关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

dengerous外企英语-你必须知道的工作用语

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-26 12:53
tags:

dengerous-might的用法

2021年1月26日发(作者:比你高)
外企
office
常用英语


1. In the middle of something?
正在忙吗
?
我知道有许多许多的人
,
对于某一种概念学会了一种说法之后
,
从此就只会用这种说法
.

如‘你在忙吗
?
’这个句子
,
很多人在国中起就知道要说
,
讲到了来美国留学
三年
,
他还是只会说


you
busy?
其实有时候我们的眼界要放广一点
,
对于同一个概念
要有不同的变化
.
就像是


you
busy?
这句话
,
其实老美也很常用


the
middle
of
something?
但这句话比较接近于


是问人家‘现在’是不是正在

?
的含意比较广
,
也可指
‘最近’
忙不忙
?)
大家不要小看这么小小的变化
,
如果你除了


之外
,
有时还懂得刻意去用


我相
信你的的英文说出来就会跟别人不一样
.
举个例子吧
,
办公室里想找人八卦
,
又怕人家正在

,
这时你就可以问他
,
正在忙吗
?)


记得在不久之前看过的一部黑人电影

Down to Earth
中也有

in the middle of something
这个用法
,
只不过男主角是用这句话来提出一个论点
,
something.
也就是说
,
初吻总是发生在讲话讲到一半时
,
或是当你们正在作其它的事情时
,
通常是果不其然的
.
他同时也觉得
,

有初吻才是真正的吻
),

others
are
just
protocols
(
其它的都只是一种敷衍、虚应故事而

.)



2. What are you up to?
你正在作什么
?


跟上面的例子一样
,
‘你正在作什么啊
?
’这句话通常我们就只会说
,

are
you
doing?
这样子不会很无聊吗
?
其实有时我们可以换句话说
.
例如
:

样也是问人家你正在作什么
.
承上例
,
假设你在办公室里
,
你想找人八卦
,
所以问同事
,

the middle of something?
他回答
,
算是吧
.)
这时你就可以打破砂锅问到底
,
are
you
up
to?
(
那你最近在忙什么啊
?)
另外有时候老美见面时也会问


are
you
up
to?
意思就是问你最近在作什么啊
?
跟另一句问候语


up?
意思上很接近
.
但是你
要听对方的语气喔
!
有时候


指的虽然还是



它却是
‘你在搞什么鬼啊
?

的意思喔
!
例如当你看到别人在乱翻你的东西
,
你就可以责问他
,

也就是骂他‘你在搞什么鬼啊
?

.
或是像电影

Blow
里毒贩的老
爸骂他的儿子
,

know
what
you
are
up
to.
(
我知道你在干些什么勾当
.)
以上这些例子里
,

are
you
up
to?
完全可以用


are
you
doing?
来取代
,
只不过因为我们在说话
时要力求变化
,
所以要多学几种不同的讲法
.


其实


are
you
up
to?
还有许多其它的意思
,
在此不一一列举
,
不过还有一个比
较常用的解释是
,
‘进展的如何了
?
’例如朋友告诉你他正在写一部武侠小说
,
(
就像我的

labmate
一样
),
你就可以问他
,
进展的如何了
),
而他的回答可能是
,
am writing Chapter 3 now.
我现在正在写第三章呢
.





3. Can you just give me a ballpark figure?
能不能给我一个大概的数字
.


Ballpark
指的是专供球类比赛的公园
,
特别是指大型的棒球场
.
例如亚特兰大勇士队

(Atlanta Braves)
的主场
, Turner Field
就是一个

ballpark.
那什么是

ballpark figure

?
通常
在棒球比赛时不是都会报今天的观众人数
,
例如是

49,132
人吗
?
这个数字

49,132
就是

ballpark
figure,
但这只是一个大约的估计数字而已
,
所以

ballpark
figure
的意思就是指大约
的估计数字
.
所以在公司里如果老板问会计
,
上个月水电费总共多少钱
?
之后再加上一句
,

意思就是我只要一个大略的数字就行了
.
甚至有些老美懒到
就只说

ballpark,
所以老板也有可能会说
,
我需
要去年的营收的大约数字
.)
你就要自己知道这个

ballpark


ballpark figure
的意思
.


