关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

充满期待新视野第三版大学英语第二册课文翻译

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-26 16:06
tags:

充满期待-ebay是什么意思

2021年1月26日发(作者:美日安保条约)
新视野大学英语

第二册

读写教程

课文翻译


074158
提供的参考答案

Unit 1

Text A

An impressive

Engli

lsesson
标题
:
一堂难忘的英语课

1.
如果我是唯一一个还在纠正小孩英语的家长,那么我儿子也许是对的。对他
< br>而言,我是一个乏味的怪物:一个他不得不听其教诲的父亲,一个还沉湎于语法规则的人,
对此我 儿子似乎颇为反感。

2.
我觉得我是在最近偶遇我以前的一位学生时,才开始对这个问题认真起来

的。这个学生刚从欧洲旅游回来。我满怀着诚挚期待问她:
“欧洲之行如何?”

3.
她点了三四下头,绞尽脑汁,苦苦寻找恰当的词语,然后惊呼:
“真是,哇!< br>”

4.
没了。所有希腊文明和罗马建筑的辉煌居然囊括于一个浓缩的、不完整的语

句之中!我的学生以“哇!
”来表示她的惊叹,我只能以摇头表达比之更强

烈的忧虑。

5.
关于正确使用英语能力下降的问题,有许多不同的故事。学生的确本应该能

够区分诸如
their/there/they're
之间的不同,或区别
complimentary

complementary
之间显而易见的差异。由于这些知识缺陷,他们承受 着大部分不该承受的批评和指责,因为
舆论认为他们应该学得更好。

6.
学生并不笨,他们只是被周围所看到和听到的语言误导了。举例来说,杂货

店的指示牌会把他们引向
stationary
(静止处)
,虽然便笺本、相册、和笔记本等真正的

stationery
(文具用品)并没有被钉在那儿。朋友和亲人常宣


They've just ate
。实际上,他们应该说
They've just eaten
。因此,批评学生不合乎
清理。

7.
对这种缺乏语言功底而引起的负面指责应归咎于我们的学校。学校应对英语
< br>熟练程度制定出更高的标准。可相反,学校只教零星的语法,高级词汇更是少之又少。还有
就是,
学校的年轻教师显然缺乏这些重要的语言结构方面的知识,
因为他们过去也没接触过。
学校有责任教会年轻人进行有效的语言沟通,可他们并没把语言的基本框架一一准确的语法
和恰当的词汇 一一充分地传授给学生。

8.
因为语法对大多数年轻学生而言枯燥且乏味,所以我觉得讲授语法得一步一

步、注重技巧地进行。有一天机会来了。我跟儿子开车外出。我们出发时,

他看到一只小鸟飞得很不稳,就说:
“它飞的不稳。


It's flying so unsteady.)
我小心
翼翼地问:
“儿子,鸟怎么飞?

“有问题吗?我说得不对吗?(
Did I say anything
incorrectly?

”他一头雾水。
“太好了,你说的是
incorrectly
而不是
incorrect
。我们
用副词来描述动词。所以,要用
unsteadily
来描述鸟飞,而不是
unsteady



9.
他对我的纠正很好奇,就问我什么是副词。我慢慢解释道:
“副词是用来修

饰动词的词。
”这又导致了他询问我什么是动词。我解释说:
“动词是表示行为的词,例如:< br>爸爸开卡车。
‘开’是动词,因为它是爸爸在做的事。


10.
他开始对表示行为的词产生兴趣,所以我们又罗列了几个动词:
“飞行”


“游泳”

“跳水”

“跑步”
。然后,他又好奇地问我, 其他的词有没有说明它们的用法和功能
的名称。这就引发了我们对名词、形容词和冠词的讨论。在短短十 分钟的驾驶时间内,他从
对语法一无所知到学会了句子中主要词语的词性。这是一次毫无痛苦而又非常有 趣的学习经
历。

11.
也许,语言应该被看成是一张路线图和一件珍品 :我们要常常查看路线图(核对语法)
和调整汽车的引擎(调节词汇)
。学好语法和掌握大量的 词汇就好

比拿着路线图在车况良好的车里驾驶。

12.
路线 图为你的旅行提供所需的基本路线和路途指南,可是它不会告诉你一路上你究竟会
看见什么树或什么花, 你会遇见什么样的人,或会有什么样的感

受。这里,词汇会使你的旅途变得五彩缤纷、栩栩如 生。大量的词汇让你享受到开车途中所
见的点点滴滴。借助语法和丰富的词汇,你就有了灵活性,掌控自 如。路线图会把你带到目
的地,而一台好车却能让你完全陶醉于旅途

