关键词不能为空

当前您在: 主页 > 高中公式大全 >

杨澜ted演讲稿中文

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-25 14:02
tags:

辩论赛规则-

2021年1月25日发(作者:孙家栋)
杨澜
ted
演讲稿中文



欢迎来到聘才网,以下是聘才小编为大家搜索整理的,
欢迎大家阅读。

杨澜
ted
演讲稿中文



The night before I was heading for Scotland, I was
invited to host the final of
in
Shanghai
with
the
80,000
live
audience
in
the
stadium.
Guewho
was
the
performing
guest?
Susan
Boyle.
And
I
told
her,
beautifully, and she even managed to say a few words
in Chinese.
So it's not like
that ordinary stuff. It means
Why did she say that? Because it was a line from our
Chinese
parallel
Susan
Boyle
--
a
50-some
year-old
woman,
a
vegetable
vendor
in
Shanghai,
who
loves
singing Western opera, but she didn't understand any
English or French or Italian, so she managed to fill
in
the
lyrics
with
vegetable
names
in
Chinese.
(Laughter) And the last sentence of Nessun Dorma that
she was singing in the stadium was
free.
Susan Boyle was saying that, 80,000 live
audience sang together. That was hilarious.


来苏格兰
(

TED
讲演
)
的前夜,我被邀请去上海做”中
国达人秀“决赛的评委。在装有八万现场观众的 演播厅里,
在台上的表演嘉宾居然是
(
来自苏格兰的,因参加英国达人
秀走红 的
)
苏珊大妈
(Susan Boyle)
。我告诉她,
“我明天就
要启程去苏格兰。


她唱得很动听,
还对观众说了几句中文,
她并没有说简单的”你好“或者”谢谢“,她说的是 “送你
葱”
(Song Ni Cong)
。为什么
?
这句话其实来 源于中国版的
“苏珊大妈”一位五十岁的以卖菜为生,却对西方歌剧有出
奇爱好的上海中年妇女
(
蔡洪平
)
。这位中国的苏珊大妈并不
懂英文,法语或意大利文,所 以她将歌剧中的词汇都换做中
文中的蔬菜名,并且演唱出来。在她口中,歌剧《图兰朵》
的最后 一句便是“
Song Ni Cong

。当真正的英国苏珊大妈
唱出这一句 “中文的”
《图兰朵》时,全场的八万观众也一
起高声歌唱,场面的确有些滑稽
(hi larious)




So
I
gueboth
Susan
Boyle
and
this
vegetable
vendor
in
Shanghai
belonged
to
otherness.
They
were
the
least
expected
to
be
successful
in
the
businecalled
entertainment, yet their courage and talent brought
them through. And a show and a platform gave them the
stage to realize their dreams. Well, being different
is
not
that
difficult.
We
are
all
different
from
different
perspectives.
But
I
think
being
different
is
good, because you present a different point of view.
You may have the chance to make a difference.


我想
Susan Boyle
和这位上海的买菜农妇的确属于人群
中的少数。 她们是最不可能在演艺界成功的,而她们的勇气
和才华让她们成功了,这个节目和舞台给予了她们一个实 现
个人梦想的机会。这样看来,与众不同好像没有那么难。从
不同的方面审视,我们每个人都是 不同的。但是我想,与众
不同是一件好事,因为你代表了不一样的观点,你拥有了做
改变的机会 。



My generation has been very fortunate to witneand
participate in the historic transformation of China
that
has
made
so
many
changes
in
the
past
20,
30
years.
I
remember
that
in
the
year
of
1990,
when
I
was
graduating from college, I was applying for a job in
the sales department of the first five- star hotel in
Beijing, Great Wall Sheraton -- it's still there. So
after being interrogated by this Japanese manager for
a half an hour, he finally said,
have any questions to ask me?
and poise and said,
what actually do you sell?
a
sales
department
was
about
in
a
five-star
hotel.
That
was the first day I set my foot in a five-star hotel.


我这一代中国人很幸运的目睹并且参与了中 国在过去
二三十年中经历的巨变。我记得
1990
年,当我刚大学毕业
时,我 申请了当时北京的第一家五星级酒店长城喜来登酒店
的销售部门的工作。这家酒店现在仍在北京。当我被 一位日
本籍经理面试了一个半小时之后,他问到,
“杨小姐,你有
什么想问我的吗?


我屏住呼吸,
问道
“是的,
你能告诉我,
具体我需要销售些什么吗
?