其实很多像

ballpark
这种有点俚语的讲法
,
你去问美国人
,
我保证他们百分之九十九
点九都知道

ballpark
的意思
.
但是有很多外国人
,
不管他们的英语再流利
,
不管在美国住多

,
却还是常常会有听不懂的状况
.
像小笨霖的指导教授是欧洲人
,
但在美国也待超过十年

,
英语的流利自然是不在话下
.
可是呢
?
有一次我跟她说


can
only
give
you
a
ballpark.
她却问我

ballpark
是什么意思
.
我讲这个小故事给各位听的原因
,
就是告诉你们拿这种俚
语去跟美国人交谈
,
通常是没问题的
,
但是如果去跟英语同样也很流利的老印
,
ABC,
或是在
美国住了很久的外国人
,
则不保证他们能听得懂
.



4. Bottom line: We have to turn into profit by 2002.
最重要的是
:
我们必须在

2002
年前转亏
为盈
.


大家看过财务报表没
?
上面是一大堆密密麻麻的数字
,
告诉你公司的资产有多少
,
折旧
多少
,
应收帐款多少
.
但是这些都不是最重要的
,
最重要的在最最下面那一行

(bottom
line),
叫净赚

(Net earnings)
告诉你这家公司总共加起来到底是赚钱还是赔钱
, (
这其实才是最重要

,
不是吗
?)
所以

bottom
line
这个字后来就变成了有‘最重要的是
...
’的意思
.
例如商场
上有句名言
,
is
the
bottom
line.
(
如果你不关心你的顾客的话
,
其它的人会
,
这是最重要的原则
.
)
另外

bottom
line
也有‘最后的底限’
,
‘不能再退让的原则’的意思
.
例如老板可以告诫员工
,

我最后的底限是
,
我们必须在星期五前运
交这批货
. )





5. The new CFO was sent to bring the company out of the red.

这位新的财务长被派来把公司从赤字中拯救出来
.


中国人喜欢红色
,
所以股市大涨时盘面上都是红通通的一片
.
不过欧美国家对红色的认
知则大不相同
,
红色就表示亏损
,
赤字
.
像之前提到的

bottom
line
如果是用红笔写的
,

就是表示公司整体上来说是赔钱的
.
相反的如果是用黑笔写的
,
则表示是赚钱的
.
所以我们
常可以听到

in
the
red
或是

in
the
black
这样的讲法
,
其实就是指公司赚不赚钱
.
当然啦
,
我们也可以用最简单的讲法
,
lose
money


make
money
或是形容词

unprofitable


profitable
来表示赔钱或赚钱
.
例如这家公司是赚钱的
,
你可以说
,

company
is
in
the
black.
或是


都可以
.


讲到这个

profitable
让我不得不提醒大家

non-profit
这个字
,
因为常常有人会搞错
.
Non-profit
这个字指的并不是说不赚钱的
,
而是说‘非营利性质的’
,
例如像消费者文教基
金会我们就可以说他是一个

non-profit
organization,
非营利机构
,
这种组织就不是以赚钱为
目的
.


nonprofitable
的话则是指不赚钱的就等于

unprofitable
或是

non-profit-making.





外企
office
常用英语
(

)






6. Shelly just called in sick. Shelly
刚打电话来请病假
.


Call in sick
是一个在办公室内常会用到的片语
,
指的是有人打电话来说他生病了不能来
上班
.
有兴趣听老美讲这句话的人不妨去看


Women
Want?
(
男人百分百
)
这部电影
,
我记得他们就有用


这个片语
.
当然啦
,
这种事想也知道一定有相当的比例是偷
懒而不想来上班而已
,
不然就是员工找借口集体罢工
,
例如


workers
called
in
sick
to
have a strike.
有些工人藉由集体打电话请病假来罢工
.)