的所有景色、声音及经历之中。

13.
对学生来说,有效、准确且富有 成效的沟通技能取决于语法和词汇这两大有利条件,可
是学校并没有教他们这些。

14.
就在今天早上,我跟儿子吃早饭时,我想把牛奶加入我的茶里。
“爸爸,


他说,
“如果我是你的话,我不会这样做。牛奶会变酸。

If
I
were
you,
I
wouldn't
do
that.
It's sour.


15.
“哦, 上帝!
”我满怀着无比的骄傲说道,
“这是一个语法完全正确的句子。你用了
were
而不是
was



16.
“我知道,我知道,
”他愉悦地舒了口气,
“这是虚拟语气!


17.
这下轮到我“哇!
”了。

Unit 2


Section A


The humanities: Out of date?

人文学科:过时了吗?


1 When the going gets tough, the tough take accounting. When the job market worsens,
many students calculate they can't major in English or history. They have to study
something that boosts their prospects of landing a job.

1
当形势变得困难时,
强者会去选学会计。

当就业市场恶化时,
许多学生估算着他们不能


主修英语或历史。他们得学一些能改善他们就业前景的东西。


2 The data show that as students have increasingly shouldered the ever-rising cost of
tuition, they have defected from the study of the humanities and toward applied science and

more and more seen as a means for economic betterment rather than a means for human
betterment. This is a trend that is likely to persist and even accelerate.

2
数据显示,< br>随着学生肩负的学费不断增加,
他们已从学习人文学科转向他们相信有益于


来就业的应用科学和“硬”技能。

换言之,大学教育越来越被看成是改善经济而不是提升人

类自身的手段。

这种趋势可能会持续,甚至有加快之势。

3 Over the next few years, as labor markets struggle, the humanities will probably continue
their long slide in succession. There already has been a nearly 50 percent decline in the
portion of liberal arts majors over the past generation, and it is logical to think that the trend
is bound to continue or even accelerate. Once the dominant pillars of university life, the
humanities now play little roles when students take their college tours. These days, labs are
more vivid and compelling than libraries.

3
在未来几年内,< br>由于劳动力市场的不景气,
人文学科可能会继续其长期低迷的态势。




一代大学生中,主修文科的学生数跌幅已近
50%
。这种趋势会持续、甚至加速的想法是


情合理的。

人文学科曾是大学生活的重要支柱,而今在学生们的大学游中却只是一个小


缀。现在,实验室要比图书馆更栩栩如生、受人青睐。

4 Here, please allow me to stand up for and promote the true value that the humanities add
to people's lives. Since ancient times, people have speculated about the mystery of those
inner forces that drive some people to greatness and others to self- destruction. This inner
drive has been called many things over the centuries. The famous psychologist, Sigmund
Freud, called it the
4
在这儿,请允许我为人文学科给人们的生活所增添的真实价值进行支持和宣传。

自古以

来,人们一直在思索人类自身具有什么神奇的内力使一些人变得崇高伟大,而使另一些人走

向自我毁灭。

几个世纪以来,这股内力被称作很多东西。

着名的心理学家西格蒙德·弗洛


德称之为“潜意识”
,或更为人熟知的“本能”


5 From the beginning of time, this inner aspect of our being, this drive that can be
constructive or destructive, has captured our imagination. The stories of this amazing
struggle have formed the basis of cultures the world over. Historians, architects, authors,
philosophers and artists have captured the words, images and meanings of this inner
struggle in the form of story, music, myth, painting, architecture, sculpture, landscape and
traditions. These men and women developed artistic
these aspirations and also educate generations. This fertile body of work from ancient
times, the very foundation of civilization, forms the basis of study of the humanities.

5
从一开始,
人类这股可以是建设性也可以是 毁灭性的内在驱动力,
就令我们心驰神往。



些惊人的、
充满内心挣扎的故事形成了世界文化的基础。

历史学家、
建筑师、
作家、
哲学


和艺术家们以 故事、音乐、神话、绘画、建筑、雕刻、风景画和传统的形式,捕捉到了这


撞击心灵的文字、
形象及内涵。

这些男男女女创造出了具有艺术性的
“语言”

帮助我们了


人类的这些强烈愿望,并用以教育一代又一代人。

从古时起开始的这些充满想象的大量


品,正是文明的底蕴,它奠定了人文研究的基础。

6 Studying the humanities improves our ability to read and write. No matter what we do in
life, we will have a huge advantage if we can read complex ideas and understand their
meaning. We will have a bright career if we are the person in the office who can write a
clear and elegant analysis of those ideas!

