关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

costume是什么意思绝望的主妇每集最后的旁白

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-26 13:37
tags:

costume是什么意思-翻罐笼

2021年1月26日发(作者:shoppingmall)
Everyone
understands
the
nature
of
war,
we
also
understand
that
victory
depends
o
n
the
cards
that
we
have
been
dealt.
Some
when
faced
with
a
bloody
battle
simpl
y
give
in,
but
for
some
surrender
is
unacceptable,
even
though
they
know
it
would

be
a
fight
to
the
death.
每个人都清楚战争的本性,
我们也知道胜利取决于我 们打出的那些牌。
有些人在面对血战会
从容放弃;但是对某些人来说投降是无法接受的,尽管他 们清楚面前的是决一死战。

The
world
is
filled
with
unlikely
friendships.
How
did
they
begin,
with
one
person
d
esperately
in
need
and
another
willing
to
lend
a
helping
hand.
When
such
kindness

is
offered,
we
are
finally
able
to
see
the
worth
of
those
we
have
previously
writte
n
off,
and
before
we've
known
it,
a
bond
has
formed,
regardless
of
whether
others

can
understand
it.
Yes,
unlikely
friendships
start
up
everyday,
no
one
understands
this
more
than
the
lonely,
in
fact,
and
it’s
what
they
count
on.

世界上到处都 是不太可能的友谊。
它们都是由一方迫切的需求和另一方伸出的援助之手开始
的。当这样的帮助 提供给我们的时候,我们才明白曾经失败的价值。在我们相识之前,
一条
纽带就已经把我们连接 在一起了,
不管别人能否理解。
的确,
不太可能的友谊每天都在发生,
没有人 能比孤独寂寞的人更了解这一点。事实上,不太可能发生的友谊就是他们的指望。

Now
and
then
we
all
need
a
little
help,
so
we
ask
for
small
favors.
But
it's
always

best
to
be
wary
of
those
eager
to
come
to
our
rescue.
Because
even
the
smallest

of
favors
carries
a
price
tag.
Yes,
everyone
has
an
agenda,
no
matter
what
they
may
tell
us...and
in
those
rare
instances
where
there
is
no
ulterior
motive;
we're
so

taking
aback
that
we
may
fail
to
recognize
the
truth
-
that
a
loving
friend
has
just

done
us
an
enormous
favor.
偶尔我们总会需要帮助,
所以我们请别人帮点小忙。
不过对那些急切想拯救我们的人最好要
带着一颗机警的心。因为哪怕 是最小的恩惠都是有价格的。是的,每个人心里都有一本帐,
不管他们告诉我们什么。
别有用心 的人太多了,
像好朋友帮了大忙这样的情况真是少之又少。
我们过分的警觉导致我们失去了对真 相的判断力。

This
is
how
Bree
Van
De
Kamp
finally
came
to
change
her
weekly
routine,
she
still

cleaned
on
Tuesdays,
paid
her
bills
on
Wednesdays,
and
did
her
laundries
on
Thur
sdays,
but
her
Fridays
were
now
reserved
for
a
meeting,
a
special
meeting
where
s
he
stood
in
front
of
people
she
didn’t
know,
and
said
things
she
didn’t
believe,
and

afterwards
Bree
would
come
home
and
reward
herself
on
the
completion
of
anoth
er
successful
week.
这就是
Bree
Van
De
Kamp
如何最终改变了自己的每周安排,她仍然在周二打扫卫生;在
周三付帐单;
在周四洗衣服,
但每个周五她要参加一个特别会议,
在会议上她站在一群 陌生
人面前说她自己都不相信的话,然后回到家中犒劳自己,祝贺完满成功的一周。




At
that
precise
moment
as
Dr
Hanson
Mills
was
cutting
yet
another
umbilical
cor
d,
other
ties
were
being
severed
all
over
town,
like
the
one
between
a
child
and
a

mother
who
didn't
want
him
to
grow
up
so
quickly,
or
the
one
between
a
case
of

fine
wine
and
a
housewife
who
hadn't
wanted
to
admit
she
had
a
problem,
or
the

one
between
a
women
and
the
boyfriend
who
couldn't
forgive
her
betrayal.
The
c
hoice
to
separate
from
what
we
love
is
painful;
the
only
thing
worse
is
when
some
one
we've
trusted
makes
the
choice
for
us.
就在
Hanson
Mills
医生切断另一根脐带的时候,小镇上其他的联 系也被切断了。像一个母
亲和儿子之间,
母亲不想孩子那么快就长大;
一箱好酒和主妇 之间的关系,
主妇不想承认她
酗酒;
或是一个女人和男友之间的关系,
男友不 能原谅她的背叛。
选择离开我们的爱是痛苦
的,更糟糕的是我们信任的人让我们做这样的选择。

