-

2013
—
2014
年《英语笔译》教学大纲
课程编号
02003151
课程名称
英语笔译
英文名称
English-Chinese Translation
授课对象
酒店管理本科三年级学生
课程简介
《英语笔译》是各 专业的专业必修课。本课程是将翻译学的基本理论介绍给学生,
并给学生提供大量的实践机会,提高英汉 互译的基本技能。翻译学是一门介于语言学、文学、心理
学、美学、符号学及一些现代科学之间的综合性 学科。翻译学研究翻译活动的全过程,揭示翻译活
动的基本特征,指导具体的翻译实践。本课程旨在帮助 学生掌握有关英汉互译的基本理论知识与实
际翻译技能,为今后工作就业打下扎实专业知识基础。
一、说明
1
、教学目的和要求
(
1
)目的
本课程旨在培养学生了解掌握英汉或汉英翻 译的基本理论和原则,提高学生比较中英文两种语
言与文化差异的意识,通过大量的翻译实践训练,使学 生掌握翻译的基本技能和方法,并能胜任一
般的政治、经济、文化、科技、应用文等不同文体的英汉互译 工作。
(
2
)要求
通过本课程的学习与训练,学生应达到如下要求:应用翻译基础理论, 逐步熟悉汉英两种语言
与文化异同,并掌握常用的翻译技巧;能翻译一般的政治、经济、文化等方面的短 文和浅易的文学
作品;速度为每小时
200-500
字;译文忠实原意,语言通顺。< br>
2
、与相关学科的衔接
本课程的前续课程为《基础英语》
、
《英语写作》等,后续课程为《跨文化交际》
、
《口译》
、
《高< br>级英语》等。
3
、周学时/总学时
2
学时
/36
学时。
4
、开课学期
第六学期。
5
、学分
2
学分。
6
、教学方式
(
1
)
讲授与讨论。
(
2
)
使用多功能教室上课。
7
、考核方式:
闭卷考试。平时成绩占40%
(作业及考勤
20%+
小组展示
20%
)
,
期末考试成绩
占
60%
。
二、本文:
1
、教学内容与进度:
周次
教
学
内
容
纲
要
第一章
课程及翻译理论简介
第二章
翻译的过程
第三章
英汉语言对比
第四章
英汉文化对比
教
学
方
法
作
业
量
1
2
3
4
Lecture/discussion
Reading & practice
Lecture/discussion
Reading & practice
Lecture/discussion
Reading & practice
Lecture/discussion
Reading & practice
1
-
-
-
-
-
-
-
-
本文更新与2021-01-25 12:16,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/565606.html
-
上一篇:英语四六级考试(高分经验)
下一篇:国家学生体质健康标准小学1-6年级评分表