那如果是正常的请病假

(sick
leave/
medical
leave)
要怎么讲
?
你可以说
,

need
a
sick
leave
for
two
days.
(
我需要请两天病假
.)
或是如果是因为老婆要分娩了
,
想要请事假

(personal leave),
你可以说
,
labor.
(
因为我老婆要生了
,
我想要请三天假
.)
至于这个假是扣不扣钱
?
(paid/unpaid)
就看
公司的政策而定了
.

7. I just heard that seven people are going be laid off next month.
我刚听到公司下个月要裁七位
员工
.


最近失业率不断上升
,
我也就顺便来谈谈裁员的话题
.
公司要裁员的讲法有许多种
,

中最常见的不外是

layoff
这个字

(
如果分开来写
:
lay
off
是动词
,
但合起来写

layoff
则是
名词
) .
例如
,
思科发布盈余警讯
,
计划裁员
.)

然还可以用比较口语的讲法说
,
cut
jobs
或是

slash
jobs,
例如上一句我们也可以说
,

plans to cut/slash jobs.
思科计划裁员
.)
据路边马路消息说
,
由于

layoff
最近在英语中的出
现频率排名大幅成长
, layoff
这个字将会被收录在最新的英文常用

3000
字汇当中
. ^__^


要是真的不幸在美国被裁员了怎么办
?
先记住两句话再说
,
第一句是
,

decision
was
this?
(
这是谁的决定
.)
俗语说冤有头债有主
,
先问清楚了是谁动你的
,
将来要把汽车轮
胎放气才知道要放哪一台
.
另一句话就是
,
这句话在找新工作时很好用
.
人家问你现在在作什么
,
你不要呆呆地说
,

just
got
laid
off.
多难听啊
!
你应该说
,

am
between
jobs.
我正好在两个工作间的空档
.
听起来比较委婉这可是之前刚被裁了员的好友

Joseph
教我的
,
他就因为很会讲这句


am
between
jobs.
目前已经在德州休士顿找到新
工作了
.






8. He suggested we should go to eat after my graveyard shift.
他建议说我们可以在我的大夜班
之后一起去吃东西
.


轮班这个字在英文里叫

shift,
例如三班制就叫

three
shifts.
例如
,

have
to
work
in
three shifts to keep the company running.
我们必须轮三班制来保持工厂的运转
.)
我想大家
都知道三班制就是日夜
,
小夜班和大夜班
.
在英文里日班就是

day
shift
或是

regular
shift,
小夜班是

night
shift.
那大夜班呢
?
有一个很有趣的讲法
,


graveyard
shift.
所以如果你要
说明自己上的是大夜班
,
就可以这样说
,


至于为什么叫

graveyard
shift

?
其中有一个广为流传的故事是这么说的
,
在十九世
纪时
,
人们有时候会不小心把还活着的人当成死人埋掉
.
为了避免这种悲剧发生
,
所以他们
在每个棺材里都装上电铃
,
以便让这些意外醒来的‘尸体’能够按铃求救
.
也因此必须另外
安排一位仁兄晚上时在墓地

(graveyard)
里巡查
,
以便有人按铃时能即时通知家属
.
所以大
夜班后来就以此得名
,
成为了

graveyard shift.
至于你相不相信这种传说呢
?
就看你自己了
!





9. I am only a regular 9-to-5er.
我只是一个平凡的朝九晚五上班族
.


我相信中文的‘朝九晚五’这个字应该就是从英文

9-to-5
这个字直接翻过来的吧
?

