关键词不能为空

当前您在: 主页 > 高中公式大全 >

值班人员职责部分格林童话中英文对照

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-26 11:05
tags:

寂寞如香-值班人员职责

2021年1月26日发(作者:邵循正)
The Elves and the Shoemaker


There was once a shoemaker, who, through no fault of his own,
became so poor that at last he had nothing left but just enough leather to
make one pair of shoes. He cut out the shoes at night, so as to set to work
upon them next morning; and as he had a good conscience, he laid
himself quietly down in his bed, committed himself to heaven, and fell
asleep. In the morning, after he had said his prayers, and was going to get
to work, he found the pair of shoes made and finished, and standing on
his table. He was very much astonished, and could not tell what to think,
and he took the shoes in his hand to examine them more nearly; and they
were so well made that every stitch was in its right place, just as if they
had come from the hand of a master-workman.



Soon after, a purchaser entered, and as the shoes fitted him very
well, he gave more than the usual price for them, so that the shoemaker
had enough money to buy leather for two more pairs of shoes.



He cut them at night, and intended to set to work the next
morning with fresh spirit; when he got up they were already finished, and
a customer even was not lacking, who gave him so much money that he
was able to buy leather enough for four new pairs. Early next morning he
found the four pairs also finished, and so it always happened; whatever he
cut out in the evening was worked up by the morning, so that he was soon
in the way of making a gook living, and in the end became very well to
do.



One night, not long before Christmas, when the shoemaker had
finished cutting out, and before he went to bed, he said to his wife,




How would it be if we were to sit up tonight and see who it is
that does us this service?





His wife agreed, and set a light to burn. Then they both hid in a
corner of the room, behind some coats that were hanging up, and then
they began to watch. As soon as it was midnight they saw come in two
neatly-formed naked little men, who seated themselves before the
shoemaker's table, and took up the work that was already prepared, and
began to stitch, to pierce, and to hammer so cleverly and quickly with
their little fingers that the shoemaker's eyes could scarcely follow them,
so full of wonder was he. And they never left off until everything was
finished and was standing ready on the table, and then they jumped up
and ran off.



The next morning the shoemaker's wife said to her husband,

Those little men have made us rich, and we ought to show ourselves
grateful. With all their running about, and having nothing to cover them,
they must be cold. I'll tell you what: I will make little shirts, coats,
waistcoats, and breeches for them, and knit each of them a pair of
stockings, and you shall make each of them a pair of shoes. ”




The husband consented willingly, and at night, when everything
was finished, they laid the gifts together on the table, instead of the
cut-out work, and placed themselves so that they could observe how the
little men would behave. When midnight came, they rushed in, ready to
set work, but when they found, instead of the pieces of prepared leather,
the neat little garments put ready forthem, they stood a moment in
surprise, and then they testified the greatest delight. With the greatest
swiftness they took up the pretty garments and slipped them on, singing,




What spruce and dandy boys are we!



No longer cobblers we will be.





Then they hopped and danced about, jumping over the chairs
and tables, and at last danced out at the door.



From that time they were never seen again; but it always went
well with the shoemaker as long as he lived, and whatever he took in
hand prospered.








as if
…好像;尤如




asleep [+'sli:p] adj.
熟睡的




astonish [+'st&niM] vt.
吃惊




be astonished
惊愕




but [(

)b+t,(

)b)t]prep.
但是




commit [k+'mit] vt.
承诺;委托




commit oneself to
承诺
(
某事
)



conscience ['k&nM+ns]n.
良心




elf [elf]n.
小精灵




enough [i'n)f]adj.
足够的




enter ['ent+]vi.
进入




examine [ig'z$$min] vi.
检查;察看




fall [f&:l] vi. (fell [fel]

fallen ['f&:l+0n])
跌落;下降



fall asleep
睡着;进入梦乡




fault [f&:t]n.
缺点




finish ['finiM]vt.
完成




fit [fit] vi.
大小合适




get to
着手干
(
某事
)



(be) going to
…打算
(
从事某事
)




heaven ['hevn]n.
天;上天;天堂




just [DN)st] adv.
正巧;正当




last [l%:st]n.
最后

at last
终于




lay [lei]vt. (laid [leid])





lay oneself(
让自己
)
躺在…




leather ['leJ+]n.
皮革




leave [li:v]vt.
离开;离别




master-workman ['m%:st+w+:km+n]n.
老师傅;名工巧匠



nearly ['ni+li]adv.
几乎




once [w)ns]adv.
一次




one's own
自己





pair [p#+]n.
一对;一双




place [pleis]n.
地方;场所




prayer [prei+]n.
祷告




price [prais]n.
代价;价钱




purchaser ['p+:tM+s+]n.
购买者




quietly ['kwai+tli]adv.
静静地




right [rait] adj.
正确的




shoemaker ['Mu:meik+]n.
制鞋匠




so as to
为了…的目的




so that
为了…;以至于




soon [su:n]adv.
很快;不久




stitch [stitM]n.
一针




through [Iru:]prep.
通过




usual ['ju:{u+l]adj.
普通的




work upon
对…进行加工




able ['eibl] asdj.
能够的




be able to
能够
(
做…
)