6
学习人文学科会提高我们的阅读和写作能力。

无论我们这一生中从事什么职业,如果我

们能读懂复杂的思想并理解它们的内涵,
我们都会受益匪浅。

如果我们是在办公室里能对


些思想写出既明确又简洁的分析的人,我们会有光明的职业前景。

7 Studying the humanities makes us familiar with the language of emotion and the creative
process. In an information economy, many people have the ability to produce a useful
product such as a new MP3 player. Yet, very few people have the ability to create a
spectacular brand: the iPod. Most importantly, studying the humanities invests us with great
insight and self- awareness, thereby releasing our creative energy and talent in a positive
and constructive manner.


7
学习人文学科会让我们熟悉表达情感的语言及进行创造的过程。

在信息经济中,
很多人


有能力创造出一个如新的
MP3
播放器那样的有用产品。

然而,
仅有很少的人具有能力创


出一个如
iPod
那样的精彩品牌。

最重要的是,学习人文学科使我们具有伟大的洞察力和

自我意识,从而以积极和建设性的方式来发挥我们的创造力和才艺。

8 Perhaps the best argument in favor of the humanities is the scope of possibilities that are
widely open to us. Did you know that James Cameron, world-famous director of the movie,
Titanic, graduated with a degree in the humanities? So did Sally Ride, the first woman in
space. So did actors Bruce Lee, Gwyneth Paltrow, Renee Zellweger and Matt Damon. Dr.
Harold Varmus, who won a Nobel Prize for Medicine, studied the humanities. Even Michael
Eisner, Chairman of the Disney Company, majored in the humanities. Famous people who
studied the humanities make a long list indeed. It's easy to see that the humanities can
prepare us for many different careers and jobs we can undertake, whether medicine,
business, science or entertainment. If we study only mathematics, it's likely we will be a
candidate only for jobs as a mathematician. If we include studying the humanities, we can
make breakthroughs on many barriers and are limited only by our effort and imagination.

8
也许,
支持人文学科的最好论点是,
人文学科为我们提供了广阔的机会。

你知道世界闻


的电影
《泰坦尼克号》
的导演詹姆斯·< br>卡梅隆拿的是人文学科的学位吗?第一个登上太空


女宇航员萨利·赖德拿的也是人文学科的学位。

还有电影演员李小龙、格温妮丝·帕特洛、

蕾妮·齐薇格及马特·达蒙,也都如此。

获诺贝尔医学奖的哈罗德·瓦慕斯博士也学过人文


科。

甚至迪士尼公司的总裁迈克尔·
艾斯纳也主修人文学科。

学习人文学科的有名人士
确实

可以列出一长串。

显而易见,人文学能为我们从事许多不同的职业做准备,不管是医
学、

商务、
科学或娱乐。

如果我们仅学习数学,
我们很可能只能申请数学家之类的工作。




我们还学了人文学科,那我们就能突破许多障碍,只要我们愿意付出努力,敢于想象。

9 Of course, nowadays, if we study the humanities alone, we are liable to miss many
opportunities. Each one of us needs to become as technically and professionally skilled as
possible to help meet the needs of modern life. In fact, increasingly a pairing of technical
knowledge and inner insight is seen as the ideal in the establishment of a career. If I were
the Dean of Admissions at a medical school and two people applied to our school, both
having the required basic scientific courses, one a philosophy major and the other solely a
pre- med student, the philosophy applicant would be chosen.

9
当然,
在当下,
如果我们单学人文学科,
可能会失去很多机会。

我们每个人都需要尽可


变得技能化、职业化,以满足现代生活的需要。

事实上,技术知识和内在洞察力的结合


来越被看成是建立职业生涯的理想搭配。

如果我是某个医学院的招生部主任,有两个人


时申请我们学校,
这两个人都学过基础的科学课程,
一个主修哲学,
另一个仅是医学院的


科生,我会选择那位哲学专业的申请者。

10 In summary, the humanities help to create well-rounded human beings with insight and
understanding of the passions, hopes and dreams common to all humanity. The humanities,
the ancient timeless reservoir of knowledge, teach us to see things differently and broaden
our horizons. They are as useful and

relevant in our modern age as they have always
been. Doesn't it make sense to spend some time in the company of the humanities, our
outstanding and remarkable treasure of knowledge? Who knows how famous YOU might
become!

