-
中国一些流行词语的英文表达
中国一些流行词语的英文表达
1.
素质教育:
Quality
Education
2.
EQ
:分两种,一种为教育商数
Educational
quotient
,另
一种情感商数
Emotional
quotient
3.
保险业:
the
insurance
industry
4.
保证重点指出:
ensure
funding
for
priority
areas
5.
补发拖欠的养老金:
clear
up
pension
payments
in
arrears
6.
不良
贷款:
non-perFORMing
loan
7.
层层转包和违法分包:
mutlti-level
contracting
and
illegal
subcontr
acting
8.
城乡信用社:
credit
cooperative
in
both
urban
and
rural
areas
9.
城镇居民最低生活
保障:
a
minimum
standard
of
living
for
city
residents
10.
城镇职工医疗保障制度:
the
system
of
medical
insurance
for
urban
workers
11.
出口信贷:
export
credit
12.
贷款质量:
loan
quality
13.
贷款质量五级分类办法:
the
five-category
assets
classification
for
bank
loans
14.
防范和化
解金融风险:
take
precautions
against
and
reduce
financial
risks
15.
防洪工程:
flood- prevention
project
16.
非法外汇交易:
illegal
foreign
exchange
transaction
17.
非贸易收汇:
foreign
excha
nge
earnings
through
nontrade
channels
18.
非银行金融机构:
non-bank
financial
institutions
19.
费改税:
transFORM
administrative
feessintostaxes
20.
跟踪审计:
foolow-up
auditing
21.
工程监理制度:
the
monitoring
system
for
projects
22.
国有资产安全:
the
safety
of
state-owned
assets
23.
过度开垦:
excess
reclamation
24.
合同管理制度:
the
contract
system
for
governin
g
projects
25.
积极的财政政策:
pro-active
fiscal
policy
26.
基本生活费:
basic
allowance
2
7.
解除劳动关系:
sever
labor
relation
28.
金融监管责任制:
the
responsibility
system
for
financial
supervision
29.
经济安全:
economic
security
30.*
扩大财政赤字搞建设:
to
increase
the
defici
t
to
spend
more
on
development
31.
扩大国内需求:
the
expansion
of
domestic
demand
32.
拉动经济增长:
fuel
economic
growth
33.
粮食仓库:
grain
depot
34.
粮食收购企业:
grain
coll
ection
and
storage
enterprise
35.
粮食收购资金实行封闭运行:
closed
operation
of
grain
purchas
e
funds
36.
粮食销售市场:
grain
sales
market
37.
劣质工程:
shoddy
engineering
38.
乱收
费、乱摊派、乱罚款:
arbitrary
charges,
fund-raising,
quotas
and
fines
39.
骗汇、逃汇、套汇:
ob
tain
foreign
currency
under
false
pretenses,
not
turn
over
foreign
owed
to
the
government
and
ill
egal
arbitrage
40.
融资渠道:
financing
channels
41.
商业信贷原则:
the
principles
for
commer
cial
credit
42.
社会保险机构:
social
security
institution
43.
失业保险金:
unemployment
insura
nce
benefits
44.
偷税、骗税、逃税、抗税:
tax
evasion,
tax
fraud
and
refusal
to
pay
taxes
4
5.
外汇收支:
foreign
exchange
revenue
and
spending
46.
安居工程:
housing
project
for
low-inco
me
urban
residents
47.
信息化:
inFORMation-based;
inFORMationization
48.
智力密集型:
con
centration
of
brain
power;
knowledge-intensive
49.
外资企业:
overseas-funded
enterprises
5
0.
下岗职工:
laid-off
workers
五十一号
.
分流:
reposition
of
redundant
personnel
52.
素质教育:
education
for
all- round
development
53.
豆腐渣工程:
jerry-built
projects
54.
社会治安情况:
l
aw-and-order
situation
55.
民族国家:
nation
state
56.“
台独
”
:
of
Taiwan
57.
台湾当局:
Taiwan
authorities
58.
台湾同胞:
Taiwan
compatriots
59.
台湾是中国领土不可
分割的一部分:
Taiwan
is
an
inalienable
part
of
the
Chinese
territory.
60.
西部大开发:
Developm
ent
of
the
West
Regions
61.
可持续性发展:
sustainable
development
62.
风险投资:
risk
inve
stment
63.
通货紧缩:
deflation
64.
扩大内需:
to
expand
domestic
demand
65.
计算机辅助
教学:
computer-assisted
instruction
(
CAI
)
66.
网络空间:
cyberspace
67.
虚拟现实:
virtual
r
eality
68.
网民:
netizen
(
net
citizen
)
69.
电脑犯罪:
computer
crime
70.
电子商务:
the
e-business
71.
网上购物:
shopping
online
72.
应试教育:
exam-oriented
education
73.
