多棒
!
29
.
Wir wü
nschen euch frohe Ostern !
祝你们复活节愉快
!
30
.
Unsere besten Glü
ckwü
nsche zur Hochzeit !
衷心祝愿你们新婚快乐
!
发表于
2009-7-1 10:33 AM |
只看该作者
请求
,
愿望
-Dialoge
会话
A: Kann ich Ihnen helfen, meine Dame ?
可以为您效劳吗
,这位女士
?
B: Ja, bitte. Ich möchte ein Geschenk fü
r meine kleine Nichte zu Ostern kaufen. Könnten Sie
mir bitte sagen, was die Kinder am liebsten haben ?
是的,我想为小侄女买一份复活节礼物
,您能不能告诉我,孩子们最喜欢什么
?
A: Ich glaube, Schokolade und Bonbons sind fü
r Kinder immer richtig.
我想,买巧克力和糖果给孩子们总不会错
。
B: Das stimmt. Und dieses schöne Seidentuch kommt aus China, nicht wahr ?
有道理
。这块美丽的丝巾是来自中国吧,对吗
?
A: Ja, ich finde es auch sehr schick.
是的,我也觉得它很漂亮
。
B: Dann weiß ich Bescheid, was ich kaufen soll. Danke schön !
那我就知道该买什么了
。多谢
!
A: Gern geschehen ! Ich wü
nsche Ihnen noch frohe Ostern !
不客气
!也祝您复活节愉快
!
B: Danke, gleichfalls !
谢谢,也祝您复活节愉快
!
*0.7) {d=true; =*0.7; ='hand'; ='Click
here to open new windownCTRL+Mouse wheel to zoom in/out';}
else {('
/bbs/upfile/2005/2/1 3/'
);}
src=
/bbs/upfile/2005/2/13/
onload=
here to open new windownCTRL+Mouse wheel to zoom in/out';}
回复
引用
发表于
2009-7-1 10:39 AM |
只看该作者
德语日期
,
年龄
,
钟点
1
.
Wie spät ist es ? Ich habe die Uhr nicht aufgezogen .
现在几点了?我没有给表上弦。
2
.
Es ist Punkt ein Uhr ( 1 Uhr ) / Viertel nach 5.
现在一点正
/
现在五点一刻。
Welche Zeit haben wir ?
现在几点了?
4
.
Es ist halb 7 ( 6 Uhr 30 ) ./ Es ist drei Viertel 9 ( Viertel vor 9 ) .
现在六点半。
/
现在八点三刻。
5
.
Nach meiner Uhr ist es schon Viertel vor sieben.
按照我的表,现在是七点差一刻。
6
.
Geht diese Uhr richtig ?
这个表走得准吗
?
7
.
Nein, die Uhr geht 5 Minuten nach ( vor ) .
不,这个表慢(快)
5
分钟。
8
.
Ich habe noch eine Stunde Zeit. Der Unterricht dauert 3 Stunden, von 9 bis 12 Uhr.
我还有一个小时的时间。课要上3
个小时,从
9
点钟上到
12
点钟。
9
.
Der Schnellzug fährt um 9.44 von Köln ab. Die Fahrt nach Frankfurt dauert nur 3
Stunden und 48 Minuten.
快车
9
点
44
分从科隆开出,到法兰克福只需要
3
小时
48
分钟< br>
。
10
.
Bitte steigen Sie jetzt schnell ein ! Der Zug fährt pü
nktlich ab.
请您现在赶快上车
!列车准时出发
。
Wann fahrt ihr ab ?
你们什么时候动身
?
12
.
Der Zug nach Frankfurt ü
ber Bonn, veduchina Koblenz und Mainz fährt in 5 Minuten ab.
开往法兰克福,途经波恩、科布连茨和美茵兹的火车
5
分钟后开车
。
Mittwoch Abend, gleich nach der Arbeit, gehen wir in die Stadt !
星期三晚上一下班,我们就进城去
!
Sagen wir um Viertel nach sieben ?
那我们说好
7
点一刻
?
15
.
Um diese Zeit passt es mir leider nicht.
很可惜这个时间对于我不太合适
。
16. Ich erwarte dich um 8 Uhr vor dem Eingang des Theaters.
8
点钟我会在剧院门口等你
。
17
.
Du kommst gerade richtig. Wenn du ein paar Minuten später gekommen wärest,
wären wir weggefahren.