于上班族的工作时间多半都是很固定从早上九点到晚上五点
,
所以才有

9-to-5
这个用法
,
指的就是很一般上下班的工作
.
记得有一次跟一个在社会上己经工作多年又回来念研 究所
的老美聊到他回学校念书的动机
,
他就告诉我
,
life.
(
我不想一辈子都作朝九晚五的工作
.)
另外像这种上班族也可以自称是一个

9-to-5er,
也就是指作这种朝九晚五工作的上班族
.
但是像小笨霖我呢
?
我就该自称是

10-to-3er

.
(
我当然没那么认真凌晨三点回家
,
而是下午三点就回家睡午觉了
!)
10. I refuse to work overtime during the weekend.
我拒绝在周末时加班
.


英文里加班叫

work overtime.
例如别人喊你今晚出去吃饭
,
你说
,
overtime.
就是告诉他
,
很抱歉
,
我今晚要加班
.
不过有趣的是
,
除了‘加班’可以叫

overtime,
加班费也可以叫

overtime.
例如你可以大声地告诉老板
,

have
to
pay
me
overtime!
你必须要付我加班费
.)
不过现在时机歹歹
,
我看还是小声讲就好了
.


除了这个

pay
overtime
之外
,
老美也常用到另外两个字
,
一个叫

double
time,
另一个


time and one-half. Double time
指的是双倍的工资
,


time and one-half
或是

time and a
half
则是指一倍半的工资
.
例如老板叫你作一些额外的工作
,
你可以说
,

you
pay
me
double
time,
I'll
do
it.
(
如果你付我双倍的工资
,
我就去做
.)
再造一句
,

like
to
work
on
holidays because I am on time and a half.
我喜欢在假日时工作
,
因为这时的工资算一倍半
.)

外企
office
常用英语(三)






<
外企
office
电话英语
>





1. ABC corporation. May I help you? ABC
公司
,
我能帮你什么吗
?


这句话算是制式的讲法
.
一般接起电话的人通常会先报公司的名字


corporation
然后再说
,
或是如果要更客气一点的话则可以说



该怎么帮你
?),
因为这样的问法表示我‘该’怎么帮你
,
而非我‘需不需要’帮你
?
但基本






都很常见就是了
.


不过如果是机器接的电话
,
则听到的多半是这样
,

for
calling
ABC
corporation,
if
you
know
your
party's
last
name
or
extention,
press
1.
If
you
want
to
recieve
information
or
publication, press 2. If you want to talk to the operator, press pound sign or remain on the line.
(
感谢你打电话到

ABC

,
如果你知道你要找的人的姓或是分机号码
,
请按

1,
如果是想要
本公司的简介或出版品
,
请按

2,
如果是要找总机
,
请按

#,
或是请别挂断
.





2. And you are?

你是
?


如果人家打电话来是要找你的上司
,
我能不能跟你们经理
讲话
?)
这时你总不能糊里糊涂地就把电话拿给经理说
,
说不定人家是打电话来跟你经理勒
索一百万的呢
!
所以通常我们一定要先确定打电话来的是谁
.
最客气的问法是
,

I
am
speaking with?
或是


我正在跟谁讲话呢
?)
但是人家一听是像我这
种小毛头打电话找他们经理
,
他们就会用比较口语的说法
,
你是
?)
如果人家
这样问我
,
我就可以答
,


像是


you
are?
这么口语的英文书上大概学不到
,
但这却是老美天天在用的句子
,
只怕你学了之后还不敢用
.
其实真的不用怕
.
越简单的句子老美越听得懂
.
而且事实上


you
are?
这句话还有许多适用的场合
,
例如在公司的接待处

(reception).
来访的客人
如果说
,
我要找伍夫先生
)
接待小姐就可以反问他
,
(
你是
?)
所以像这种简单又好用的句子大家一定要记起来喔
!





