关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

从思维差异谈英语定语从句的翻译-2019年精选文档

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-26 01:35
tags:

-

2021年1月26日发(作者:yestoday)
从思维差异谈英语定语从句的翻译



语言和思维密不可分,语言是思维的工具,
思维又通过语言
来体现。英汉语言分属两种不同的语言体系,经过长期 的发展,
已经形成各自鲜明的特点。
因此,
这就给英汉两种语言之间的转
换增 加了难度。“翻译的过程,不仅是语言形式的转换,而且是
思维方式的变换”。[
1
] 和汉语相比,定语从句是英语特有的
语言形式,
这就使英语定语从句的翻译显得既困难又重要。
目前,
国内关于英语定语从句的翻译已经有过很多研究并发表了许多
文章,这些研究大 多都是从对比英汉两种语言结构差异进行的,
并提出了具体的翻译方法,
然而,
很少有 人从英汉民族思维差异
视角谈论英语定语从句翻译。
这些翻译方法主要有:
把英语定语
从句翻译成“主谓结构、
支配结构、
限定结构和并列结构”

2

或者采用“并列法”[
3
];或者运用“前置法、后置法、融合法等”[
4
];或者还有人创造性地提出了“C
译法”[
5
], 让
人耳目一新。



无论是限制性定语从句还是非限制性定语从 句,翻译过程
中,
都必须弄清定语从句在整个句子中发挥的功能。
考虑英汉民
族思维差异及其对各自语言结构的影响,
在此基础上,
本文尝试
将英语定语从句翻译成 汉语的施事句、
主题句和关系句,
希望此
法能够对广大英语学习者有所帮助。



一、英汉思维差异及其体现



翻译不仅 是语言的转换,更是思维的变换。因此,谈英语定
语从句的翻译,
就难免要梳理英汉思维的差异 及其在语言层面的
体现。英汉民族由于各自所处的地理位置、风俗习惯、宗教信仰
等大不相同, 致使其思维存在很大差异。



(一)分析性思维与综合性思维



整体而言,
英汉民族养成了“东方重综合,
西方重分析”的思维习惯,
这是因为英汉民族在认识、
改造自然的实践过程中形
成了不同的哲学思 想。
西方哲学认为,
自然宇宙始终是人类认识
世界的客观对象,人类的根本任务是征服 、改造自然,人和自然
是处于永恒的矛盾对立之中的。换言之,西方哲学主客体分离。
受这一哲 学思想的影响,
西方许多科学家主张将自然界中的事物
或过程从整体当中分离开来逐一进行研究 ,
因而形成了从整体到
个体的分析性思维模式。
相比较而言,
以中国为代表的 东方形成
了自己独特的“天人合一”的哲学思想。
这一思想的核心就是追
求人与人、人 与自然的和谐统一,把天、地、人看做一个统一的
不可分离的整体。这样的哲学思想致使汉民族习惯于综 合性思
维,即从整体上观察事物的特征,从全局出发综合考虑问题。英
汉民族的这种思维差异体 现在语言上就是英语重形合、
汉语重意
合。有人曾说,“就英语和汉语句式而言,也许在语言学 上最重
要的一个区别就是形合和意合的对比”[
6
]。英语句子重形合,
是指 英语句子主要通过语词本身的形态变化来表达语法意义
(性、数、格、时、体等),更多地使用一些关系 词将各个句子
连接起来,
着重强调句子结构的完整性和形态的严谨性。
汉语句
子重意合,
是指汉语句子内部的语法关系主要是通过虚词、
词序
等手段表示的,
句与句之间一般按照逻辑和时间顺序先后铺展开
来,强调句子内容或表意的完整性。例如:



In
Africa I met
a
boy

who
was crying
as if
his heart
would break and said

when I spoke to him

that he was
hungry because he had had no food for two days.