你来得正巧,如果再晚几分钟,我们就走了
。
18
.
Seien Sie bitte pü
nktlich !
您务必要准时到达
!
19
.
Den wievielten haben wir heute ?
今天是几号
?
20
.
Heute ist der 5 Mai.
今天是
5
月
5
号
。
21
.
Welcher Tag ist heute ?
今天星期几
?
22
.
Heute ist Montag.
今天星期一
。
23
.
Wann reisen Sie ab ?
您什么时候动身
?
24
.
Am 15. August reisen wir ab.
我们
8
月
15
号动身
。
25
.
Dieses Jahr fällt Ostern auf den 15. April.
今年的复活节是
4
月
15
号
。
Ein Jahr hat 365 Tage. Manchmal hat das Jahr auch 366 Tage. Es heißt dann Schaltjahr.
一年有
365
天,有时候一年有
366
天,这一年称为闰年
。
27
.
Wie alt ist er ?
他多大了
?
28
.
Ich bin 20 ( Jahre alt ).
我今年
20
岁了
。
29
.
Er ist um die 30.
他大约
30
岁
。
30
.
Sie ist Mitte Fü
nfzig.
她
55
岁左右
。
*0.7) {d=true; =*0.7; ='hand'; ='Click
here to open new windownCTRL+Mouse wheel to zoom in/out';}
else {('
/bbs/upfile/2005/2/13/');}
src=
/bbs/upfile/2005/2/13/
onl oad=
here to open new windownCTRL+Mouse wheel to zoom in/out';}
回复
引用
发表于
2009-7-1 10:41 AM |
只看该作者
德语日期会话
A: Wie spät ist es schon, Anna ?
安娜,现在几点了
?
B: Halb acht.
七点半
。
A: Was ? Schon so spät ? Da muß ich gleich aufstehen. Heute fahre ich nach Frankfurt zu
einer Sitzung.
什么
?已经这么晚了
?我得马上起床,今天我还要去法兰克福开会呢
。
B: Wann fährt der Zug denn ab ?
火车什么时候开
?
A: Um 8: 15.
八点十五分
。
B: Dann musst du dich aber beeilen. Aber ... heute ist doch Samstag ! veduchina Musst du am
Wochenende auch arbeiten ?
那你得赶快了
,不过
…
今天可是星期六啊
!周末你也得工作吗
?
A: Tut mir leid, Anna ! Aber ich werde so frü
h wie möglich zurü
ckkommen, OK ?
对不起,安娜
!但我一定尽早回来,好吗
?
B: Morgen darfst du nicht mehr arbeiten. Da hat Klaus Geburtstag. Wir wollen zu Hause eine Party
geben.
明天你可不许再工作了,明天是克劳斯的生日,我们要在家开晚会
。
A: Ist morgen schon 1 August ? Mensch, wie die Zeit vergeht ! veduchina Unser Sohn ist schon 10
Jahre alt.
明天已经是八月一号了吗
?天哪,时间过得多快啊
!我们的儿子已经十岁了
。
B: 11 !
是十一岁
!
*0.7) {d=true; =*0.7; ='hand'; ='Click
here to open new windownCTRL+Mouse wheel to zoom in/out';}
else {('
/bbs/upfile/2005/2/13/'
);}
src=
/ bbs/upfile/2005/2/13/
onload=
here to open new windownCTRL+Mouse wheel to zoom in/out';}
回复
引用
发表于
2009-7-1 10:44 AM |
只看该作者
德语天气
Wetter
1
.
Wie wird das Wetter ?
今天天气怎么样
?
2
.
Es ist ein schöner Tag heute.
今天天气很好
。
3
.
Die Sonne scheint.
今天是晴天
。
4
.
Was fü
r ein Wetter haben wir heute ?
今天会是什么天气
?
5
.
Heute haben wir herrliches Wetter.
今天天气非常的好
。
6
.
Es bleibt schön.
天气仍然很好
。
7
.
Ich sitze gerne in der Sonne.
我喜欢晒太阳
。
8
.
Heute ist das Wetter sehr schön. Wir haben einen wolkenlosen Himmel.
今天天气晴朗
,万里无云
。
9
.
Das Wetter meint es gut mit uns.
今天天公作美。(
今天天气很好。
)
10
.