Temptation
comes
to
all
of
us,
whether
or
not
we
succumb
depends
on
our
ability

to
recognize
its
disguise,
sometimes
it
arrives
in
a
form
of
an
old
flame,
flickering
back
to
life,
or
a
new
friend
who
could
end
up
being
so
much
more,
or
a
young
c
hild
who
wakens
feelings
we
didn't
know
we
had.
And
so
we
give
in
to
temptation

all
the
while
knowing
come
morning,
we'll
have
to
suffer
the
consequences.
每个人都会受到诱惑,
我们是否屈服 与诱惑决定于我们识破其伪装的能力。
有时它们以闪回
的火花形式出现;
有时是一个意 义深远的新朋友;
有时是一个触发我们不曾有过的感觉的婴

儿。不过如果我们屈服于诱惑,那么第二天我们必须承担后果。

We've
all
done
something
in
our
lives
us
we
are
ashamed
of,
some
of
us
have
fall
en
for
the
wrong
man,
some
have
let
go
of
the
right
women,
there're
those
who
h
ave
humiliated
their
parents
and
those
who
have
failed
their
children.
Yes,
we've
all

made
mistakes
that
diminish
us
and
those
we
love.
But
there
is
redemption
if
we
try
to
learn
from
those
mistakes
and
grow.
我们都做过一些自己都感到惭愧的事。
有些人爱错了人,
有些人 错过了爱;
有些孩子使父母

丢脸,也有些家长让孩子失望。是的,我们都犯过错使我 们爱的人离我们而去。但如果我


试着从这些错误中吸取教训并成长,就还有挽回的机会。

There's
is
a
prayer
intended
to
give
strength
to
people
faced
with
circumstances
th
ey
don't
want
to
accept.
The
power
of
the
prayer
comes
from
its
insight
into
huma
n
nature.
Because
so
many
of
us
rage
against
the
hand
that
life
has
dealt
us;
Bec
ause
so
many
of
us
are
cowardly,
and
afraid
to
stand
up
for
what
is
right;
Becaus
e
so
many
of
us
give
in
to
despair,
when
faced
with
an
impossible
choice.
The
goo
d
news
for
those
who
utter
these
words
is
that
god
will
hear
you
and
answer
your

prayer.
The
bad
news
is
that
sometimes
the
answer
is
no. 祈祷赐给我们力量,让我们能够面对不愿接受的事实。祈祷的力量来自它对人性的洞察力;
因为太多 的人对我们的生活充满愤怒;
因为太多的人过于懦弱,
不敢拍案而起;
因为太多的
人无法选择的时候,选择对绝望妥协。好消息是敢于把话说出口的人,上帝会听到你的祈


并回答你。坏消息是有的时候上帝的答案是否定的。



When
the
truth
is
ugly,
people
try
to
keep
it
hidden,
because
they
know
if
revealed,

the
damage
it
will
do.
So
they
conceal
it
within
sturdy
walls,
or
they
place
it
behi
nd
closed
doors,
or
they
obscure
it
with
clever
disguises,
but
truth
,
no
matter
how

ugly,
always
emerges,
and
someone
we
care
about
always
ends
up
getting
hurt,
a
nd
someone
else
will
revel
in
their
pain,
and
that's
the
ugliest
truth
of
all.
当真相很丑陋的时 候,
人们想法设法来掩盖它。
因为他们知道如果被发现的话后果相当严重。
所以他们用 严实的墙来遮蔽它;
或把真相关在紧闭的门后;
或用聪明的伪装使它们变得朦胧。
但不 管真相多么丑陋它们总会浮现,
那些我们关心的人最后还是会受到伤害,
而另外一些人
却为他们的痛苦而快乐,这才是最丑陋的事实。
It's
a
shocking
moment
for
each
of
us
that
moment
we
realize
we
are
all
alone
in
this
world.
The
family
we
take
for
gran
ted
could
one
day
abandon
us;
the
husband
we
trust
so
implicitly
might
betray
us;

the
daughter
we
love
so
deeply
perhaps
won't
return
to
us.
And
then
we
could
en
d
up
all
by
ourselves.
对每个人来说意识到自己孤独的活在世上都是震惊无比的。
我 们认为理所当然的家庭会抛弃
我们;
我们深信无比的丈夫也可能背叛我们;
我们深深爱 着的女儿也许不再回到我们的身边。
那时我们只能一个人孤独的走到生命的尽头。

