关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

英汉对照:打是亲,骂是爱

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-25 18:43
tags:

-

2021年1月25日发(作者:比好)
打是亲,骂是爱

To Beat Is to Care, to Scold Is to Love

儿子:

你松开我,你别惹我。

继母:你给我进屋,







我让你不学好。

儿子:等会儿,你凭啥打我呀?

继母:谁让你逃学了!







逃学我就打你。

儿子:我没逃学。

继母:还敢打架,还敢打架你。

儿子:你是谁呀?凭啥你打我呀?

继母:就凭我是你后妈,我就打你。







淘小子你现在真行啊!







你越来越不象话了。







你不光逃学,还和同学打架。







你还敢上小卖店偷钱去,你
...






今儿我不打死你,我今儿个
...







我打死你,我打死你。

儿子:

我恨你!

Son:





You loose me, and don't offend me.
Stepmother: Come in for me.
Why didn’t you study hard?

Son: Wait for a moment. Why did you beat me?
Stepmother: Who made you play truant!
I'll hit you if you play truant.
Son:






I didn't play truant.
Stepmother: Dare to fight, dare to fight with your classmates!
Son:






Who are you? Why did you heat me on earth ?
Stepmother: I'm your stepmother, and I'll beat you.
Taoxiaozi, you can do it now!
You are getting worse and worse.
Not only did you play truant but also fight with your classmates.
You also dared to go to the store and stole money, you...
If I don

t beat your to death today, I

ll....
I’
ll beat you to death, I

ll beat you to death.
Son:






I hate you!
继母:

你恨就恨吧。








谁让你不学好了。








你要是聪明的话,








就好好给我学习。








以后你犯一次错误








我就打你一次。








你要想不挨打,








你就给我考上大学。








听见没有?

Stepmother:

You can hate me if you’
d like.
Who told you not to learn?
If you're smart,
Just study for me.
From now on,

when you make a mistake.
I 'll heat you once.
If you want to get away with being beaten,
you must go to college.
Didn

t you hear me?


十六年后。

女职员:你好。陶总。









明天哦我请一天假回家看看。

陶总:

(啊)你要请假回家呀?

女职员:(嗯)

陶总:


走之前,把工作安排好呀。

女职员:好的。









谢谢

陶总。

(继母画外音)










我告诉你呀。









你要是聪明的话,








就好好给我学习。








以后你犯一次错误








我就打你一次。








你要想不挨打,








你就给我考上大学。








听见没有?

陶总:


回家。

Sixteen years later.
Clerk: Hello. General Tao.
Tomorrow. Oh, I 'll take a day off and go home.
Tao:(Ah) You want to take time off to go home?
Female Clerk: (Yes)
Tao: Before you go, make sure you have a good job arrangement.
Female clerk: OK.
Thank you, Mr. Tao.
(stepmother voicing)
Let me tell you something.
If you're smart,
Just study for me.
From now on, when you make a mistake.
I 'll beat you once.
If you want to get away with being beaten,
you must go to college.
Didn

t you hear me?
Tao: Go home.
王大爷:唉。你找谁呀?

陶总:

红姨呢?

王大爷:红姨?

陶总:

这是改嫁了?

王大爷:你到底找谁?

陶总:

这不是红姨家吗?

王大爷:(哎呀)你是淘小子吧。

陶总:

(啊)

王大爷:(啊妈呀)这孩子长这么大了。

陶总:

你是?

王大爷:我是你西院王大爷。

陶总:

(啊)王大爷。









那我后妈呢?

王大爷:搬走了。搬走好几年了。

陶总:


搬走了?

王大爷:这房子卖给我了。

陶总:


房子卖给你了?为啥把房子卖给你呀?

王大爷:为啥,没钱呗。









没钱供你上大学。









给房子卖了。

陶总:


供我上大学?

王大爷:(奥。)

Uncle Wang: Alas. Who are you looking for?
Tao: Where's Aunt Hong?
Uncle Wang: Aunt Hong?
Tao: Has she remarried?
Uncle Wang: Who are you looking for on earth?
Tao: Isn't this Aunt Hong's house?
Uncle Wang: Are you Taoxiaozi.
Tao:(Ah)
Uncle Wang:(Oh, my God) The child has grown so big. I dare not recognize you.
Tao: You are?
Uncle Wang: I am Uncle Wang of your west yard.
Tao:(Ah) Uncle Wang.
What about my stepmom?
Uncle Wang: She moved away. Moved away for years.
Tao: She moved away?
Uncle Wang: The house was sold to me.
Tao:The house was sold to you. Why did she sell the house to you?
Uncle Wang: Why, because she had no money.
She had no money to support you to go to college.
Thus, she sold the house.
Tao:

Support me to go to college?
Uncle Wang:(Oh. )
大妹子,大妹子先等会儿。









我问你点事儿。









你为啥把这房子卖了?

继母:


大哥。


陶子他爸走的时候,









就把他托付给我了。









这些年我一个人,

养活他也挺不容易的。

他考上大学

我实在没钱将学费了。

所以就把房子卖了。

王大爷:你说你一个人吧房子都卖了。









以后你哪儿住去?

继母;


我一个人住哪儿还不行呢。









咱们村东头儿有两间破土房,









我收拾收拾也能住人。









反正也不要钱。

王大爷:你这人心胸太好了。









就以后淘小子考上大学









能孝顺你。









来,我帮你拿。

Younger sister, younger sister, wait for a minute.
Let me ask you something.
Why did you sell the house?
Stepmother: Elder brother. When Tauzi's father died,
he left him to me.
All these years I was alone,
It's not easy to feed him.
After he was admitted to college.
I really didn't have the money to pay his tuition.
So I sold the house.
Uncle Wang: You said you sold the house all by yourself.
Where will you live from now on?
Stepmother; I can live anywhere by myself.
There are two broken houses on the east side of the village,
I can pack and I can stay there.
Anyway

no money needed

.Uncle Wang: You are very kind.
After Taoxiaozi goes to college,
he will be filial to you.
Here, let me get that for you.
继母:


没事儿,没事儿。

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-01-25 18:43,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/566764.html

英汉对照:打是亲,骂是爱的相关文章