当时的我,对五星级酒店的销
售部 门没有任何概念,事实上,那是我第一次进到一家五星
级酒店。



Around
the
same
time,
I
was
going
through
an
audition -- the first ever open audition by national
television in China -- with another thousand college
girls. The producer told us they were looking for some
sweet, innocent and beautiful fresh face. So when it
was
my
turn,
I
stood
up
and
said,


women's
personalities
on
television
always
have
to
be
beautiful,
sweet, innocent and, you know, supportive? Why can't
they
have
their
own
ideas
and
their
own
voice?
I
thought
I
kind
of
offended
them.
But
actually,
they
were
impressed
by
my
words.
And
so
I
was
in
the
second
round
of
competition,
and
then
the
third
and
the
fourth.
After
seven rounds of competition, I was the last one to
survive
it.
So
I
was
on
a
national
television
prime-time
show. And believe it or not, that was the first show
on Chinese television that allowed its hosts to speak
out of their own
minds
without
reading
an approved
script.
(Applause)
And
my
weekly
audience
at
that
time
was between 200 to 300 million people.


我当时也在参加另一嘲面试”
,中国国家电视台的首次
公开试镜,与我一起 参与选拔的还有另外
1000
名大学女毕
业生。
节目制作人说,
他们 希望找到一位甜美,
无辜
(LOL)

漂亮的新鲜面孔。轮到我的时候,我问 道“为什么在电视屏
幕上,女性总应该表现出甜美漂亮,甚至是服从性的一面
?
为什么 她们不能有她们自己的想法和声音
?
“我觉得我的问
题甚至有点冒犯到了他。但实际上 ,他们对我的表现印象深
刻。我进入了第二轮选拔,第三轮,第四轮,直至最后的第
七场选拔, 我是唯一一个走到最后的试镜者。我从此走上了
国家电视台黄金时段的荧幕。你可能不相信,但在当时, 我
所主持的电视节目是中国第一个,不让主持人念已经审核过
的稿件的节目
(
掌声
)
。我每周需要面对两亿到三亿左右的电
视观众。



Well
after
a
few
years,
I
decided
to
go
to
the
and
Columbia
University
to
pursue
my
postgraduate
studies,
and
then
started
my
own
media
company,
which
was
unthought
of
during
the
years
that
I
started
my
career.
So we do a lot of things. I've interviewed more than
a thousand people in the past. And sometimes I have
young people approaching me say,
life,
so fortunate to witnethe transformation of the whole
country. I was in Beijing's bidding for the Olympic
Games.
I
was
representing
the
Shanghai
Expo.
I
saw
China
embracing
the
world
and
vice
versa.
But
then
sometimes
I'm
thinking,
what
are
today's
young
generation
up
to?
How are they different, and what are the differences
they are going to make to shape the future of China,
or at large, the world?


几 年以后,我决定来美国哥伦比亚大学继续深造,之后
也开始运营自己的媒体公司,这也是我在职业生涯初 始时所
没有预料到的。我的公司做很多不同的业务,在过去这些年
里,我访谈过一千多人。经常 有年轻人对我说,
“杨澜,你
改变了我的人生”
,我对此感到非常自豪。我也幸运的目 睹
了整个国家的转变:我参与了北京申奥和上海世博会。我看
到中国在拥抱这个世界,而世界也 进一步的接受中国。但有
时我也在想,今天的年轻人的生活是什么样的
?
他们
(
与我们
相比
)
有什么不同
?
他们将带给中国,甚至整个世 界的未来一
些怎样的变化
?


So today I want to talk about young people through
the
platform
of
social
media.
First
of
all,
who
are
they?
do
they
look
like?
Well
this
is
a
girl
called
Guo
Meimei
--
20
years
old,
beautiful.
She
showed
off
her
expensive
bags, clothes and car on her microblog, which is the
Chinese version of Twitter. And she claimed to be the
general manager of Red Croat the Chamber of Commerce.
She
didn't
realize
that
she
stepped
on
a
sensitive
nerve
and aroused national questioning, almost a turmoil,
against the credibility of Red Cross. The controversy
was
so
heated
that
the
Red
Crohad
to
open
a
preconference to clarify it, and the investigation is
going on.