agree [+'gri:] vi.
同意




already [&:l'redi]adv.
已经




behind [bi'haind] prep.
在…的后面




both [b+(I]adj.
两个的




burn [b+:n]vt. (burnt [b+:nt])
燃烧




Christmas ['krism+s]n.
圣诞节




corner ['k&::n+]n.
角落




customer ['k)st+m+]n.
顾客




end [end]n.
尾端;结尾;结束




enough [i'n)f]adj.
足够的




even ['i:v+n]adv.
甚至于




finish ['finiM]vt.
完成;结束




fresh [freM]adj.
新鲜的




get up vi.
起床




hang [h$$R] vi. (hung [h)R])
挂着;挂起;吊起



happen ['h$$p+n]vi.
发生





hide [haid]vi. (hid [hid], hidden ['hidn])
躲藏




intend [in'tend]vi.
打算;想要做…




lacking ['l$$kiR]adj.
缺乏的




leather ['leJ+]n.
皮革




living ['liviR]n.
生计




midnight ['midnait]n.
半夜




naked ['neikid]adj.
赤裸裸的;裸露的




neatly-formed ['ni:tli'f&:md] adj. (
体形等
)
端正的




pair [p#+]n.
一对,一双




prepair [pri'p#+]vi.
准备




seat oneself
坐下;坐在…




service ['s+:vis]n.
服务,干活




set to
准备好
(
做某事
)



shoemaker ['Mu:meik+]n.
鞋匠




sit up
熬夜,开夜车




so

that(
用于表示结果
)
太…以至于




soon [su:n]adv.
很快;不久




as soon as


一…就…




spirit ['spirit]n.
精神




watch [w&tM]vt.
观看;观察




well to do
富裕的




whatever [hw&t'ev+]pron.
无论如何




behave [bi'heiv]vi.
表现;举止




breeches ['bri:tMiz]n.
短裤;马裤




cleverly ['klev+li]adv.
巧妙地




consent [k+n'sent]vi.
同意




cut-out ['k)taut]adj.
裁剪




finish ['finiM]vt.
完成




follow ['f&l+u]vt.
跟随




full [ful]adj.
充满的




garment ['g%:m+nt]n.
服装
(
总称
)



gift [gift]n.
礼品




grateful ['greitful] adj.
感激的




hammer ['h$$m+]vt.
用榔头敲打




husband ['h)zb+nd]n.
丈夫




instead of
代替




knit [nit] vt.
编织




lay [lei]vt. (laid [leid]) (

)





leather ['leJ+]n.
皮革




leave [li:v]vi.
离开




midnight ['midnait]n.
半夜




neat [ni:t]adj.
整齐的




observe [+b'z+:v]vt.
观看;观察




off [&(:)f]adv.
离开,关闭




ought [&:t]v. aux.
应该




pair [p#+]n.
一对;一双




piece [pi:s]n. (

)





pierce [pi+s]vt.
穿刺,打洞




place [pleis]vt.
安放




prepare [pri'p#+]vt.
准备




put ready
准备好




quicklly ['kwikli]adv.
很迅速地




ready ['redi]adj.
准备好的




running about
到处跑




rush [r)M]vi.
冲向




scarcely ['sk#+sli]adv.
很少




set [set]vi.
开始做…




shoemaker ['Mu:meik+]n.
鞋匠




so that

can
…这样就能




stitch [stitM]vt.
缝针




together [t+'geJ+] adv.
一道;一起




until [+n'til]conj.
直到…才…




waistcoat ['weistk+ut]n.
马甲;背心




willingly ['wiliRli]adv.
心甘情愿的




with all


由于…;考虑到…




wonder ['w)nd+]n.
感叹;对…感到惊奇不已




cobbler ['k&bl+]n.
鞋匠;臭皮匠




dandy ['d$$ndi] adj.
漂亮的




delight [di'lait]n.
高兴




garment ['g:m+nt]n.
服装
(
总称
)



go well
顺利




hop [h&p]vi.
双脚跳




jump [DN)mp]n.
跳跃




last [l%:st]n.
最后




at last
最后的,上一次的




live [liv] vi.
生活




moment ['m+um+nt]n.
时刻;瞬间




never ['nev+]adv.
决不




no longer
不再




over ['+uv+]prep.
在…之上




prosper ['pr&sp+]vi.
繁荣;昌盛;发达




shoemaker ['Mu:meik+]n.
鞋匠




slip [slip]vt.