10
总之,
人文学科帮助造就全面发展的人,
这些人具有洞察力,
并理解全人类共有的激情、

希望和理想。
< br>人文学科,
这个古老、
永恒的知识储蓄库,
教我们如何以不同的方式看待事
物,
同时也拓宽我们的视野。

在现代社会中,人文学科一如既往地同生活息息相关,也发

挥着
重要作用。

我们在学习中花一些时间与人文学科——我们杰出、
非凡的知识宝藏——

相伴,
这难道不是明智的吗?

谁知道你将来会变得多有名气呢!

Unit 3


section A





Journey through the odyssey years

奥德赛岁月之旅

1 Most of us know about the phases of life which we label to parallel different age groups
and life stages: childhood, adolescence, adulthood, and old age. We think of infancy before
childhood and middle age before old age, with each unique phase bringing its own peculiar
set of challenges. These challenges can be overcome by acquainting ourselves with them,
such as the child's need to learn, the adult's need to find the right career and build a family,
and the senior's need for support and good health care.

1
我们大多数人都知道,
根据不同的年龄和生活阶段,
人生可与此平行划分为童年、青春

期、
成年和老年这四个阶段。

我们把这些阶段想象为婴儿在童年之前,中年在老年之前,

每个
阶段都会面 临一系列特有的挑战,如孩子对学习的需要,成人对找到合适的职业生涯和建立
一个家庭的需要,以及年 长者对得到帮助和良好医疗保健的需要。通过对它们的充分了

解,
我们就可以战胜这些挑战。

2 Interestingly, ideas about the stages of life are changing.

2
有趣的是,关于人生阶段的观念正在发生变化。

3 In previous times, people didn't have a solid idea of childhood as being separate from
adulthood. A hundred years ago, no one thought of adolescence. Until recently it was
understood as a norm that their induction to adulthood was completed as soon as they
graduated from college. They would now find a sensible job which would lead to a career.
Then during this career they would start a family, ideally before they turned 30.

3
在先前的年代,
人们并没有一种固有的把童年和成年分开的想法。

一百年前,
谁也没有


到过青春期。

直到最近,人们还很自然地认为:只要他们一从大学毕业,他们的成人入


阶段就结束了。

他们就会找到一份把他们引入职业生涯的合适的工作。

然后在此职业生


期间,他们会成家,三十岁之前成家更为理想。

4 Today we have an equivalent need to recognize a new phase of life that comes after high
school graduation, continues through college, and then leads to starting a family and
having a career, the so-called odyssey years. Recent trends show radical changes as
young people are following a different agenda. They take breaks from school, live with
friends and often return to living with their parents. Similarly, they fall in and out of love, quit
one job and try another or even shift to a new career. So, we need to recognize this new
stage, the odyssey years, which many now consider to be an unavoidable stage in reaching
adulthood.

4
今天,我们同样需要认识一个新的人生阶段:从高中毕业到上大学,然后到成家立业,即< br>所谓的奥德赛岁月。
由于年轻人正按照一种不同的模式生活,
最近的趋势出现了根本性< br>
的变
化。他们从学校休学,与朋友同住,也常回去与父母同住。同样,他们恋爱又失恋 ,辞掉一
份工作又去寻找新的,甚至改行。

因此,我们需要认识这个新阶段——奥德赛岁月。

现在
许多人认为这是步入成年之前的一个难以回避的阶段。

5 People who were born prior to the 60s or 70s in the last century tended to frame their
concept of adulthood based upon achieving certain accomplishments: moving away from
home, becoming financially independent, finding the right spouse and starting a family. But
that emphasis on stability did not remain static. Today, young people are unlikely to do the
same. During the odyssey years, a high proportion of young people are delaying marriage,
child bearing, and even employment.

