关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

英汉双语词典与英语单语词典用户语言需求与信息检索的比较

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-26 09:03
tags:

-

2021年1月26日发(作者:bazaar)
英汉双语词典与英语单语词典用户语言需求与信息检索的比较





本文通过问卷调查对英汉双语词典用户的语言需求和检索技巧进行分析
,
从词典使
用频率、词典信息检索、
释义架构、
词目与信息选择、词典形象等方 面与夸克和格林鲍姆关
于单语词典用户的研究结果进行比较
,
揭示英语单语词典和英汉 双语词典用户在语言需求和
信息检索上的共同性和差异性以及这些特征对词典设计、决策、编纂和使用的 影响。

关键词

词典

用户

语言需求

检索技巧



有关用户在词典编纂过 程中的角色以及用户头脑中的词典形象的研究
,
直到
20
世纪
60< br>年代
才引起词典学家的兴趣。这方面的开拓性工作最早始于伯恩哈特
(Barnhart )
关于普通词典的
研究。其后
,
更具有针对性的研究由伦道夫·夸克
(Quirk)
在英国展开
,
其他学者如贝茹安
(Bejoint)

格林鲍姆
(Greenbaum)
也相继开展了这方面的工作。
他们主要对 本族语或非本族语
用户使用英语单语词典的情况进行了考察。有些学者
,
如巴斯特(Baxter)
和史纳尔霍恩比
(Snell-Hornby),
则对学外语< br>,
尤其是将英语作为外语的学生使用双语词典的情况进行了探讨。
这些研究或许既不广泛 也不深入
,
其研究成果的可靠性和真实性还有待进一步验证
,
但它们将
词典用户引进词典理论研究领域
,
使词典学家开始关注用户
123
在词典编 纂和使用中的角色
,
使词典编者重视用户在词典选择和决策上的影响。词典编纂正变得越来越为 用户着想
,
越来
越以用户为中心。这一转变无疑标志着词典理论研究在内容和方法上的 突破和革新。



我们曾在华南高校对
195
名双语词典 用户就语言需求和检索技巧进行问卷调查。
本文将
对调查结果进行分析
,
从使 用词典的原因、词典使用频率、词典信息检索、释义架构、词目
与信息选择、
语法标注、
词典形象等方面与夸克和格林鲍姆关于单语词典用户的研究结果进
行比较
,
揭示英语 单语词典和双语词典用户在语言需求和信息检索上的多样性、共同性和差
异性
,
探究这 些特征如何影响词典的选择、决策、编纂和使用。为了在最大程度上保证比较
的有效性
,
我们的调查在问卷的内容设计、调查范围、调查对象等方面
,
基本上与夸克和格林
鲍 姆的调查一致。



1.
拥有词典的数量参加问卷的词典用户都是 高校英语专业学生
,
收回问卷总数为
195
份。
其中
44< br>人是大学一年级学生
,46
人为大学二年级学生
,51
人为大学三年级 学生
,54
人为大学四
年级学生。他们以语言学习为主要特征
,
是比 较典型的单语词典和英汉双语词典用户
,
因而对
他们的调查研究具有一定的普遍性、针 对性和可借鉴性。



调查结果显示
,
被访者都拥有词典 。
其中
,68%
声称拥有
3
本以上的词典
,16%
拥有
3

,13%
拥有
2

,3%
拥有< br>1
本。



在拥有词典的类型上
,94%
声称拥有英汉词典
,73%
拥有汉英词典
,71%
拥有英英词典
,6 8%
拥有汉语词典。
(
由于被访者可以视
/
情况作出一种或多种选择
,
所以
上述数据有重叠之处。下同
,
不另加注。
)
关于英语单语词典
,
被访者中有
72%
声称拥有
1

,21%

2

,4%

3

,

3%
的人有
3
本以上。
关于英汉和汉英双语词典
,
20%
声称拥有
1

,32%

2

,25%

3

,23%

3

124
以上。



这些统计数据表明
,
被访者 明显表现出对双语词典的偏好
,
因为有
80%
的被访者有
2
本或
更多的英汉和汉英词典
,

28%

2
本或更 多的英英词典。被访者拥有的词典数量和类型是
由使用频率决定的
,
这一点符合夸克的 研究发现。在
195
名被访者中
,

65%
每天使用英汉词

,8%
每周使用
1~2

,21%
每月使用2
次以上
,

4%
每月只使用
1
次或
2
次。



2.
使用词典的原因查阅词义是中国学生使用 词典的最主要原因
,
这与夸克和格林鲍姆的
发现一致。在
195
名被 访者中
,

77%
使用英汉词典查阅词义
,10%
查阅发音
,7%
查阅拼写
,6%
查阅用法。这组数据与夸克和格林鲍姆的稍有不同。在 他们的统计中
,
查拼写紧接在查词义
之后
,
发音则又远列其后。这表 明查阅词义、发音、拼写和用法是中国学生使用词典的主要
原因。而在夸克和格林鲍姆的调查中
,
被访者并不觉得发音和用法是很难克服的困难
,
因为他
们是本族语词典用户 。除了了解词义、发音、拼写和用法之外
,
中国学生查阅词典还有其他
原因。现将有关 数据的百分比列表如下
:


