-
句子翻译
江都区
33
.
(
2
分)虽然她极具舞蹈天赋,但她从不炫耀.
34
.
(
2
分)我一下飞机就爱上了这个国家.
35
.
(
2
分)他是个如此善于讲故事的人,以至于我们 都喜欢他.
36
.
(
2
分)这部三小时的电影向我们展示扬州很多年 前的样子.
37
.
(
2
分)原来是我把她误认为那位名演员了.
A.
句子翻译
(共
5
小题;每小题
2
分,计
10
分)将下列句子译成英语,并将所译句子写在答题卡上标
有题号 的横线上.
33
.
【解答】根据题干,可知,
although< br>和
but
不能同时出现,
has great talent for dancing
极具舞蹈天赋;
show off
炫耀,时态为一般现在时.结合句意:虽然她极具舞蹈天赋,但她从不炫耀.
故答案为
Although she has great talent for dancing
,
she never shows off
.
34
.
【解答】根据题干,可知,
as soon as
一…就…;
fall in love with
爱上,
get off the plane
下飞机,时
态为一般过去时.
结合句意:我一下飞机就爱上了这个国家.
故答案为
I fell in love with this country as soon as I got off the plane
.
35
.
【解答】根据题干,可知考 查句型
such
…
that
…如此…以至于…;
such a good storyteller
如此善于讲故
事的人,时态为一般现在时
结合句意:他是个如此善于讲故事的人,以至于我们都喜欢他.
故答案为
He is such a good storyteller that we all like him
.
36
.
【解答】
根据题干,
可知,句子为复合句,
what
引导宾语从句,
three
﹣
hour film
三小时的电影
,
show
1
us
向我们展示,
many years ago
很多年前,主句 时态为一般现在时,从句是一般过去时.结合句意:
这部三小时的电影向我们展示扬州很多年前的样子.
故答案为
This three
﹣
hour film shows us what Yangzhou was like many years ago
.
37
.
【解答】答案:
It turned out that I mistook her for the famous actress
.
根据所给的汉语,要用一般过去时.原来是
turn
out
,
误认为
mistake
…
for
;
著名的
famous
;
女演
员
actress
.
本句要用
It
作形式主语,
真正的主语是后面的
that
从句.
故答案为
It turned out that I mistook
her for the famous actress
.
邗江区
A.
句子翻译
(
共
5
小题;每小题
2
分,计
10
分
)
将下列句子译成英语,并将所译句子写在答题卡上标有题号的横线上。
96.
老师鼓励他不断地尝试,谱写更多优美的乐曲。
___ _______________________________
▲
__________ ____________________________
97.
他的演讲是如此的精彩以至于引起了大众的注意。
_______________ ___________________
▲
______________________ ________________
98.
虽然我把他误认为一个小偷,但是他原谅了我。
________________ __________________
▲
_______________________ _______________
99.
我太累了,什么愉悦的事情都想不起来了。
__________________ ________________
▲
_________________________ _____________
100.
他尽全力刻苦训练,除非他失去了参加校队选拔的机会。
____ ______________________________
▲
___________ ____________________________
A.
句子翻译
(
共
5
小题;每小题
2
分,计
10
分
)
96. The teacher encouraged him to keep trying and make up more beautiful music.
97. His speech was so wonderful that it brought him to the attention of the public.
98. Although I mistook him for a thief, he forgave me.
I mistook him for a thief, but he forgave me.
2
99. I was too tired to think of anything pleasant.
100. He tried his best to train hard unless he lost the chance to try out for the school team.
梅岭中学教育集团
A.
句子翻译(共
5
小题,每小题
2
分
,
计
10
分)
96.
在学习和玩之间保持平衡是很重要的。
97.
如果你做决定有困难,穿红色能帮你。
98.
除非我们立刻行动,否则这种形势会继续。
99.
在剧中扮演主角标志了她成功事业的开始。
100.
Armstrong
自从
8
岁起,就对飞行感兴趣。
96. It’s important to keep a(the) balance between study and play.
97. If you have difficulty(trouble/problems)making a decision, wearing red can help you.
98. Unless we take action at once(right away), the situation will continue.
99. Playing the lead role in the play marked the beginning of her successful career.
100. Armstrong has been interested in flying since he was 8(years old).
仪征市第三中学
七
.
句子翻译
(共
5
小题,每小题
2
分, 计
10
分
)
将下列句子译成英语,并将所译句子写在答题卡上标有题号的横线上。
76.
原来他和那个案子无关。
77.
这个欧洲人匆匆忙忙地去赶火车。
78.
她表演地如此好以至于人们误以为她是天使。
79.
这个教授成功地推动了信息技术的运用。
80.
它里面有宏伟的建筑和艺术珍宝,非常值得一游。
76.
原来他和那个案子无关。
It turns out that he has nothing to do with the crime.
3
-
-
-
-
-
-
-
-
本文更新与2021-01-26 00:03,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/567906.html