(

)



spruce [spru:s]adj.
打扮得整洁漂亮的;




surprise [s+'praiz]n.
吃惊




in surprise
吃惊地




swiftness ['swiftnis]n.
迅速




take in hand
着手;从事




testify ['testifai] vt.
为…作证




whatever [hw&t'ev+] pron.
无论如何





小精灵和鞋匠







以前有个鞋匠
.
虽然并不是因为他自己的过错,但 是他变得
很穷困,最后他只剩下仅够做一双鞋的皮料,别的一无所有
.
于是,
他在晚上把鞋料裁好,准备第二天上午开始把皮料制成皮鞋
.
由于他
心安理得,所以能安然躺在床上,把自己的一切托付上苍,然后就入
睡了
.
第二天早晨,他做过祷告后,准备开始工作,但是发现想要做
的那双鞋子已经做好,放在自己的桌上.
他吃惊得目瞪口呆,不知该
怎么想
.
他把鞋子拿在手里,再加仔细端详
.
这双鞋做得好极了,就
像是出自一个制鞋大师之手,一针一线的位臵都恰到好处
.



不久,一位买主走进来
.
因为那双鞋穿在他脚上大小很服贴,
他给了比一般都高的价钱
.
这样,鞋匠就有钱买了做两双鞋的皮料
.
他在晚上把皮料裁剪好,准备第二天早晨精神焕发地开始工作
.
但当
他起身时,发现鞋料又已经被做成了鞋子
.
甚至连买主也不缺
.
那位
买主给他很多的钱,使他可以购买做四双皮鞋的皮料
.
隔天一大早,
他又发现那四双鞋也已有人帮他做好
.
如此反复,无论他晚上裁剪了
多少双鞋料,到早上这些鞋料必然被做成了鞋子
.
如是,他的生活很
快得到了改善,最后还是变得十分富有
.



圣诞节前不久的一个晚上,
鞋匠在裁完皮料上床之前对他的
妻子说:




“今天晚上如果我们熬个夜,
看看谁在为我们干活,
好吗?”




他的妻子同意了
.
他们点了一盏灯,然后躲在屋子一角挂了
几件上衣的后面,再就开始观察
.
一到半夜时,他们发现两个五官端
正,但身上赤条条的小人,来到屋内,坐在鞋匠的桌子前,干起为他< br>们准备好的活儿
.
他们时儿穿针引线,时儿用锥钉钉子,他们的小手
指如此灵 敏俐落,连鞋匠的眼光也几乎赶不上,他真是惊叹不已
.

们总是先把活儿干完,把做好的放在桌上,然后才跳跳蹦蹦地离去
.



第二天早晨,鞋匠的妻子对鞋匠说:
“那两个小人使我们发
了财 ,我们也应该对他们表示感激之情
.
他们一丝不挂地跑东跑西,
一定很冷
.
我有个主意
.
我会给他们做些小衬衫,小外套,小马甲,
小马裤,并且为他 们每人织一双长统袜,你再为他们每人做一双鞋

.





丈夫欣然同意
.
晚上,当他们做完所有的事情后,他们把礼< br>物一起放在桌上,而不再放裁剪好的鞋料,然后,他们躲到可以观察
小精灵如何行动的地方
.
半夜一到,两个小精灵匆匆而来,准备开始
工作
.
但是他们没有发现 裁剪好的皮料,却发现了为他们准备好的整
洁的小衣裳,他们呆了一阵子,然后喜形于色,很快地拿起了 漂亮的
衣服,一面穿在身上,一面唱着:




“我们是多么时髦漂亮的小伙子啊
!



“我们不再是臭皮匠了
.





他们又跳又唱,
在屋里的桌子和椅子上跳来跳去,
最后跳出
了大门
.



从那以后,
再也没有见到过他们,
但是鞋匠后来终其 一生都
过得幸福美满,凡是所经营的事业,无不兴旺发达
.














