-
一般说来,
”
首席长官
“
的汉语称谓常以
“
总…”
表示,而表示
”
首席长官
“
的英语称谓则常
带有< br>chief,
general,
head,
managing
等 词,因此当翻译冠以
“
总
”
字的头衔时,须遵循英语
头衔的表达习惯 ,例如:
总工程师
chief
engineer
总经理
general
manager;
managing
director
总教练
head
coach
总干事
secretary- general
有些部分或机构的首长或主管的英译,可以一些通用的头衔次表示,例如下 列机构的
负责人可以用
director,
head
或
chief
来表示:
局长
director
of
the
bureau,
head
of
the
bureau,
bureau
chief
汉语中表示副职的头衔一般都冠以
“
副
”
字,
英 译时需视词语的固定搭配或表达习惯等情
况,可选择
vice,
associate,
assistant,
deputy
等词。相对而言,
vice
使用面较广,例如:
副总统
vice
president
副省长
vice
governor
副市长
vice
mayor
学术头衔的
“
副
”之称谓往往用不同的词表达,
最为常用的英语词是
associate
,
例如:
副教授
associate
professor
副研究员
associate
research
fellow
副主任医师
associate
senior
doctor
-
-
-
-
-
-
-
-
本文更新与2021-01-26 07:15,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/570550.html
-
上一篇:娱乐活动英语作文.doc
下一篇:长官英文缩写