Was meldet der Wetterbericht ?
天气预报怎么说的
?
11
.
Der Wetterbericht meldet, es wird morgen bewölkt veduchina sein und manchmal auch
regnen.
天气预报说,明天会多云,有时有阵雨
。
12
.
Wie viel Grad haben wir heute ?
今天多少度
?
13
.
Heute sind es 26 Grad.
今天有
26
度
。
14
.
Was fü
r ein Wetter ist draußen ?
外面是什么天气
?
15
.
Es sieht nach Regen aus.
天看上去象是要下雨
。
16
.
Es regnet in Strömen.
天上下着倾盆大雨
。
17
.
Es donnert und blitzt.
天上又打雷,又闪电
。
Das ganze Wochenende war verregnet.
整个周末都在下雨
。
19
.
Kein Lü
ftchen regt sich.
一丝风也没有
。
20
.
Welcher Monat ist der kälteste Monat des Jahres in Mü
nchen ?
慕尼黑一年中哪个月份最冷
?
21
.
Wie geht es bei der Kälte ?
这么冷的天你过得惯吗
?
22
.
Kein Problem. Ich bin schon daran gewöhnt.
没什么,我已经习惯了
。
23
.
Ich kann die Kälte nicht vertragen.
我受不了这么冷的天气
。
24
.
Die Temperaturen fallen von veduchina 15 Grad auf 10 Grad.
气温从
15
度降到了
10
度
。
25
.
Nach dem Wetterbericht bleibt das Wetter morgen schön, aber ü
bermorgen ändert es
sich.
天气预报说,明天天气还会晴朗,但是后天会变天
。
26
.
Im Herbst ist es hier gewöhnlich angenehm kü
hl und wir haben den ganzen Tag blauen
Himmel.
这里的秋天通常都很凉爽,天空整天都是碧蓝的
。
27
.
Das Thermometer steigt manchmal auch auf 38 Grad.
温度有时上升到
38
度
。
28
.
Wir haben hier ein maritimes Klima.
我们这里是海洋性气候
。
29
.
Das Klima ist hier im Sommer nicht sehr heiß und im Winter nicht sehr kalt.
这里的气候夏天不会太热,冬天也不会太冷
。
30
.
Das Wetter ist hier unbeständig.
这里的天气多变。
*0.7) {d=true; =*0.7; ='hand'; ='Click
here to open new windownCTRL+Mouse wheel to zoom in/out';}
else {('
/bbs/upfile/2005/2/13/');}
src=
/bbs/upfile/2005/2/13/
onl oad=
here to open new windownCTRL+Mouse wheel to zoom in/out';}
回复
引用
发表于
2009-7-1 11:27 AM |
只看该作者
德语天气会话
A: Es ist ein schöner Tag heute. Das Wetter meint es gut mit uns.
今天天气真好,天公作美
。
B: Stimmt ! Aber es wird bald regnen !
就是
!不过,很快就要下雨了
!
A: Regnen ? Unmöglich ! Die Sonne schent so herrlich und der Himmel ist völlig wolkenlos.
Es wird nicht regnen !
下雨
?不可能
!阳光这么灿烂,天空万里无云,不会下雨!
B: Doch ! Das Wetter ist hier unbeständig. Der Wetterbericht meldet, es wird heute Vormittag ein
Gewitter geben.
会下雨
!这里的天气变化无常
。天气预报说,今天上午会有暴风雨
。
A: Nein, so was !
不,还有这种事
!
B: Und die Temperaturen werden von 15 Grad auf 5 Grad fallen.
而且气温会从
15
度降到
5
度
。
A: Der Herbst wird bald vorbei sein.
秋天就要过去了
。
B: Leider ja. Mir gefällt der Herbst hier sehr gut. Es ist veduchina immer angenehm kü
hl und wir
haben den ganzen Tag blauen Himmel.
很可惜是这样
,我很喜欢这里的秋天
,凉爽舒适,天空整天都是碧蓝的
。
A: Wie geht es bei der Kälte im Winter ?
冬天那么冷,你受得了吗
?
B: Mir macht das nichts aus. Ich bin schon daran gewöhnt.
不要紧,我已经习惯了
。
回复
引用
发表于
2009-7-1 11:31 AM |
只看该作者
德语
900
句之德语问路
1
.
Wo ist die nächste Bushaltestelle ?