在非洲,我遇到一个小孩,他哭得伤心极了,我问他时,他
说他饿了,两天没有吃饭了[
7
]。



上例中,< br>英语句子借助词语的形态变化和多个连词,

who


as if

when

that

because
,表达一定的信息内容和表明
各个从句与主句之间的关系,句子以形显义,形态自足,结构严
谨,关系明确,充分体现了英民族的分析性思维习惯。所以,英
语句子的句法构造和语义信息都是显性的 。
相反,
汉语句子并没
有像原句使用那么多的连词表明句与句之间的关系,
而 是通过语
序调整和时间顺序表达原句的信息内容。
汉语句子以意统形,

构虽 然松散,但是内容完整,层次分明。这正是汉民族综合性思
维习惯的产物,
因此,
汉语 句子的句法结构和语义信息是隐性的。



(二)直线思维与曲线思维



英汉民族还有直线思维与曲线思 维之分。
西方思维传统注重
科学、理性,重视分析、实证,因而必然借助逻辑,在论证、推演过程中认识事物的本质和规律。
古希腊哲学家亚里士多德开创
形式逻辑,运用概念、判断 、推理这一模式论证事物。受这一传
统哲学思想的深刻影响,
西方人更倾向于直线思维。
中国传统思
维方式注重直观经验,习惯于直觉体悟,从主体意象出发,对实
践经验和内心体悟 加以总结、归纳。因此,中国人习惯于曲线思
维。
不同的思维方式在语句表达形式上往往会产生 不同的句子结
构。
英汉民族的这种思维差异体现在语言上,
就是在英语语句开
头就直截了当地陈述己见,
然后依次分析,
形成了信息重心在前
的语句结构;而汉语语 句先列举事例,再说结果或评论,形成了
后中心的语句结构。例如:



There is another conversation which from our point of
view is equally important

and that is not do with what
is read but with how it is read.


还有一种对话,它和读的内容无关,而是和 阅读方式有关。
在我们看来,这是同样重要的。



上例中,英语句子是
There be
句型,其中首先引出了所要
讨论的主题
conversation
,紧接着在
which
引导的定语从句中
直接陈述了对这一主题的看法,
然后依次详细罗列了具体的信息
内容。相反,汉语则更倾向于从 侧面阐述,句子中先交代具体的
信息内容,
然后以总结归纳的方式,
将做出的判断或推 理的结果
放在句子末尾。



二、英语定语从句的翻译



“英汉思维方式的这种差异,
势必会对英汉语句的翻译造成
一定 的困难”[
8
]。翻译不仅是一种语言活动,更是一种思维
活动。
对比分析英 汉思维差异,
对做好英语定语从句的翻译至关
重要。因此,在翻译定语从句时,译者必须熟知英 汉民族之间的
思维差异,摆脱英语思维的桎梏,按照汉语思维的特点,调整语
句结构,
翻译出符合汉语表达习惯的译文。
下面运用申小龙先生
对古代中国语言研究的成果,尝试提出翻 译英语定语从句的方
法。



申小龙先生对古代中国语言的研究认为,
中国的句型主要有
三种:



1.
施事句:
叙述行为事件的动词句,
主要句子成分配 置格局
是“时间语
+
地点语
+
施事语
+
动作语”;



2.
主题句:评论话题的名词句,主要句子成分配置格局是
“主题语
+
评论语”;



3.
关系 句:表达事物、事件之间的逻辑关系的句子,主要句
子成分是原因、
结果等,
具体类型 有:
因果句、
推断句、
假设句、
条件句、让转句、平转句、并列句、进层比较 句、递进句、选择
句[
9
]。



根据申小龙 先生对古代中国语言句型结构的研究成果,
同时
在总结教学和翻译实践经验的基础上,
提出英语中的一些限制性
与非限制性定语从句也可翻译成汉语的施事句、主题句和关系
句。


(一)翻译成施事句

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-01-26 01:35,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/568335.html

从思维差异谈英语定语从句的翻译-2019年精选文档的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
从思维差异谈英语定语从句的翻译-2019年精选文档随机文章