This
is
the
street
where
I
used
to
live,
and
these
were
the
people
with
whom
I
sh
ared
my
life.
I
met
them
the
day
they
moved
in,
and
I
saw
what
they
brought
wit
h
them
-
beautiful
dreams
for
the
future
and
quiet
hopes
for
a
better
life
not
just
for
themselves,
but
for
their
children,
too.
If
I
could,
would
I
tell
them
what
lies
a
head?
Would
I
warn
them
of
the
sorrow
and
betrayal
that
lie
in
store?
No,
from
w
here
I
stand
now,
I
see
enough
of
the
road
to
understand
how
it
must
be
traveled.

The
trick
is
to
keep
moving
forward
to
let
go
of
the
fear
and
the
regret
that
slow

us
down
and
keep
us
from
enjoying
a
journey
that
will
be
over
too
soon.
Yes,
th
ere
will
be
unexpected
bends
in
the
road,
shocking
surprises
we
didn't
see
coming,

but
that's
really
the
point,
don't
you
think?
这就是我曾经生活的街道,我和这些人一起分享过生活。我在他们搬来那天起认 识的他们,
我看到他们带来的
――
对美好未来的憧憬;为更好生活的向往,为自己更为 了孩子。如果我
可以,
我会告诉他们前路是什么样的吗?我会警告他们未来的悲伤和背叛吗?不 会,
站在我
的位子我自然明白路应该怎样走。
秘诀就是放下拖慢我们脚步的艰难困苦,
勇往直前的享受
这快乐而又短暂的人生旅途。

Every
storm
brings
with
it
hope
that
somehow
by
morning,
everything
will
be
made

clean
again.
And
even
the
most
troubling
stains
will
have
disappeared.
Like
the
do
ubts
over
his
innocence,
or
the
consequence
of
his
mistake,
like
the
scars
of
his
be
trayal,
or
the
memory
of
his
kiss.
So
we
wait
for
the
storm
to
pass
hoping
for
the

best,
even
though
we
know
in
our
hearts
some
stains
are
so
indelible,
nothing
ca
n
wash
them
away.
每随风暴而来的是希望
——
不论如何,到了 早晨,一切都会变干净,即使最顽固的污点也会
消失。像对清白的疑惑,错误的结果,背叛的创伤,亲吻 的记忆。我们等待着风暴退却,期
待着雨过天睛。即使我们清楚在心中
,
有些污点是如此顽固,没有什么能将它们清除。

Have
you
met
the
perfect
couple?
The
two
soul
mates
whose
love
never
dies?
The

two
lovers
whose
relationship
is
never
threatened.
The
husband
and
wife
who
trus
t
each
other
completely.
If
you
haven't
met
the
perfect
couple,
let
me
introduce
yo
u.
They
stand
atop
a
layer
of
butter
cream
frosting.
The
secret
of
their
success?
W
ell,
for
starters,
they
don't
have
to
look
at
each
other.
你有没有遇到过完美的 一对,精神伴侣,
他们的爱永远不死;
这对恋人,他们的爱情从没受
到过威胁;
丈夫和妻子,
完完全全信任对方?如果你没有遇见过这样的一对眷侣,
让我来给
你介 绍这么一对:
他们是站在奶油冰淇淋上的。
他们成功的秘诀?
——
他们从来不 正视对方

We
all
carry
something
with
us.
Of
course,
it's
nice
if
we
travel
with
some
one
wh
o
can
help
lighten
the
load.
But
usually,
it's
easier
to
just
drop
what
we've
been
ca
rrying
so
we
can
get
home
that
much
sooner.
Assuming,
of
course,
there
will
be
s
omeone
there
to
greet
us
when
we
arrive.
Why
do
we
clutch
at
this
baggage,
even

when
we're
desperate
to
move
on?
Because
we
all
know
there's
a
chance
we
mig
ht
let
go
too
soon.
我们都在负重前行。当然,能结伴而行会很幸福
,
有人帮助分担重负。但通常抛掉负 担会更
简单。这样我们就能早日归家。设想着,当然
,
有人会在家迎接我们归来。为什 么有人仍然
抓住行李不放,
即使我们不顾一切的向前看。
因为我们都知道,
有 的机会也许我们放弃的太
快。