1. through no fault of his own
并非由于他自己的过错
. 2. he
had nothing left but just enough leather to make one pair of shoes
他除了
仅够做一双鞋的皮料之外一无所有
. (
句中
no thing

but
…意为“只
有…”
)3. so as to get to work upon (next morning)
以便
(
明晨< br>)
对它们进
行加工;
(
词组中
so as to
引导出表示目的的状语词组
. )4. committed
himself to heaven
把自己托付给上苍;听天由命
. 5. said his prayere

了祷告
. 6. found the pair of shoes made and standing on his table
发现那
双鞋子已经做好并被放在桌上了
. 7. could not tell what to think
惊讶得
目瞪口呆
. 8. every stich was in its right place
每一针的位臵都很贴切
. 9.
as if they had come from the hand of a master -workman
好像它们是制
鞋大师的杰作
. 10. gave more than usual price for them
付的钱比往常要

. 11. enough money to buy leather for
…足够买制作…的皮料
. 12.
with fresh spirit
精力充沛地;精神焕发地
. 13. who gave him so much
money that


(
那个顾客
)
给他那么多的钱…;
(
句中
who
指上 文中的
那个顾客,
that
…后接表示结果的状语从句
. 14. four new pairs = four
new pairs of shoes
四双新鞋子
. 15. Early next morning
第二天一早
. 16.
found the four pairs also finished
发现那四双鞋也已经做好了
. 17.
whatever he cut out in the evening
无论他晚上裁剪好多少双鞋料
. 18.
was worked up next morning
第二天早上必然被做好了
. 19. so that he
was soon in the way of making a good living
因此,他的生活很快就越
来越好,
句中

in the way of
表示一种发展倾向;
make a good living

好日子,生活舒适
. 20. not long before Christmas
圣诞节前不久
. 21.
finish cutting out
完成裁剪工作
. 22. how would it be if
…如果…那么会
怎样?
23. as soon as it was midnight
一到半夜

they saw come in two
neatly-formed naked little men
一到半夜,
他们 就发现有两个五官端正,
浑身上下一丝不挂的小人走进房间,
(
句中,宾语从句为倒装 句,句
中的
come in
位臵提前,
使句子更生动,
正常语序应为:

they saw two
neatly-formed naked little men come in 24.

began to stitch, to pierce
and to hammer so cleverly and quickly with their little fingers that
…开始
用他们的小手指非常迅速而熟练地穿针引线,打洞,钉钉子, 因此…
(
句中
that
引导出表示结果的状语从句
. )25. full of wonders was he (that)
他惊讶极了;
(
此 句为了强调
full
而倒装;一般词序为:
he was so full
of wonderds (that

) 26. Those little men have made us rich
这些小人儿
使我们富裕起来
. 27. with all their running about
他们跑东跑西的
. 28.
they must be cold
他们一定很冷
. 29. I'll tell you what
我有个主意
. 30.
placed themselves so that they could observe how the little men would
behave
把他们自己藏在一个地方,从那儿可以看到那些小人儿会干
什么
. 31. With the greatest swiftness
以最快的动作
. 32. What spruce and
dandy boys are we!
我们是多么时髦漂亮的孩子 啊
!(
此句为了达到押
韵的目的而主谓倒臵,也可改写为:
What spruce and dandy boys we
are!)33. No longer cobblers we will be = We will be cobblers no longer.
34. It always went well with the shoemaker as long as he lived
但是鞋匠
后来终其一生都过得幸福美满
. 35. whatever he took in hand prospered
无论他干什么,都发利市
/
很赚钱
.

Snow-White and Rose-Red


Once there was a poor widow who lived alone in her hut with
her two little children, who were called Snow-White and Rose-Red,
because they were like the flowers which bloomed on two rose-bushes
which grew before the cottage. But they were as pious, good, industrious,
and amiable children as any that were in the world, only Snow- White was
more quiet and gentle than Rose-Red. For Rose-Red would run and jump
about the meadows, seeking flowers and catching butterflies, while
Snow-White sat at home helping her mother to keep house, or reading to
her if there were nothing else to do. The two children loved one another
dearly, and always walked hand in hand when they went out together; and
when they talked of it they agreed that they would never separate from
each other, and that whatever one had the other should share. Often they
ran deep into the forest and gathered wild berries; but no beast ever
harmed them. For the hare would eat cauliflowers out of their hands, the
fawn would graze at their side, the goats would frisk about them in play,
and the birds remained perched on the boughs singing as if nobody were
near. No accident ever befell them; and if they stayed late in the forest,
and night came upon them, they used to lie down on the moss and sleep
till morning; and because their mother knew they would do so, she felt no
concern about them. One time when they had thus passed the night in the
forest, and the dawn of morning awoke them, they saw a beautiful child
dressed in shining white sitting near their couch. She got up and looked at
them kindly, but without saying anything went into the forest. The
children saw they had slept close to the edge of a pit, into which they
would have certainly fallen had they walked farther in the dark. Their
mother told them the figure was doubtless the good angel who watches
over children.



Snow-White and Rose-Red kept their mother's cottage so clean
that it was a pleasure to enter it. Every morning in the summer-time
Rose-Red would first put the house in order, and then gather a nose gay
for her mother, in which she always placed a bud from each rose tree.
Every winter's morning Snow-White would light the fire and put the
kettle on to boil, and although the kettle was made of copper it yet shone
like gold, because it was scoured so well. In the evening, when the flakes
of snow were falling, the mother would say;“Go, Snow White, and bolt
the door”;and then they used to sit down on the hearth, and the mother
would put on her spectacles and read out of a great book while her
children sat spinning. By their side, too, lay a little lamb, and on a perch
behind them a little white dove reposed with her head under her wing.