查阅频率是有时很少否词类
33%
42%
21%
4%
词源
6%
29%
41%
24%

/
反义词
11%
52% 29% 8%
语言与文体变体
13% 35% 34% 18%
词语搭配
56% 34% 7% 3%
上述有关查阅词
典的其他原因的反馈数据
,
与我们的某些 预料是不谋而合的。在五类原因中
,
词语搭配应该是
查阅最频繁的信息
,一般认为它们是生成语篇的主要障碍之一
,
而词源则是最少
125
查阅的 信
息。令人惊讶的是
,
有些被访者甚至没有意识到英汉词典中包括有词源信息。使用词 典寻找
合适词语
(
如同义词
),
在夸克和格林鲍姆的调查中只占很小 的比例
,
分别为
8%

14%,
用户都
使用诸如同 义词词林之类的工具书来解决这方面的疑难。然而
,
在我们的调查中
,92%
的被访
者声称曾将上述词典用于此种目的
,
其中
11%
经常查阅,52%
有时查阅
,
仅有
8%
的被访者从未
将词典用于 此种目的
,24%
则很少用于此种目的。令人不安的是
,52%
的被访者从未 有过或很
少查阅过有关“美国英语”或“正式用语”之类的语言或文体变体方面的信息。本族语词典用户可能对这类信息并不敏感
,
但双语词典提供这方面的信息
,
则可以从 本质上提高和加强词
典用户的语言和文化感悟能力。双语词典用户没有意识到其潜在的价值
,< br>没有充分利用这方
面信息
,
这不能不说是一大遗憾。
至于词类
,
在夸克的调查中
,217
名被访者中有
27
名认为他们
有 查阅词类信息的习惯
,
而在格林鲍姆的调查中
,
仅有
25

(10%)
经常使用词典查阅词类信

,105

(44% )
偶尔查阅
,46%
的被访者认为“很少”或“从不”查阅。不过
,
在我们的调查中
,
这个比例要高得多
,75%
的被访者声称在英汉词典中查阅 过词类信息
,

4%
声称对此无甚兴

,21%
的 被访者表示很少感兴趣。



这与有些英语语词可以跨类使用这一常见语言 现象有关。
词语的跨类使用对学英语的外
国人来说是一块绊脚石
,
但对讲英语 的本族人来说就不是什么问题。



对词典用户不充分利用词典信息的批评
,
是我们不时可听到的。批评者普遍认为
,
导致这
种现象的原因之一
,
是用户不阅读词典中的正文前和正文后信息。据我们的调查
,

4 4%
的被
访者阅读正文前的“词典用法指南”
,
但超过一半的被访者
(56%)
“从未”



或“很少”这么做。至于正文后信息,57%
的被访者声称查阅过词典正文后的附录
,43%
承认“从未”或“很少” 这么做。调查结果清楚表明
:
正文后信息中最频繁查阅的是人名和
地名
(64 %),
其次是
126
地理和历史信息
(31%)
、不规则动词表(24%)
和度量衡表
(11%)




笔 者对一些双语词典正文后信息的调查表明
,
用户最需频繁查阅的信息却在所调查的词
典 中未有反映。此外
,
还有
12%

1%
的被
/xi ngzhengws/
访者认为在
理解英汉词典中的标签和缩略语方面有困难或有很大困难。可 见
,
敦促或指导词典用户阅读
正文前和正文后的信息是很有必要的。同时
,< br>在这类信息中应该尽量避免使用专业术语
,
以免
增加阅读难度。



使用词典的最后一个原因与学生学习外语的语言活动紧密相关。
英汉词典 最常用于阅读
(66%),
为了此类活动
,
最有可能需查阅生词的词义和发音 。词典用于翻译的频率
(36%)
比用于
写作要高
(29%)
从英语翻译成汉语自然要用英汉词典
,
而从汉语翻译成英语除了要用汉英词
典外< br>,
仍然要查阅英汉或英英词典
,
以确保准确用词。由于“听”和“说”具有瞬间 即逝的特

,
仅有
5%
的被访者声称曾使用词典从事这些语言活动。



3.
词典使用频率在
195
名被访者中,

65%
每天使用英汉词典
,10%
每周使用
1
2

,21%
每周
2
次以上
,4%
每月
1

2
次。很显然
,96%
的被访者每天或每周使用英 汉词典。这种词典
使用的高频率表明
,
学英语的中国学生在解决英语学习问题时对词典 有很大的依赖性。在格
林鲍姆的调查中
,235
名被访者中有
159

(

67%)
声称每天或至少每周使用词典
1

,63

(

26%)
每月
1
次。夸克的调查表明
,220
名被访者中有
74

(

34%)
每周使用词典
,82
名每
月使用词典
,64
名不经常使用。
显然
,
母语学习者与外语学习者对同一种语言词典的依赖性是
不同的。

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-01-26 09:03,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/571002.html

英汉双语词典与英语单语词典用户语言需求与信息检索的比较的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
英汉双语词典与英语单语词典用户语言需求与信息检索的比较随机文章