5
出生于上个世纪
60
年代或
70
年代之前的人们往往会将成年的概念基于是否取得了某


成就:从父母家搬走,经济上独立,找到合适的配偶并组织家庭。

但是,对稳定的强调


没能保持不变。今天,年轻人不太可能仿效他们的父母。

在奥德赛岁月中,相当比例的


轻人都推迟结婚、生子,甚至推迟就业。

6 The odyssey years can saddle young people with enormous pressure to move forward
quickly. As the sole heir and focus of their parents' expectations, hopes and dreams, some
react with rebellious and prideful attitudes and behavior toward their parents. They often
resent the pressure they're feeling and keep a distance from their parents or even run away
from home. Their confusion comes from the difficulties to make parents understand them
and the fluid journey of discovery they need in this phase of their lives. To get away from
this confusion and upset, many young people resort to computer games, iPods, iPhones, or
iPads, to help distract them from their pain and stress.

6
奥德赛岁月使年轻人承受了巨大的压力,
迫使他们快速往前冲。

作为他们父母唯一的继


人和所有期望、希望和梦想的聚焦,有些年轻人以 叛逆和桀骜不驯的行为和态度对待父

母。
他们往往憎恨他们所感到的压力,并同他们 的父母保持距离,甚至离家出走。他们的困惑源
于很难让家长了解他们,也源于这段需要进行自我探索的 、不确定的人生之旅。



了逃避
困惑和不安,许多年轻人诉诸电 脑游戏,
iPod

iPhone

iPad
,以帮助分散他们的

痛苦
和压力。

7 Likewise, their parents are feeling more anxious. They may make allowances for a
transition phase from student life to adult life, but they get upset when they see the
transition of their grown children's lives moving away from their expectations and stretching
five years to seven years, and beyond. The parents don't even detect a clear sense of
direction in their children's lives. They look at them and see the things that are being
delayed.

7
同样,
他们的父母更是着急。
虽然他们理解从学生到成年需要一个过渡阶段,
但看到他


已成年子女的过渡阶段的生活与他们的期望渐行渐远,
过渡阶段延至五年 ,
七年,
甚至更


时,他们感到生气。父母甚至不能清楚地觉察到 他们孩子未来生活的方向,只能看着他

们,
看着要做的事被拖延着。

8 It's hard to predict what's next. New guidelines haven't been established yet, and
everything seems to give way to a less permanent version of itself. There's been a shift in
the status and balance of power between the genders, too. More women are getting
degrees than men. Male wages have remained stable over the past decades, while female
wages have boomed.

8
接下来会如何发展很难预测。
新的准则还没有建立,
一切似乎 都被一个不确定的版本所


代。两性之间地位和权力的平衡也有了转变。

取得学位的女性比男性更多。男性的工资


过去的几十年里一直停滞不前,而女性的工资却出现激增。

9 Apart from anything else, this has had an implicit effect on courtship. Educated women
can get many of the things they want, such as security, accomplishment, and identity
without marriage. However, both genders are having a harder time finding suitable mates to
build their lives with.

Considering all of this, it's beneficial to know that even though graduates are delaying many
things after college, surveys show they still hold highly traditional aspirations. For example,
this contemporary generation rates parenthood even more highly than previous
generations did!

9
别的不说,
这对择偶产生了不言而喻的影响。
即使未婚,
受过教育的妇女仍可以得到很


她们想要的东西,如安全感,成就感,和认同感。不过,不论男女都更难找到合适的伴

侣来
一同建立他们的生活。
在讨论这一切时,
有助于让大家知道,
即使毕业生离开大学后

推迟了
做很多事,调查结果显示,他们仍持有很传统的愿望 。例如,
当今的一代比以前的几

代对如
何扮演好父母的角色有着更高的要求。

10 This new phase will likely grow more pronounced in the coming years. Nations around
the world have witnessed similar trends toward delaying marriage and spending more
years than ever shifting between higher education and settling down with a career and
family.

10
这一新阶段在未来几年可能更明显。

世界各国都目睹了相似的趋势,人们推迟结婚,花

更多年的时间徘徊在接受高等教育和建立职业生涯及家庭之间。

11 Nevertheless, graduates shouldn't be deceived into thinking they can back off simply
because things have become more difficult. A large number of people chasing relatively
fewer opportunities can create strong competitive pressure. So, from the outset, keep your

sumé
professional and up-to-date.