One evening, when they were thus sitting comfortably together,
there came a knock at the door as if somebody wished to come in.

Make
haste, Rose-Red,


cried her mother;

make haste and open the door;
perhaps there is some traveler outside who needs shelte
r.”So Rose
-Red
went and drew the bolt and opened the door, expecting to see some poor
man outside, but instead, a great fat Bear poked his black head in.
Rose- Red shrieked out and ran back, the little lamb bleated, the dove
fluttered on her perch, and Snow-White hid herself behind her mother's
bed. The bear, however, began to spea
k, and said.“Be not afraid, I will do
you no harm; but I am half frozen, and wish to come in and warm
myself.”





Poor Bear!

cried the mother.

Come in and lie down before
the fire; but take care you do not burn your skin

; and then she continued:

Come here, Rose-Red and Snow- White, the Bear will not harm you, he
means honorably.


So they both came back, and by degrees the lamb, too,
and thedove overcame their fears and welcomed the rough visitor.




You children,

said the Bear, before he entered,

come and
knock the snow off my coat.


And they fetched their brooms and swept
him clean. Then he stretched himself before the fire and grumbled out his
satisfaction; and in a little while the children became familiar enough to
play tricks with the unwildly animal. They pulled his long, shaggy skin,
set their feet upon his back and rolled him to and fro, and even ventured
to beat him with a hazel stick, laughing when he grumbled. The bear bore
all their tricks good- temperedly, and if they hit him too hard he cried out:




Leave me my life, you children,



Snow-White and Rose- Red,



Or you'll never wed.





When bedtime came and others were gone, the mother said to
the Bear:

You may sleep here on the hearth if you like, and you will be
safely protected from the cold and bad weather.





As soon as day broke the two children let the Bear out again,
and he trotted away over the snow, and ever afterwards he came every
evening at a certain hour. He would lie down on the hearth and allow the
children to play with him as much as they liked, till by degrees they
became so accustomed to him that the door was left unbolted till their
black friend arrived.



But as soon as spring returned, and everything out of doors was
green gagin, the Bear one morning told Snow- White that he must leave
her, and could not return during the whole summer.

Where are you going,
then, dear Bear?


asked Snow-White.


I am obliged to go into the
forest and guard my treasures from the evil Dwarfs; for in winter, when
ground is hard , they are obliged to keep in their holes, and cannot work
through; but now, since the sun has thawed the earth and warmed it, the
Dwarfspierce through, and steal all they can find; and what has once
passed into their hands, and gets concealed by them in their caves, is not
easily brought to light.” Snow
-White, however, was very sad at the
departure of the Bear, and opened the door so hesitatingly that when he
pressed through it he left behind on the latch a piece of his hairy coat; and
through the hole which was made in his coat SnowWhite fancied she saw
the glittering of gold; but she was not quite certain of it. The Bear,
however, ran hastily away, and was soon hidden behind the trees.



Some time afterwards the mother sent the children into the
wood to gather sticks; and while doing so, they came to a tree which was
lying across the path, on the trunk of which something kept bobbing up
and down from the grass, and they could not imagine what it was. When
they came nearer they saw a Dwarf , with an old wrinkled face and a
Snow-White beard a yard long. The end of this beard was fixed on a split
of the tree, and the little man kept jumping about like a dog tied by a
chain, for he did not know how to free himself. He glared at the maidens
with his red fiery eyes, and exclaim
ed, “Why do you stand there? Are you
going to pass without offering me any assistance? ” “What have you done,
little man?” asked Rose
-
Red. “You stupid , gaping goose ! ” exclaimed he.
“I wanted to have the tree split, in order to get a little wood for my
kitchen, for the little wood which we use is soon burned up with great
fagots, not like what you rough, greedy people devour! I had driven the
wedge in properly, and everything was going on well, when the smooth
wood flew upward, and the tree closed so suddenly together that I could
not draw my beautiful beard out, and here it sticks and I cannot get away,
There, don't laugh, you milk-
faced things! Are you dumbfounded?”




The children took all the pains they could to pull the Dwarf's
beard out; but without success.

I will run and fetch some help,

cried
Rose-Red at length.

Crack-brained sheepshead that you are!


snarled
the Dwarf.

What are you going to call other people for? You are too
many now for me; can you think of nothing else?”