We
all
have
our
reasons
for
rewriting
history.
Sometimes
we
need
to
provide
oursel
ves
alibis.
Sometimes
we
wanna
hurt
someone
who
has
hurt
us,
and
then
there
ar
e
times
we
just
wanna
spare
ourselves
embarrassment.
Of
course,
there
are
some
who
feel
that
to
rewrite
history
is
just
another
way
to
lie.
But
what
is
history
anyw
ay....But
a
set
of
lies
agree
depend?
我们都有要改写历史的原因。
有时候我们需要给自己找一些托辞。< br>有时我们想要伤害那些曾
经伤害过我们的人
,
有时我们只是不想自己困窘难堪 。
当然,
有时改写历史只是另一种方式
去说谎。但是,历史究竟是什么呢。。。。难道 只是一系列的谎言吗?

Sabotage,
everyone
is
capable
of
it.
But
some
go
about
it
more
cruelness
than
the

the
ones
who
create
vengeance…
Or
the
ones
who
hunger
for
love.
Or
the
ones
who
were
determined
to
burn
bridges.

And
then
there
are
those
who
si
mply
wants
something…Something
that
belongs
to
someone
else.

阴 谋破坏,每个人都能做,但有些人可以做得更加冷酷。像那些渴望复仇的人。。。像那些
寻觅爱情的人。 。。像那些决定一刀两断的人。。。也有些人的愿望简单而直接。。。有时

,
那属于其他人。



There
is
a
place
in
St.
Timothy
church
where
sinners
go
to
confess
their
sins.
And
once
they
are
done,
they
expect

the
truth
is,
not
all
confessions
are
worthy
of
such

who
unveil
his
agendas
deserve
the
condemnation
they

who
disclose
revengeful
motives
marry
the
punishment
that
follow
s. Only
the
truly
repentant
at
any
right
at
all
expect
a
second
chance. Were
just
wh
y
it's
best
to
think
twice
before
you
ally
if
you
don’t
know
what
it
is
you're
confessing
to.
y
教堂有 处罪人忏悔的地方
,
当他们忏悔完,
都期待能得到宽恕
,
但事实上,
不是所
有忏悔都值得被原谅。大多数人,秘密计划败露了
,
得到应有的谴责。 大多数人
,
报复动机
暴露了
,
得到随之而来的惩罚
,只有真心悔过,才有权利获得第二次机会。这就是为什么最好
在你忏悔前先三思而后行
…< br>尤其是如果你不知道你在忏悔什么
.
Sweetie,
we
can't
prevent
what
can't
't
there
anything
I
could
do? Yes,
y
es.
You
can
enjoy
this
beautiful

get
so
few
of
them.
亲爱的,我们不能预防我们所不能预知的
,
有 什么是我能做的么?你可以享受这美丽的一天
.
我们很少有这样的一天
.
There
are
so
many
things
we
wish
we
could
tell
the
'd
like
to
persuade
t
hem
not
to
grow
up
so

they
won't

want
to
tell
them
the
beauty
face
but
they
refuse
to
believe

worn
them
that
their
actions
will
have
conseq
uences,
but
still
they
defy
ly
the
young
can
began
to
understand
the
worl
d
is
a
dangerous
place.
So
it’s
up
to
us
to
do
anything
we
can
to
protect
them,
Ab
solutely
anything.
有太多的事情我们想要告诉孩子们
,
我们想说服他们 ,
不要这么快就长大。
但他们听不进去。
我们想告诉他们,花容总有凋谢的一天,但他们拒绝相信。我们警告他们,
他们的所作所为
会有后果,但他们仍然不予理睬。终有一 天,孩子们会意识到这个世界是危险的
,
所以我们
要做的就是,尽一切可能来保护他们
,
不惜一切代价。


