-
【海文考研英语】
:考研英语翻译之定语从句的翻译
自由式定语从句
自由式定语从句是指一个句子中两个或两个以上不同成分带定语从 句的情况。
这种从句的先行
词没有固定模式,在句中充当不同的句子成分,故该结构中的定语从 句称为自由式定语从句。
它们拆开来看,其实就是一个一个简单的定语从句,因此,其翻译也和简单的定 语从句相同。
Examples:
Thus the Arab Umayyed Dynasty of caliphs, which had moved the capital from Medina to Damascus
in 661, came to be regarded with much justification as a parasitic clique that had outlived its
usefulness once the conquests were completed.
Chinese Translation No. 1:
人们开始理 由充分地认为,
阿拉伯麦伍德哈里发王朝阿拉伯伍麦叶里发王朝是征服战争完成后
毫无作用的一 个寄生集团;该王朝曾于
661
年从麦地那迁都大马士革
。
Chinese Translation No. 2:
阿拉伯麦伍德王朝的统 治者们征服了……,
于
661
年将首都从麦地那迁往大马士革,
但此后他们便成了不折不扣的寄生虫。
嵌套式定语从句
< br>嵌套式定语从句是指一个句子中定语从句套定语从句的情况。
这种结构中的定语从句其实和自由式定语从句基本相似,
拆开来也是一个独立的定语从句,
只不过一个定语从句在另一个定 语
从句之中而已。
Examples:
Likewise in the east were the Seljuk Turks who had infiltrated from their Central Asian homeland
into the Islamic Empire where they were employed as mercenaries by the Baghdad caliphs.
Chinese Translation No. 1:
同样,
在东方 是塞尔柱突厥人,
他们从家乡中亚进入伊斯兰教帝国;
在那里被巴格达哈里发雇
为雇佣 军。
Chinese Translation No. 2:
东边 也是塞尔柱突厥人。
他们从自己的家乡中亚地区来到伊斯兰教帝国,
充当了巴格达哈里发
的雇佣军。
并列式定语从句
并列式定语从句是并列成分中的定语从句的简称,
指一个句子中两个或两个以上并列成分均带< br>定语从句的情况。
Examples:
This was a defensive pact, designed to protect Germany against the French, who aspired to recover
the alsace-Lorraine provinces lost in 1871, and also to protect Austria-hungary against the Russians,
with whom they continually clashed in the Balkans.
这是一个防御性的盟约,
旨在保护德国人免受法国人的攻击,< br>保护奥匈帝国免受俄国人的攻击;
因为法国人想收复
1871
年失去的阿尔萨斯
-
洛林地区,
而俄国人则在巴尔干半岛同奥匈帝国接
连不断地发生冲突。
一主二仆式定语从句
- 1 -
-
-
-
-
-
-
-
-
本文更新与2021-01-26 01:35,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/568344.html