Don't be impatient,


replied Snow-White;

I have thought
of something

; and pulling her scissors out of her pocket she cut off the
end of the beard. As soon as the Dwarf found himself at liberty, he
snatched up his sack, which lay between the roots of the tree, filled with
gold, and throwing it over his shoulder marched off , grumbling and
groaning and crying:“ Stupid people! to cut off a piece of my beautiful
beard. Plague take you ! ” and away he went without once looking at the
children.



Some time afterwards Snow-White and Rose-Red went fishing,
and as they neared the pond they saw something like a great locust
hopping about on the bank, as if going to jump into the ran up
and recognized the Dwarf.

What are you after?


asked Rose-
Red. “You
will fall into
the water. ” “ I am not quite such a simpleton as that , ”
replied the Dwarf “ but do you not see this fish will pull me in?” The
little man had been sitting there angling, and unfortunately the wind had
entangled his beard with the fishing line; and so a great fish bit at the bait,
the strength of the weak little fellow was not able to draw it out, and the
fish had the best of struggle. The Dwarf held on by the reeds and rushes
which grew near; but to no purpose, for the fish pulled him where it liked,
and he must soon have been drawn into the pond. Luckily just then the
two maidens arrived , and tried to release the beard of the Dwarf from the
fishing line; but both were too closely entangled for it to be done. So the
maiden pulled out her scissors again and cut off another piece of the
beard. When the Dwarf saw this done he was in a great rage, and
exclaimed : “ You donkey ! That is the way to disfigure my face. Was it
not enough to cut itonce, but you must now take away the best part of my
fine beard? I dare not show myself again now to my own people. I wish
you had run the soles off your boots before you had come here ! ” So
saying, he took up a bag of pearls which lay among the rushes , and
without speaking another word, slipped off and disappeared behind a
stone.



Not many days after this adventure, it chanced that the mother
sent the two maidens to the next town to buy thread, needles and pins,
laces and ribbons. Their road passed over a common , on which here and
there great pieces of rock were lying about. Just over their heads they saw
a great bird flying round and round, and every now and then dropping
lower and lower, till at last it flew down behind a rock. Immediately
afterwards they heard a piercing shriek, and running up they saw with
affright that the eagle had caught their old acquaintance, the Dwarf, and
was trying to carry him off. The compassionate children thereupon laid
hold of the little man, and held him fast till the bird gave up the struggle
and flew off. As soon then as the Dwarf had recovered from his fright, he
exclaimed in his sqeaking voice: “Could you not hold me more gently?
You have seized my fine brown coat in such a manner that it is ail torn
and full of holes, meddling and interfering rubbish that you are!”With
these words he shoul -dered a bag filled with precious stones, and slipped
away to his cave among the rocks.



The maidens were now accustomed to his ingratitude, and so
they walked on to the town and transacted their business there. Coming
home, theyreturned over the same common, and unawares walked up to a
certain clean spot on which the Dwarf had shaken out his bag of precious
stones, thinking nobody was near. The sun was shining, and the bright
stones gilttered in its beams and displayed such a variety of colors that
the two maidens stopped to admire them.




What are you standing there gaping for?

asked the Dwarf,
while his face grew as red as copper with rage; he was continuing to
abuse the poor maidens, when a loud roaring noise was heard, and
presently a great black Bear came rolling out of the forest. The Dwarf
jumped up terrified, but he could not gain his retreat before the Bear
overtook him. Thereupon, he cried out: “Spare me, my dear Lord Bear ! I
will give you all my treasures. See these beautiful precious stones which
lie here; only give me my life for what have you to fear from a little
weak fellow like me? You could not touch me with your big teeth. There
are two wicked girls, take them; they would make nice meals, as fat as
young quails; eat them f
or heaven's sake. ”




The Bear, however, without troubling himself to speak , gave
the bad-hearted Dwarf a single blow with his paw, and he never stirred
after.



The maidens were then going to run away, but the Bear called
after them:

Snow-White and RoseRed , fear not ! Wait a bit and I will
accompany you.


They recognized his voice and stopped; and when the
Bear came, his rough coat suddenly fell off, and he stood up a tall man,
dressed entirely in gold. “I am a king's son, ”he said , “And I was
condemned by the wicked Dwarf , who stole all my treasures, to wander
about in this forest, in the form of a bear, till his death released me. Now
he has received his well deserved punishment. ”




Then they went home, and Snow-White was married to the
prince, and Rose-Red to his brother, with whom they shared the immense
treasure which the Dwarf had collected. The old mother also lived for
many years happily with her two children, and the rose trees which had
stood before the cottage were planted now before the palace, and
produced every year beautiful red and white rosses.