附近的公共汽车站在什么地方
?
2
.
Gehen Sie hier die Straße entlang bis zur Ampel, dann nach links um die Ecke
!
请您先顺着这条路走到交通灯,然后在那个街角向左拐弯。
3
.
Könnten Sie mir bitte sagen, wie ich zur Post komme ?
能否请您告诉我,该怎样去邮局
?
4
.
Zur Post ? Überqueren Sie die Straße. Da drü
ben an der Haltestelle steigen Sie in den
Bus 4 ein. Am Hauptbahnhof steigen Sie aus.
要去邮局
?您得横过这条马路,到对面的那个汽车站上
4
路公共汽车,到火车总站下车
。
5
.
Könnten Sie mir sagen, wie ich zur Ludwig - Straße komme ?
您能不能告诉我,该怎样去路德维希大街
?
6
.
Das Goethe - Institut ist nicht weit von hier. veduchina Nur ein paar Schritte zu Fuß.
歌德学院离这里不远,走路只需几分钟
。
7
.
Bin ich hier richtig in der Leibniz
–
Straße ?
我现在是在莱布尼兹大街上吗
?
8
.
Ich bin fremd hier. Ich kenne mich hier nicht gut aus.
我是初次来到这里,我对这里不熟悉
。
9
.
Welchen Bus nehme ich, wenn ich zum Bahnhof fahre?
如果要去火车站,我该乘哪路公共汽车
?
10
.
Gehen Sie die Straße entlang ( oder. die Straße lang )
!
请您顺着这条路走
!
11
.
Bitte gehen Sie immer geradeaus. Nicht abbiegen !
请您一直往前走,不要拐弯
!
12
.
Die Uni ist nicht weit entfernt vom Bahnhof, mit dem Fahrrad etwa 10 Minuten.
大学离火车站不太远,骑自行车大约
10
分钟
。
13
.
Entschuldigen Sie, welcher Bus fährt zur chinesischen Botschaft?
请问,哪路汽车开往中国大使馆
?
14
.
Sehen Sie das rote Licht an der Ampel !
您看看,现在亮着红灯
!
15
.
Da sind Sie falsch. Gehen Sie bitte zurü
ck
!
那您走错了,请您往回走
!
16
.
Leider bin ich hier auch fremd.
很可惜我也是第一次来这里
。(或:这里我也不熟悉。)
17
.
Darf ich Sie etwas fragen, ist das der Weg zum Marienplaz?
请问一下,我现在是在去玛丽恩广场的路上吗
?
18
.
Das Museum liegt ganz in der Nähe. Können Sie es mir auf der Karte zeigen?
博物馆就在这附近
。您可以在地图上指给我看看吗
?
Ist es weit von hier bis zum Goethe - Institut ?
从这里去歌德学院远吗
?
20
.
Vielen Dank fü
r die Auskunft.
多谢您的指点
。
21
.
Verzeihung, wie komme ich dorthin?
请问,我该怎么样去那儿
?
Das Kaufhaus ist ganz in der Nähe .
商店就在这附近
。
23
.
Ich möchte zum Nationaltheater. Welchen Bus kann ich nehmen?
我想去国家剧院,该坐哪辆车呢
?
24
.
Zum Nationaltheater ? Das ist ziemlich weit. Sie nehmen die Straßenbahn, Linie 12. Dort
drü
ben an der Ecke ist die Haltestelle.
去国家剧院
?那可够远的。您要坐
12
路电车,对面那个街拐角就是电车站
。
25
.
Muß ich dann noch zu Fuß gehen ?
然后我还得走路去吗
?
Sie gehen vom Schillerplatz geradeaus, die dritte Straße links ist dann die Beethovenstrasse
veduchina.
您从席勒广场一直向前走,左边第三条路就是贝多芬大街。
Danke schön fü
r die freundliche Auskunft ! Ich gehe gleich zur Haltestelle. Dort kommt gerade die
Bahn an .
多谢您的热情指点
!我马上就过去车站,那儿刚好过来了一辆车
。
28
.
Gehen Sie hier die Straße entlang bis zur Bibliothek. Das rote Haus daneben ist dann das
Cafe.
您顺着这条街走到图书馆,旁边的红房子就是那个咖啡馆。
-
-
-
-
-
-
-
-
本文更新与2021-01-25 11:54,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/565523.html