Dangerous
men
walk
among

we
can’t
always
be
sure
who
they
are
or
what

secret
they

once
our
suspicious
are
confirmed,We
can
take

th
eir
agenda
were
revealed,We
can
take
steps
to
protect
ourselves
and
those
we
lov
e. Yes,
dangerous
men
can
cause
great
harm, But
sometimes
the
greatest
dangerou
s
they
pose
is
to
themselves.
危险的人在我们 之中潜伏。我们不是总能肯定他们是谁,或者他们隐藏着怎样的秘密
.
但是
最可怕的疑 虑得到证实。
我们就可以采取行动。
一旦他们的行事议程被揭露。
我们就能采取
措施保护自己和我们爱的人。
是的,
危险的人会造成巨大的伤害。
但是人有时候他们 所做有
最危险的事
,
是对他们自己做的。

There's
a
reason
people
can't
wait
for
Christmas,
and
it
has
little
to
do
with
family

reunions.
Or
curling
up
with
a
cup
of

that
unexpected
kiss
beneath
th
e
mistletoe

or
receiving
a
present
from
a
special
someone.
No,
people
look
forward

to
e
they
know,
it's
a
time
for
miracles.
人们等不及过圣诞节的理由和家人团聚没有任何关系。
或是为了蜷缩着喝一杯蛋酒。
又或是槲寄生下那个意料的吻。
或是收到某个特殊的人送来的礼物。
不是的,
人们期待圣 诞节的到
来。因为他们知道,是时候
...
出现奇迹了
...
It's
a
dangerous
world.
So
we
all
look
for
protection.
And
whether
we
find
it
in
th
e
arms
of
our
mother,
or
at
the
end
of
a
jagged
blade,
or
in
the
kiss
of
our
sweet
heart,
or
at
the
end
of
a
barrel.
We
do
what
we
have
to
feel
safe.
Because
we
know
somewhere
in
the
world
there
are
those
who
would
do
us
harm.
这个世界危机四伏,
所以我们都会寻求保护。
不管是妈妈那温暖 的臂弯,
还是一把锯齿刀片,
不管是心爱妻子的一个轻吻,还是一把手枪。
为了安全感 ,我们不得不有所行动。
因为我们
知道世界上的某个地方,有想伤害我们的人。

Yes,
it
can
happen
so
quickly.
Life
as
we
know
it
can
change
in
the
blink
of
an
ey
e.


Unlikely
friendships
can
blossom.
Important
careers
can
be
tossed
aside.
A
lo
ng
-lost
hope
can
be
rekindled.
Still,
we
should
be
grateful
for
whatever
changes
lif
e
throws
at
us,
because
all
too
soon
the
day
will
come
when
there
are
no
changes

left.
是的,世事 瞬息万变。转眼之间,面目全非。不可能的友谊可以开花结果,重要的事业可以
放置一边,
灰飞 烟灭的希望可以重新点燃。不论如何,我们仍然要感激生活的改变,因为不
久末日来临,就不在有任何改 变了。

Recapturing
the
past
is
a
tricky
business.
While
most
memories
are
simply
souvenir
s
of
a
happier
time,
others
can
be
quite
deadly.
回顾过去不是件容易事,其中大部分是关于快乐时光的记忆,也有的可能是致命的。

In
every
housewife's
closet,
there's
an
article
of
clothing
that
tells
you
more
about
its
owner
than
she
would
want
you
to
know.
It
might
be
a
T-shirt
that
she
despise
s
but
wears
without
complaint.
Perhaps
it's
some
lingerie,
she
knows
isn't
hers,
but

refuses
to
discuss...
Or
a
dress
she
once
loved,
that
she
can
no
longer
bear
to
lo
ok
at
this.
You
can
learn
a
lot
about
women
from
what
they
choose
to
wear.
You
can
learn
even
more
by
what
they
choose
to
take
off,
and
who
they
take
it
off
fo
r.
每个主妇的衣橱里,
满满的都是关于着装的文章 ,
记载着主人很多不为人知的细节。
也许是
一件
T
恤,她很不喜欢, 却毫无怨言的穿上;也许是一件内衣,她明知不是自己的,却拒
绝提起;也许是一件她曾经非常喜欢的长 裙,
可如今却再也不想看见。
是的,女人决定穿什
么,会让你知晓很多,但是如果知道 她愿意褪去什么,为谁褪去,你会更加了解她的。


It's
so
easy
to
spot
the
lonely
ones.
They’re
the
people
who
tell
stories
to
their
pl
ants,
and
whisper
secrets
to
their
pets,
and
have
arguments
with
their
TV,
and
the

loneliest
of
all
are
the
ones
who
talk
to
people
who
are
no
longer
there.
孤单的身影总是随处可见。
他们向自己的盆栽倾诉心事,
向自 己的宠物分享秘密,
和自己的
电视机争吵不休,但最孤单的则是这样一类人,他们向亡者倾诉。

