关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

中医英语翻译

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-26 05:39
tags:

-

2021年1月26日发(作者:杰布)
中医基础理论
:basic theory of traditional
Chinese medicine

临床经验
:clinical experience

辨证论治
:treatment based on syndrome
differentiation

本草
:materia
medica

国医药学有数千年的历史,是
中国人民长期同疾病作斗争的经验总结。

TCM,
a
medical
system
with
a
history
of
thousands
years

has summarized the experience of the
Chinese people accumulating in the struggle
against diseases.

2.
中医学在古 代唯物论和辩证法思想的影响和指导
下,
通过长期的医疗实践,
逐步形成并发展为独特 的
医学理论体系。

Under the influence and guidance of classical
Chinese materialism and dialectics,tradition
Chinese medicine has eventually evolved into a
medical system with unique theory through long
term medical practice.

3.
中医学是研究人体生理病理以及疾病的诊断和防
治的一门科学。

Tradition
Chinese
medicine
is
a
science
focusing
on the study of the physiology and pathology of
the human body as well as the diagnosis,
prevention and treatment of disease.

4.
黄帝内经总结了春秋战国以来的 医疗成就和治疗
经验,
确立了中医学独特的理论体系,
成为中医药学
发展的基 础。

The Huangdi

s Canon of Medicine has summed up
the medical achievements and clinical
experiences since the Spring-Autumn Period and
Warring States

establishing the unique
theoretical system of TCM and laying the
foundation for the development of TCM

5.
难经内容十分丰富,
补充了内经的不足,
成为后世
指导临床实践的理论基础。

The
Canon
on
Medical

Problems
is
rich
in
content,
supplementing what the Huangdi

s Canon of
Medicine lacks and serving as the theoretical
basis for the clinical practice of the latter
generations

6.
阴常有余,阳常不足。

Yang is frequently in excess while yin is often
in deficiency

7.
温病是研究四时温病的发生发展规律以及其诊治
方法的一门临床学科。

Epedemic
febrile
disease
is
a
clinical
specialty
concentrating on the study of the occurrence ,
developing
tendency
,
diagnosis
and
treatment
of
febrile diseases in the four seasons.

8.
中医在其长期的发展过程中,形成了各家学说
In
its long course of development, TCM has
developed into various schools of theories.

9.
内伤脾胃,百病由生。

The interior impairment of the spleen and
stomach would bring about the occurrence of
various diseases.

10.
中药不但包含有草药,而且包含有矿物药和动物
药等。

Chinese materia medica includes not only
medicinal herbs but also minerals and animal
parts.

1.
中医学在其形成过程中受到了古代唯物论和辩证
法思想的深刻影响。

During the long course of its development and
practice , tradition Chinese medicine has been
under the influence of classical Chinese
materialism and dialectics.

2.
中医学认 为,
世界是物质的,
是阴阳二气相互作用
的结果

Tradition
Chinese
medicine
holds
that
the
world
is
material
and
is
the
result
of
the
interaction
of yin and yang

3.
天地合气,命之曰人

The existence of human beings depends on the
interaction between the celestial qi and
terrestrial qi

4.
中医学认为精气是生命的本原物质,
这种精气先身
而生,具有遗传性

According to tradition Chinese medicine,
essence is the essential substance for life.
Such
an essential substance exists prior to
the
formation of the body and is hereditary

5.
父母之精气相合,形成胚胎发育的原始物质
The
combination of the parental essence is the
primary substance for the formation of fetus


人体各组织器官共处于统一体中,
不论在生理上还是
在病理上都是相互联系相互影响的
All the tissues
and
organs
in
the
human
body
are
in
a
unity
which
associate with each other and influence each
other both physiologically and pathologically

疾病是可以认识的,也是可以防治的

Diseases are cognizable, preventable and
curable.

治病必须抓住疾病的根本矛盾,
即所谓的治病必求于

The
treatment
of
disease
must
focus
on
the
root
cause. That is what

the treatment of disease
must concentrate on the principal aspect

means

寒者热之,热者寒之,虚者补之,实者泻之

Cold
disease
should be
treated
by warm therapy,
while febrile disease should
be treated
by cold
therapy, deficiency syndrome should be treated
by
supplementing
therapy,
while
excess
syndrome
should be treated by purgative therapy

人是自然界的一个组成部分,
并与自然界有着密切的
联系

Human being is one of the components in nature
and keeps close relationship with nature

人的生命活动过程就是人体阴阳对立双方在不断地
矛盾运动中取得统一的过程

The
process
of
life
activity
is
a
course
in
which
yin and yang in the human body realize unity
after constant contradictory movement

1.
中医理论体系的基本特点就是整体观念和辨证论

TCM
is
characterized
by
the
concept
of
organic
wholeness
and
treatment
based
on
syndrome
differentiation.

2.
中医学认为人体是一个有机的整体

Tradition
Chinese
medicine
holds
that
the
human
body is an organic whole.

3.
人体各组成部分在功能上相互为用,
在病理上相互
影响
The components of human body functionally
depend on each other and pathologically affect
each other

4.
整体观念贯穿于中医生理病理诊法辩证和治疗的
各个方面

The concept of
holism permeates through
all
the
fields
in
TCM,
including
physiology,
pathology,
diagnosis, syndrome differentiation and
treatment.

5.
人体某一局部区域内的病理变化往往与全身脏腑
气血阴阳的盛衰有关

The pathological changes in certain part or
region of the human body are usually related to
the conditions of viscera, qi and blood as well
as yin and yang in the whole body

6.
人体内部脏腑的虚实气血的盛衰和津液的盈亏都
可呈现于舌
The condition of the viscera, qi ,
blood and body fluid all can be manifested over
the tongue

7.
心开窍于舌并与小肠相表里

The
heart
opens
into
the
tongue
and
is
exteriorly
and interiorly related to the small intestine

8.
人与天地相应

The human beings
are
in correspondence with
the
universe

9.
春夏脉多浮大,秋冬脉多沉小

In the spring and summer, the pulse appears
floating and large, while in the autumn and
winter, the pulse appears deep and small

10.
人体阳气白天多趋于表,夜晚多趋于里

The yang-qi in the human body tends to flow in
the exterior in daytime and in the interior at
night

13.
Treatment
based
on
syndrome
differentiation
is the basic principle for understanding and
treating
disease
in
TCM
and
also
one
of
the
basic
characteristics of TCM.

14.
Syndrome
is
a
pathological
summarization
of
a
disease
at
a
certain
stage
of
its
development.

15. Syndrome differentiation and disease
treatment are two inseparable parts in
diagnosing and treating disease.

16. TCM emphasizes the differentiation of both
disease and syndrome in understanding and
treating disease.

1.
阴阳是中国古代哲学的一对范畴

Yin and yang are two categories in classical
Chinese philosophy.

2.
阴阳的对立和消长是宇宙的基本规律

The
opposition
and
waning-waxing
of
yin
and
yang
are the basic laws in the universe.

3.
阴阳是自然界相互关联的某些事物和现象对立双
方的概括

Yin and yang refer to two opposite aspects of
interrelated
things
or
phenomena
in
the
natural
world.

4.
世界是物质性的整体,
是阴阳二气对立统一的结果

The world is a material integrity and is the

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-01-26 05:39,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/569887.html

中医英语翻译的相关文章