3. I'll put her on the phone. Just a second.
我会请她听电话
,
请等一下
.


Put
someone
on
the
phone
这个片语就是说请某人听电话
.
例如你打电话找你女朋友
,
结果女朋友的同事接了电话
,
就开始跟你东扯西扯
,
问你们昨天是不是吵架了啊
?
什么时候
要结婚啦
,
这时如果你实在不想跟她讲了
,
就可以说
,

you
please
just
put
her
on
the
phone?
(
你能不能请她来听电话啊
?)
反过来如果今天是你接到了电话
,
结果要找的是别人
,
你就可以说
,

,
我会请她听电话
,
请稍等一下
.)


上面讲的

put
someone
on
the
phone,
指的多半是只有一只电话时
,
但如果像公司里有
许多分机
,
则用
‘转接’

transfer
或是

redirect.
会比较恰当
.
例如同样的情况你可以说
,
transferring your call.
或是


我帮你转接到分机给她
.)
如果是接线
生转接的话
,
他们有时就只简单地说
,
或是
,

4. Would you mind holding for one minute?
你介不介意稍微等一分钟啊
?


在美国如果有机会打电话给客户服务

(Customer
Service)
部门
,
如果没意外的话都会听
到以下的电话录音
,
call will be answered in approximate 5 minutes
我们所有的客服人员都在忙着服务他们的顾

,
请等五分钟后
,
就会有人接听你的电话
),
然后十分钟过去了
,

continue
to
hold,
your call is very important to us.
请继续等候
,
你的来电对我们非常重要
).
所以大家要知道
,
老美基本上对这种无止境的等待是深恶痛绝的
.
所以要记得
,
如果人家打电话来
,
千万不要
因为听不懂就说
,
然后就跑去求救兵
,
这对打电话来的人是十分不礼貌的
.


如果万不得已一定要请他稍候
,
我们要客气一点地说
,

you
mind
holding
for
one
minute?
所以记得要给对方一个明确的时间
,
例如

one second
或是

five minites
不要让对
方无止境地等下去
.
但是如果一分钟到了你还没忙完
,
则最好再说一次
,

I
am
still
on
the phone. Could you hold for another minute?
对不起
,
我还在讲电话
,
能不能再请你稍候
一分钟
.)





5. He's out for lunch. Would you like to try again an hour later?

他出去吃午餐了
,
你要不要一小时后再打来
?

受到中文的影响
,
许多人要讲某人‘出去’吃午餐了常会说成
,

实这个

went
是多余的
,
通常老美只讲

be
out
for
something
就行了
.
如果要再简化一点
,
单说
,
或是


他正在休息时间
.)
这样子也可以
.


如果别人要找的人不在
,
通常我们有二种选择
,
第一种是请别人晚点再打来
,
除了像例
句用

try
again/
call
again
之外
,
我们也可以用

call
back/
try
back
这样的讲法
.
例如你可以
建议别人
,
你何不

30
分钟后再打来呢
?)
第二种选
择就是请对方留言
,
客气一点的讲法是
,
或是


leave a message?
你想留言吗
?)





6. She is not here but you can call her machine.
她不在这里
,
但是你可以打她的电话答录机
.


老美管电话答录机叫

answering
machine
或是也有少数人叫

answer
machine.
但是在
一般的对话中常常简称

machine.
例如


就是说
,
你可以打她的电
话答录机留言
.
或是你打电话给某人
,
但你想他很可能不在
,
这时你就可以说
,
a machine.
我想会是电话答录机接的电话
.)
如果是


则是
说我要检查电话答录机里的留言
.


记得喔
!
通常人家讲

someone's
machine
时百分之九十九都是指电话答录机而言
,

可别傻傻地问人
,

machine?
像六人行

(Friends)
里有一集

Chandler

,

got
her machine.
结果

Joey
还呆呆地问他
,
就讽刺

Joey

无知说
,
很有趣喔
,
不是电话答录机喔
!
而是她的吹落叶机接的电话
.)