学生
减负:
to
reduce
study
load
74.“
厄尔尼诺
”
:
(EL
Nino)
75.“
拉尼娜
”
:
(La
Nina)
76.“
智商
”
:
(IQ)
77.“
情商
”
:
(EQ)
78.“
第三产业
”
:
(third/tertiary
industry,service
sector,third
sequence
of
enterpri
ses)79.“
第四产业
”:
(quaternary/inFORMation
industry)
79.“
军嫂
”
:
(military
spouse)
80.“
峰会
”(
香港译< br>“
极峰会议
”)”
:
summit(conference)
81.“
克隆
”
:
clone
82.“
冰毒
”
:
ice
83.“
摇
头丸
”
:
dancing
outreach
84.“
传销
”
:
multi
level
marketing
85.“(
计算机
)2000
年问题
”
:
Y2K
p
roblem(y
for
year,
k
for
kilo
or
thousand)
86.“
白皮书
”
:
white
paper(
不是
white
cover
book)
87.“
傻瓜相机
”
:
Instamatic(
商标名,焦距、镜头均固定,被称为
foolproof
相机
)
;
88.“
白条
”
:
IOU
note(IOU
:债款、债务,由
I
owe
you
的读音缩略转义而来
)
89.“
巡回招聘
”
:
milk
round(
一 种招聘
毕业生的方式,
大公司走访各大学及学院,
向求职者介绍本公司情况并与报名者 晤谈
)
。
90.“
减员增效
”
:
increase
efficiency
by
downsizing
staff
;
91.“
抓大放小
”
:
manage
large
enterprises
well
while
eas
e
control
over
small
ones
;
92.“
市政府要办的
X
件实事
”
:
x
major
projects
that
should
be
given
top
priority
as
designated
on
the
municipal
government’s
working
agenda
;
93.“
两个基本点
”
:
t
wo
focal
points
,
two
of
the
major
points
of
the
line
set
by
the
13th
Congress
of
the
CPC
,
holding
the
four
cardinal
principles
and
the
policies
reFORM
,
opening
to
the
outside
world
and
invi
gorating
domestic
economy
。
94.“
投资热点
”
:
a
region
attractive
to
investors
,
a
muchsought
pie
ce
of
hand
,
popular
investment
spot
95.“
移动电话
”
:本系
cellular (
有时简作
cel)
或
mobile(tele)ph
one
96.“
三角债
”
:
chain
debts
或
debt
chains
97.“
拳头产品
”
:
knockout
product
98.“
投诉
热线
”
:
dial- a-cheat
confidential
hotline(
打电话告诉一件欺诈事件
)
99.“
三通
”
的现译文
three
links
:
l
ink
of
trade
,
travel
and
post
100.“
外资
”
:
overseas
investments
101.“
开放
”
:
open
to
the
o
utside
world
102.“
联 防
”
:
community/teampolicing(
一种由警察和辖区 居民共同参与的治安管理
)
103.“
三陪服务
”
:
escort
services(
陪伴服务
)
。
104.“
五讲四美
”
:
five
stresses
and
four
points
of
beauty
105.“
暴利
”
:
excessive/extrav agant/exorbitant/sudden
huge
profit
(windfall
profit
也好
)
106.“
暴发户
”
:
upstart
,
parvenu< br>,
noov(e)
,
nouveau
riche(new
rich)
,
jumped-up
people(
口语
)
107.“
快餐
”
:
snack(food)
,
quick
meal
,
fast(food
,
meal)
,
takeaway
,
carryout
,
MR E(meals
ready
to
eat)“
一次
(
性
/
用
)”
108.
一次处理:
single/primary
treatment
;
109.
一次污染:
primary
pollution
;
110.
一次冻透:
straight
;
freez- ing
;
111.
一次空气:
fresh/primary
air
;
112.
一次爆破:
one
pull
;
113.
一次付清:
pay
in
full
;
114.
一次消费:
one-time- consumption
;
115.
一次误差:
f
irst-order
error
;
116.
一次成像照片:
a
Polaroid
picture
;
117.
一次偿还信贷:
non-in-stallment
;
118.
一次性杯子:
sanitary
cup
;
119.
一次性筷子:
disposable
chopsticks
;
120.
一次性收入:
lump-sum
payment
;
121.
一次用包装:
non-returnable
container
;
122.
一次用相机:
single-use
camera
123.
西部开发:
Develop
Western
Regions
124.
假日经济:
Holiday
Economy
125.
手机的利与弊:
Advantages
and
Disadvantages
of
the
Cell
Phone
126.
传呼机不久将会被淘汰
吗?:
Can
Beepers
Be
Soon
Out
of
Use?
127.
电脑病毒:
Computer
Viruses
128.
网上犯罪:
C
yber
Crimes
129.
旅游热:
Tourism
Wave
130.
打拐:
Cracking
Down
on
the
Abduction
of
Wo
men
and
Children
131.
反毒斗争:
Anti-drug
Battle
132.
黑客:
Hackers
133.
减负:
Reduct
ion
of
Students’Study
Load
134.
中国加入世贸组织:
China’s
Entrysintosthe
WTO
135.
沙尘暴:
Sandstorms
136.
告别
1999
:
Farewell
to
the
Special
Year
1999
137.
千年虫:
The
Millennium
Bug
138.
千禧年的梦想:
My
Millennium
Dreams
139.
拥抱新千年:
Embracing
the
New
Millen
nium
140.
网上购物:
Shopping
on
the
Net
141.
参考书的负面效应:
My
View
on
the
Negativ
e
Effects
of
Reference
Books
142.
因特网的利与弊:
Positive
and
Negative
Aspects
of
Internet
143.
人类第一张基因草图的意义:
The
Significance
of
the
First
Working
Draft
of
Human
Genome
Map
144.
高校合并:
The
Merging
of
Universities
145.
网上求职:
Hunting
for
A
Job
on
Inter
net
146.
何为新世纪的好老师?:
What
Is
a
Good
Teacher
in
the
Next
Century?
147.
中国的
外资:
China’s
foreign
Investment
148.
中国的人才流失:
The
Talent
Flight
in
China
149.
性教
育:
Sex
Education
150.
明天的因特网:
The
Future
Tomorrows
Internet
1
五十一号
.
课堂是以
教师为中心还是以学生为中心?:
A
Teacher-centered
Class
or
A
Student-centered
Class?
152.
现
-
-
-
-
-
-
-
-
本文更新与2021-01-26 09:47,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/571130.html