关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

《21世纪大学英语》第二册课后翻译答案

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-25 22:01
tags:

-

2021年1月25日发(作者:时尚英语)

21
世纪大学英语》第二册课后练习翻译参考答案

Unit1

老伴
60
多岁中风去世时,
那位
72
岁的退休教授不胜悲痛。
无人依靠的生活对他
来说将是非常困难的。

When his wife died of a stroke in her sixties, the 72-year-old retired
professor was overwhelmed by grief. Life would be too difficult for him
without anybody to rely on.
两位业余画家 上个月在伦敦举办了一次个人画展。
许多人前去参观,
其中包括一
些著名的专业画家。

Last month two amateur painters held an exhibition of their pictures in
London. Many people went to see it, including a few celebrated
professionals.

20
世纪
80
年代中期 ,
7
名宇航员在“挑战者”号的灾难中遇到困难时,全世
界一下子陷入了震惊与悲痛之 中。

When seven astronauts died in the Challenger disaster in the mid-1980s,
it plunged the whole world into shock and grief.
在结束了其第二届首相任期之后,她仍积极参与政治事务。当政府遇到困难时,
她屡次前来帮忙。

After completing her second prime ministry, she remained actively
involved
in
political
affairs.
She
came
to
the
rescue
several times
when
the government was in difficulty.
大选失败之后,史密斯博士隐退到一个小村庄,在那里尝试工作。

After his failure in the
election
campaign, Dr.
Smith retired to a small
village, where he tried his hand at farming.
只要你一辈子不停地努力工作,你在回忆里往事时就会感到心满意足的。

As
long
as
you
keep
working
hard
all
your
life,
you
will
recall
your
past
with a glow of satisfaction.
我们现在必须唤醒人们认识到环境保护的重要性。否则很快就为时太晚了。

We must awaken people to the importance of environmental protection, or
it will be too late.
那位官员因卷入一件政治丑闻而被撤职。
如果早知会落到这般地步,
他当 初也许
就会以不同的方式行事了。

That official was removed from office for being involved in a political
scandal.
Had
he
known
this
would
happen,
he
might
have
acted
differently.
Unit2

我们班女生占大多数。相比之下,他们的班级全由男子组成。

Female
students
constitute
the
majority
of
our
class.
By
contrast,
their
class is made up of males only.
美国孩子通常每天看三小时电视,
而中国孩子必须将放学后的大部分时间用于做
家庭作业。
American children can usually watch TV (for) three hours a day, whereas
their
Chinese
counterparts
have
to
work
on
their
homework
most
of
the
time
after school.
他开发的 一系列新研究方法使他获得了巨大的成功。
他说这一切都得归功于他父
母的鼓励。

His development of a series of new research methods led to his great
success. He said he owed all this to his parents’ encouragement.

讨论直接涉及他的未来,而他却被排斥在外,对此他表示愤慨。

He resented being excluded from discussions that directly concerned his
future.
这些问题连续不断地出现,这表明这台新仪器必须重新调试。

The
fact
that
these
problems
are
continually
showing
up
suggests
that
this
new device has to be readjusted.
张华是近年来涌入美国一流大学的亚裔学生之一,
他说他的许多思想 都基于传统
的中国哲学。

As one of the many Asian students who have surged into the best American
universities in recent years, Zhang Hua says that many of his ideas are
based on the traditional Chinese philosophy.
首先,
杨先生如此努力 工作并非只是为了钱。
他一心为了教育青年人并设法激励
他们在各方面都取得进步。

To start with, it is not merely money that makes Mr. Young work so hard.
He is committed to educating the young and tries to motivate them to get
ahead in life.
我们剩下的时间不多了,于是我们把车开得更快,希望能及时赶到机场。

As
time
was
running
out,
we
drove
even
faster
in
hopes
that
we
could
make
it to the airport in time.
Unit3

当那份临时性的工作结束时,人家给乔治提供了一份永久性的工作,
他马上就接
受了。

When this temporary job came to an end, George was offered a permanent
job, which he accepted at once.
为了确保他们在日本的合资企业盈利,
那些美国公司比之语言翻译来说更需要文< br>化翻译。

To ensure that joint ventures in Japan are profitable, the American
companies
need
cultural
translators
even
more
than
language
translators. 作为一名文化翻译,乔治渴望帮助那些就许许多多事情来向他求救的日方雇员,
包括属于他专业知识 范围内和之外的问题。

As
a
cultural
translator,
George
was
eager
to
help
the
Japanese
employees
who
came
to
ask
his
advice
on
a
great
many
matters,
both
within
and
outside
of his field of expertise.
乔治用某种方法说服美方经理接受了日方会计师的决定,< br>从而缓解了两人之间的
冲突。

Somehow
or
other,
George
persuaded
the
American
manager
to
go
along
with
the Japanese accountant’s decision, thus smoothing over the conflict
between the two.
美方经理与日方经理之间的确有时会发生冲突和争论。
但由于双方都很有见识进行妥协,才防止了这些冲突和争论激化为感情大战。

Conflicts and arguments do arise at times between the American managers
and their Japanese counterparts. But since both parties have the good
sense to compromise, these conflicts are prevented from escalating into
big emotional battles.
所有的 日方雇员,
包括人事经理在内,
都很感激乔治在他们遇到的众多问题上所
给予的经常帮 助。

All the Japanese employees, the personnel manager included, appreciated
George’s frequent help with the multitude of problems they ran into.

我的日语口语还不足以很好地表达我的思 想,所以如果我有时说了些愚蠢的话,
请不要生气。

My
spoken
Japanese
is
not
good
enough
to
express
myself
well.
Please
don’t
get offended if I sometimes say stupid things.
张大夫对中医有精深的了解,
英语也掌握的不错,
所 以他完全有资格培训前来中
国学习中医的外国医生。

With a solid understanding of traditional Chinese medicine and a good
mastery
of
English,
Dr.
Zhang
is
highly
qualified
to
train
foreign
doctors
who have come to China to study Chinese medicine.
Unit4

庇护孩子不让他们知道自己已经失败对于他们的成长和发展是绝对无益的。

Protecting
children
from
the
knowledge
that
they
have
failed
is
anything
but beneficial to their growth and development.
爱默生认为在失败和成功之间并无天壤之别。

Emerson
does
not
think
there
is
a
world
of
difference
between
success
and
failure.
一个成熟的人是一个善于把失败变为成功的人。

A mature man is one who is good at turning failure into success.
她醉心于在溜冰方面取得的成功,从未对现实世界的挑战做好准备。

She
was
so
obsessed
with
becoming
a
success
in
ice-skating
that
she
never
prepared herself for the challenges of the real world.
当他得知自己的公司已经破产时,完全崩溃了。

He
suffered
a
complete
nervous
breakdown
when
he
learned
that
his
company
bad gone bankrupt.
史密斯先生在谈到他的成功时,往往夸大其辞。

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-01-25 22:01,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/567405.html

《21世纪大学英语》第二册课后翻译答案的相关文章