:
美国的萿叶都不是用扫的
,
而是用吹

,
很神奇吧
?


leaf blower
就是那种背在身上拿来吹落叶的机器啦
!

7. I'm interested in your CRM software. Can you give me an quote?


我对你们的客户关系管理软体有兴趣
,
能跟我报个价吗
?


之前讲的都是别人打电话进来要怎么回答
,
现在要讲的是如果你打电话给别的公司要
怎么讲
.
通常你会打电话给别的公司不外乎以下几种状况
:
询价
,
下订单
,
追踪订单
,
应征
工作
,
推销产品等等
.
首先谈到询价
.
如果只是要请对方大略地估个价钱
,
你可以说
,

you
give
me
a
quote?



you
give
me
an
estimate?
但是提醒大家
,
这个

quote


/kwot/
的音
,
记得要特别强调那个

/wo/
的音
,
不然老美会以为你在说

coat
/kot/
或是

court /kort/
这个字
.
这种情况就发生在我身上不只一次
,
有一次拿车去修车厂估价
,
我跟技
工说
,
他却回答我
,
扯了半天他才搞懂
,
后来
我才知道原来自己

quote
的音发错了
.
所以最好的办法就是用

estimate,
这个字是绝对不
会发错的
.


另外
, estimate


quote
也可以指
‘报价单’
而言
,
例如你可以要求别人
,
me a sample with an estimate ASAP?
能不能请你尽快送一份样品和报价单给我
?)





8. I'd like to place an order for a DL-1100 color printer.


我想要下一份

DL-1100
彩色印表机的订单
.


以前每次为了买东西而打电话给人家
,
我都直接说
,

want
to
buy
this,
I
want
to
buy
that.
当然啦
!
要买东西的人最大
,
不管你说什么别人都一定会想办法把东西卖给你的
.

是你如果直接说

buy
听来比较像是日常生活在说的对话
.
如果像是公司要采购商品时
,

好正式一点用

order,
或是更完整一些说

place
an
order
for,
例如


want
to
order
a
color
printer.
或是
,
都是不错的用法
.





9. I'm calling to check my order status.
我打电话来查看我订单的状况
.


以前我因为不知道

check
order
status
这个用法
,
常拉拉杂杂讲了一堆才能表达我的意

.
例如我可能会说
,
这句话听起来是不是蛮笨的
?
后来我暗中观察
,
同样的情况原来老美居然都简简单单地说


或是


就能完整地表达这
句话的意思
,
真是太神奇了
.


这让我想到有一次在机场也是
,
我想问柜台小姐我的朋友倒底坐哪一班飞机
,
那班飞机
有没有慢分
,
他大概几点会到
,
当我好不容易讲完这么长一串时
,
柜台小姐居然只回了我一

,
差点没昏到
,
原来我只要用

check passenger status
就行了喔
?

10. I was referred to you by Mr. Gordon.
我是

Gordon
先生介绍我来的
.


打电话到别人公司如果是有求于人的话
,
例如要去应征啦或是推销东西啦
,
最好能先攀
点关系啦
!
例如最常用的招数
,
我是某某人介绍来的
,
就是


was
referred
to
you
by
someone.
(
注意
,
介绍在这里用

refer
而不是用

introduce.)
还有呢
?
如果你今天拿到了该
公司的折价卷
,
则最好也是开宗明义地说
,
product
is
50%
off
today.
(
我是根据你们折价卷上的号码打过来的
,
它上面写着今天产品五
折优待
.)
这样子让他想赖都赖不掉
.
总之呢
?
先表明自已是怎么搭上这条线的
,
这样子别人
才不会有突兀的感觉啦

dengerous-might的用法


dengerous-might的用法


dengerous-might的用法


dengerous-might的用法


dengerous-might的用法


dengerous-might的用法


dengerous-might的用法


dengerous-might的用法



本文更新与2021-01-26 12:53,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/571727.html

外企英语-你必须知道的工作用语的相关文章