agree [+'gri:]vi.
同意




alone [+'l+un]adv.
单独的




amiable ['eimj+bl]adj.
和善的




as

as
像…一样




beast [bi:st]n.
野兽




berry ['beri] n.
浆果




bloom [blu:m]vi.
开花




butterfly ['b)t+flai]n.
蝴蝶




cauliflower ['k&liflau+]n.
花椰菜




cottage ['k&tidN]n.
小屋




dearly ['di+li]adv.
深深地
(
爱着
)



else [els]adv.
其它




ever ['ev+]adv.
永远




forest ['f&rist] n.
森林




gather ['g$$J+]vt.
收集




gentle ['dNentl]adj.
温柔的




grow [gr+u]vi.(grew [gru:], grown [gr+un])
生长




hand in hand
手挽着手




hare [h#+]n.
野兔




harm [h%:m]vt.
伤害




hut [h)t]n.
小茅屋




industrious [in'd)str+s]adj.
勤劳的




jump [dN)mp]vi.
跳跃




keep house
做家务




like [laik]prep.
像…一样




meadow ['med+u]n.
草原




once [w)ns]adv.
一次




one another
相互




pious ['pai+s]adj.
孝顺的




quiet [kwai+t]adj.
安静的




rose- bush ['r+uzbuM]n.
玫瑰




Rose-Red ['r+uzred]n.
原意:
“像玫瑰一样红”文中译为“红
玫瑰”文中女主人之名




seek [si:k]vt.(sought [s&:t])
寻找




separate ['sep+reit]vi.
分离;分别




share [M#+]vi.
分享




Snow-White ['sn+uhwait]n.
文中女主人公之名:白玫瑰




talk of
谈到;谈论




together [t+'geJ+]adv.
一起




while [hwail]conj.
与…同时;而…




widow ['wid+u]n.
寡妇




wild [waild]adj.
野生的




would [wud]aux.v.(will
的过去式
.
表示过去的习惯动作
. )



accident ['$$ksid+nt]n.
意外;事故




angel ['eindN+l]n.
安琪儿;天使




as if
…好像;似乎




awake [+'weik]vt.(awoke [+'w+uk],awoke or awaked
[+'weikid])(
从睡眠中
)
醒来




befall [bi'f&:l]vt.(befell [bi'fel]befallen [bi'f&:l+n])
发生




bough [bau]n.
树枝




certainly ['s+:tnli]adv.
当然




close [kl+uz]adv.
靠近




concern [k+n's+:n]n.
关心;关切




cottage ['k&tidN]n.
小屋




couch [kautM]n.
睡眠的地方




dawn [d&:n]n.
黎明




doubtless ['dautlis]adv.
毫无疑问地




edge [edN]n.
边沿




enter ['ent+]vt.
进入




ever ['ev+]adv.
永远




farther ['f%:J+]adv.
更远
(far
的比较级
)



fawn [f&:n]n.
小鹿;幼鹿




figure ['fig+]n.
人影;人




frisk [frisk]vi.
跳跃;嬉戏




gather ['g$$J+]vt.
采集




get up
起身




goat [g+ut]n.
山羊




graze [greiz]vt.
吃草




keep [ki:p]vt.(kept [kept])
保持




late [leit]adv.
迟;晚




lie [lai]vi.(lay [lei],lain [lein])





moss [m&s]n.
青苔




nosegay ['n+uzgei]n.(
芳香的
)
花束




one time
一次




order ['&:d+]n.
整理得井井有条




perch [p+:tM]vi.
栖息




pit [pit]n.





place [pleis]vt.
放臵




play [plei]n.
游戏




in play
在玩耍




pleasure ['pleN+]n.
喜悦




remain [ri'mein]vi.
仍然,依然




shining ['MainiR]adj.
闪光的;发出光辉的




side [said]n.
侧面




summer-time ['s)m+taim]n.
夏季




thus [J)s]adv.
这样




used to [ju:s(t)t+](
过去
)
经常…




watch [w&tM]vt.
注视;观看




without [wiJ'aut]prep.
没有




would [wud]
的过去式




although [&:l'J+u]conj.
虽然




as if
…好像;似乎




bear [b#+]n.





behind [bi'haind]prep.
在…之后




bleat [bli:t]vi.(
羊的
)
叫声




boil [b&il]vt.
煮沸水




bolt [b+ult]vt.
闩门




bud [b)d]n.
花蕾




comfortably ['k)mf+t+bli]adj.
舒适地




copper ['k)p]n.
黄铜




dove [d)v]n.
鸽子




draw [dr&:]vt. (drew [dru:],drawn [dr&:n])
拖;拉



expect [iks'pekt]vt.
期望




fat [f$$t]adj.
胖的




flake [fleik]n.
雪片




haste [heist]n.
匆忙
make haste
赶快




hearth [h%:I]n.
壁炉




instead [in'sted]adv.
代替




kettle ['ketl]n.
水壶




lamb [l$$m]n.
小羊羔





lie [lai]vi.(lay [lei],lain [lein])