Passion.
It's
a
force
so
potent
we
still
remember
it
long
after
it's
faded
away.
A
dr
ive
so
alluring
it
can
push
us
to
the
arms
of
unexpected
lovers.
A
sensation
so
ove
rwhelming
it
can
knock
down
walls
we
built
to
protect
our
hearts.
A
feeling
so
inte
nse
it
resurfaces
even
though
we
try
so
hard
to
keep
it
buried.
Yes,
of
all
emotion
s,
passion
is
the
one
that
gives
us
a
reason
to
live
and
an
excuse
to
commit
all
so
rts
of
crimes.
激情,就算它在逝去很久以后,
仍是让人如此难以忘记。
它是如此强烈的诱惑,把我们推到
意想不到的爱人怀中;
它是无法抗拒的感情,
击垮了我们修筑起来的保护心灵的高墙;
它是
那尽管我们如此努力的埋藏,却仍浮出水面的炙热情感。
是的,在所有的情绪中,
激情给了
我们生活下去的理由,却也给我们了犯下各种罪刑的借口。

Power,
it's
the
type
of
thing
most
people
don't
think
about,
until
it's
taken
away.
Whether
it's
the
political
power
of
the
many,
or
a
lover's
influence
over
just
one.
W
e
all
want
some
sort
of
power
in
our
lives,
if
only
to
give
ourselves
choices.
Yes,
t
o
be
without
choices,
to
feel
utterly
powerless,
well...it's
a
lot...like
being
alone...in
the
dark.
能量,
多数人平日里毫不在意,
直到有一天猝然消逝才会察觉。 不论是大众的政治权力,还

是恋人间亲亲我我的影响。
人生中我们都需要某种能量,
哪怕只是给我们一些选择。
是的,

假如连选择都没有,假如连一丝能量都没 有,那么在黑暗中,蔓延开来的,就是无边无际


孤独。

Gossip--it's
just
a
harmless
form
of
recreation.
It's
careless
talk
that
deals
in
polite

fiction.
It's
nasty
speculation
that's
based
on
not-so-polite
fact.
How
do
we
protect

ourselves
from
the
numerous
string
of
such
idle
gossip?
The
best
way
is
to
just
te
ll
the
truth.
Anyone
can
end
up
a
victim...injured
by
the
actions
of
others .But
whether
the
da
mage
is
infected
by
a
cunning
ex- wife...or
a
blow
delivered
by
the
object
of
our
aff
ection ...the
time
comes
when
we
must
pick
ourselves
up
and
continue
on
our
jour
ney .And
if
we
can't
,then
all
we
can
pray
for ...is
rescue .
人人都会末路逢凶,
被他人所伤。
但无论是 被狡猾的前妻算计,
还是被我们心仪的对象打击,
我们都要站起来,
收拾行囊,
我们都要站起来,
继续旅程。
如果我们做不到,
那就只有祈求,
被救赎。< br>
From
the
moment
we
wake
up
in
the
morning
till
our
head
hits
the
pillow
at
night

our
lives
are
filled
with
questions.
Most
are
easily
answered
and
soon
forgotten,
b
ut
some
questions
are
much
harder
to
ask
because
we're
so
afraid
of
the
answer .
Will
I
be
around
to
watch
my
children
grow
up
?Am
I
making
mistake
by
marrying

this
man?
Could
he
ever
truly
love
me?
And
what
happens
when
we
ask
ourselves

the
hard
question
and
g
et
the
answer
we'd
been
hoping
for
?Well,
that’s
when
ha
ppiness
begins.
从我们清晨醒来,
到我们夜晚入睡,
我们的生活充满了疑问 。
一些容易回答,
也容易被忘记;
有些问题却难以提出,
因为我们害怕知道答 案
--
我能否或者看到孩子们长大?我是否嫁对了

costume是什么意思-翻罐笼


costume是什么意思-翻罐笼


costume是什么意思-翻罐笼


costume是什么意思-翻罐笼


costume是什么意思-翻罐笼


costume是什么意思-翻罐笼


costume是什么意思-翻罐笼


costume是什么意思-翻罐笼



本文更新与2021-01-26 13:37,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/571899.html

绝望的主妇每集最后的旁白的相关文章