So far, as of today, we know that she herself made
up that title -- probably because she feels proud to
be associated with charity. All those expensive items
were given to her as gifts by her boyfriend, who used
to be a board member in a subdivision of Red Croat
Chamber
of
Commerce.
It's
very
complicated
to
explain.
But
anyway,
the
public
still
doesn't
buy
it.
It
is
still
boiling. It shows us a general mistrust of government
or
government-backed
institutions,
which
lacked
transparency in the past. And also it showed us the
power and the impact of social media as microblog.


我想通过社交媒体来 谈一谈中国的年轻人们。首先,他
们是谁,他们是什么样子
?
这是一位叫郭美美的女孩 儿,
20
岁,年轻漂亮。她在中国版的
Twitter
上新浪微博上,炫耀< br>她所拥有的奢侈品,衣服,包和车。她甚至宣称她是中国红
十字会的工作人员。她没有意识到她的 行为触及了中国民众
极为敏感的神经,这引发了一场全民大讨论,民众开始质疑
红十字会的公信 力。中国红十字会为了平息这场争议甚至举
办了一场记者会来澄清,直至今日,对于”郭美美事件“的< br>调查仍在继续,
但我们所知道的事实是,
她谎报了她的头衔,
可能是因为她的虚 荣心,希望把自己和慈善机构联系起来。
所有那些奢侈品都是她的男朋友给她买的,而那位”男朋友“的确曾经是红十字会的工作人员。这解释起来很复杂,总
之,公众对他们的解释仍然不满意,这仍 然是在风口浪尖的
一件事。这件事体现出
(
中国社会
)
对长期不透明 的政府机关
的不信任,同时也表现出社交媒体
(
微博
)
巨大的社会影 响力。



Microblog boomed in the year of XX, with visitors
doubled and time spent on it tripled. S, a major news
portal,
alone
has
more
than
140
million
microbloggers.
On Tencent, 200 million. The most popular blogger --
it's
not
me
--
it's
a
movie
star,
and
she
has
more
than
million followers, or fans. About 80 percent of those
microbloggers
are
young
people,
under
30
years
old.
And
because, as you know, the traditional media is still
heavily
controlled
by
the
government,
social
media
offers an opening to let the steam out a little bit.
But
because
you
don't
have
many
other
openings,
the
heat
coming out of this opening is sometimes very strong,
active and even violent.


微博在
XX
年得到了爆炸性的增长,微博的 访问用户增
长了一倍,用户的访问时间是
09
年的三倍。新浪,一个最
主要的 微博平台,
拥有亿的微博用户,
而腾讯拥有两亿用户。
(
在中国
)< br>最有名的微博主不是我是一位电影明星,她拥有近
九百五十万”粉丝“。接近
80%的微博用户是年轻人,三十
岁以下。因为传统媒体还在政府的强力控制之下,社交媒体
提供 了一个开放的平台进行了一些
(
民众观点的
)
分流。因为
这样分流的 渠道并不多,从这个平台上爆发出的能量往往非
常强烈,有时候甚至过于强烈。



So
through
microblogging,
we
are
able
to
understand
Chinese youth even better. So how are they different?
First
of
all,
most
of
them
were
born
in
the
80s
and
90s,
under the one-child policy. And because of selected
abortion by families who favored boys to girls, now we
have
ended
up
with
30
million
more
young
men
than
women.
That could pose a potential danger to the society, but
who
knows;
we're
in
a
globalized
world,
so
they
can
look
for
girlfriends
from
other
countries.
Most
of
them
have
fairly good education. The illiteracy rate in China
among
this
generation
is
under
one
percent.
In
cities,
80 percent of kids go to college. But they are facing
an aging China with a population above 65 years old
coming
up
with
seven-point-some
percent
this
year,
and
about
to
be
15
percent
by
the
year
of
2030.
And
you
know
we
have
the
tradition
that
younger
generations
support
the elders financially, and taking care of them when
they're sick. So it means young couples will have to
support four parents who have a life expectancy of 73
years old.


通过微博 ,我们可以更好的了解到中国的年轻一代。首
先,他们中的大多数都出生在八零九零年代,在独生子女的
生育政策的大背景下长大。因为偏好男孩的家庭会选择性的
堕胎,现在
(
中国
)
的年轻男性的数量多过年轻女性三千万,
这可能带来社会的不稳定
(
危险
)
,但是我们知道,在这个全

辩论赛规则-


辩论赛规则-


辩论赛规则-


辩论赛规则-


辩论赛规则-


辩论赛规则-


辩论赛规则-


辩论赛规则-



本文更新与2021-01-25 14:02,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/565874.html

杨澜ted演讲稿中文的相关文章