light [lait]vt.
点火;生炉子




outside ['aut'said]adv.
外边;在外




perch [p+:tM]n.
栖木




perhaps [p+'h$$ps]adv.
可能




poke [p+uk]vt.
戳;刺




put on
放臵在…之上




repose [ri'p+uz]vt.
休息;睡眠




scour ['skau+]vt.
擦洗




shelter ['Melt+]n.
躲避风雨的地方




shine [Main]vi.(shone [M&n,

M+un])
发出光辉




shriek [Mri:k]vi.
尖叫声




side [said]n.
侧面




spectacles ['spekt+klz]n.
眼镜




spin [spin]vt.
纺纱




thus [J)s]adv.
这样




together [t+'geJ+]adv.
一起




traveler ['tr$$vl+]n.
旅行者




used to

(
过去
)
常常…< br>(
用来表示过去的习惯
)



while [hwail]conj.
与…同时




wing [wiR]n.
翅膀




wish [wiM]vt.
希望




would [wud]aux.v. will
的过去式
(
常用来表示过去的习惯动



yet [jet]adv.
仍然;尚未




beat [bi:t]vt.(beat,beaten [bi:t+n])
打;揍



broom [bru:m]n.
扫帚




burn [b+:n]vt.
烧焦;烤焦




care [k#+]n.
当心




continue [k+n'tinju(:)]vt.
继续




degree [di'gri:]n.
程度




by degrees
渐渐地




dove [d)v]n.
鸽子




)


enough [i'n)f]adv.
足够地




enter ['ent+]vt.
进入




even ['i:v+n]adv.
甚至




familiar [f+'milj+]adj.
熟悉的




fear [fi+]n.
害怕




fetch [fetM]vt.
去拿来




flutter ['fl)t+]vi.
振翼




frozen ['fr+uzn]vt. freeze(
冻僵
)
的过去分词




grumble ['gr)mbl]vt.
嘀咕




harm [h%:m]n.
伤害




hazel ['heizl]n.
榛树




hide [haid]vt.(hid [hid], hidden [hidn])
躲藏




hide oneself
把自己藏起来




honorably ['&n+r+bli]adv.
有信誉的;说话算数的




however [hau'ev+]conj.
然而




knock off
敲掉;抖掉




lamb [l$$m]n.
小羊羔




lie [lai]vi.(lay [lei], lain [lein])





mean [mi:n]vi.
意思是;意味着




overcome [?+uv+'k)m]vt. (overcame [?+uv+'keim],overcome)
克服




perch [p+:tM]n.
栖木
(
供鸟儿栖息用
)



pull [pul]vt.





roll [r+ul]vt.
使滚动




rough [r)f]adj.
粗野的




satisfaction [?s$$tis'f$$kM+n]n.
满意




shaggy ['M$$gi]adj.
毛茸茸的




skin [skin]n.
皮膏;毛皮




stick [stik]n.
棍棒




stretch [stretM]vt.
伸展




stretch oneself
伸展手脚




sweep [swi:p]vt.(swept [swept])
打扫




to and for(

)

(

)





trick [trik] n.
玩笑




play tricks
开玩笑




unwildly [)n'waildli]adj.
温顺的




venture ['ventM+]vt.
冒险尝试




visitor ['vizit+]n.
来客;拜访者




warm oneself
暖暖身子




while [hwail]n.
一会儿

in a little while
不久;很快



accustomed [+'k)st+md]adj.
习惯于




afterwards ['%:ft+w+dz]adv.
随后




allow [+'lau]vt.
允许




arrive [+'raiv]vi.
到达




bear [b#+]vt.






bear [b#+]vt.(bore [b&:],borne [b&:n])
忍受




bedtime ['bedtaim]n.
就寝的时间;上床睡觉的时间




break [breik]vi.(
黎明
)
来临




certain ['s+:tn] adj.
肯定的;有

把握的




dear [di+] adj.
亲爱的




degree [di'gri:] n.
程度;
by degrees
渐渐地




during ['dju+riR] prep.
在…期间




ever ['ev+] adv.
永远




good-temperedly ['gud'temp+dli] adv.
脾气好的




guard [g%:d]vt.
看护;守护




hard [h%:d] adv.
困难地

寂寞如香-值班人员职责


寂寞如香-值班人员职责


寂寞如香-值班人员职责


寂寞如香-值班人员职责


寂寞如香-值班人员职责


寂寞如香-值班人员职责


寂寞如香-值班人员职责


寂寞如香-值班人员职责



本文更新与2021-01-26 11:05,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/571356.html

部分格林童话中英文对照的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文