11
然而,毕业生不应误认为因情况已变得更困难,他们就可以放弃。

大批的人努力角逐相

对较少的机会,这会导致强大的竞争压力。

所以,从一开始你就要将个人简历写得很专业,
并做到随时更新。

12 To reinforce this essential message, success moving through the odyssey years will
come to those who don't expect to achieve their goals right away but know that they must
have the strength, capacity and confidence to endure over the long term. If you're a little
late with your goals, don't feel like a failure! Stay strong, be positive, and keep focused!
Someday you will look back and wonder at the vast changes as you passed through the
odyssey years.

12
要强化这一重要信息:顺利度过奥德赛岁月的将是那些不急于即刻实现目标的人——但

这些人知道他们必须保持实力、
能力、
信心去度过这段较长的岁月。

如果你的目标起步稍


了点,不要认为自己是个失败者!

意志坚定,态度积极,并集中精力!

有一天,你会回


审视,并对奥德赛岁月给你带来的巨大改变感到惊叹。

Unit 4 Section A







College sweethearts

1 I smile at my two lovely daughters and they seem so much more mature than we, their
parents, when we were college sweethearts. Linda, who's 21, had a boyfriend in her
freshman year she thought she would marry, but they're not together anymore. Melissa,
who's 19, hasn't had a steady boyfriend yet. My daughters wonder when they will meet

heading for marriage from the outset. Perhaps, they're right but it didn't seem so at the time.
In a way, love just happens when you least expect it. Who would have thought that Butch
and I would end up getting married to each other? He became my boyfriend because of my
shallow agenda: I wanted a cute boyfriend!

1
我微笑着看着我那两个可爱的女儿,
她们似乎比她们的父母还是大学情侣那会儿更为成

熟。

琳达,
21
岁,在大学一年级交过一个男友,她曾以为会跟那个男孩结婚,但他们已不

再来
往了。

梅丽莎,
19
岁,还没有一个固定的男友。

我的女儿不知何时才能遇到她们的那


“唯一”

她们伟大的爱。

她们认为她们的父亲和我有着一段经典的、
童话般的浪漫史,



开始就直奔婚姻的殿堂。

也许,
她们是正确的,但在那时似乎并不是那么回事。

在某种


度上,
爱神恰恰在你最没准备时来临。

谁曾想到,
布奇和我最终会结婚呢?

他之所以成


我男友,只是因为当时我那肤浅的打算:我要找一个可爱的男友!

2 We met through my college roommate at the university cafeteria. That fateful night, I was
merely curious, but for him I think it was love at first sight.
said as he gazed at my face. He kept staring at me all night long. I really wasn't that
interested for two reasons. First, he looked like he was a really wild boy, maybe even
dangerous. Second, although he was very cute, he seemed a little weird.

2
我们通过我的大学室友介绍在大学食堂相识。

在那个命中注定的夜晚,
我只是好奇,



他而言,我认为是一见钟情。

他凝视着我的脸,说:
“你有一双美丽的眼睛。


他整个晚


一直盯着我。

我真的对他没那么感兴趣,
其原因有二。

首先,
他看起来就像是一个野小

子,
甚至还有些危险。

其次,虽然他很可爱,却似乎有点怪异。

3 Riding on his bicycle, he'd ride past my dorm as if
surprised to see me. I liked the attention but was cautious about his wild, dynamic
personality. He had a charming way with words which would charm any girl. Fear came
over me when I started to fall in love. His exciting
resist. What was it that attracted me? I always had an excellent reputation. My
concentration was solely on my studies to get superior grades. But for what? College is
supposed to be a time of great learning and also some fun. I had nearly achieved a great
education, and graduation was just one semester away. But I hadn't had any fun; my life
was stale with no component of fun! I needed a just any boyfriend. He had to
be cute. My goal that semester became: Be ambitious and grab the cutest boyfriend I can
find.

3
他骑着自行车经过我的宿舍,装作与我“偶遇”
,看到我时还假装惊讶。

我喜欢被重视的


觉,但对他的野性和充满活力的个性却小心谨慎。

他很会说话,这会迷倒任何女孩。




开始爱上他时,恐惧向我袭来。

他那令人激动的“坏小子形象”简直太诱人了。

究竟是
什么

吸引了我?

我,
一直口碑极好。

为了获得优异的成绩,
我的注意力只专注在自己的学


上。

但又怎么样呢?大学应该是学习的好时间,
可也应该有一些乐趣。

我已几乎达成了


大的教育目标,离毕业只有一学期之遥了。

但我却还没有享受过任何乐趣,我的生活乏
味,

没有一点新鲜感!

我需要一个男朋友,当然不是任何男朋友。

他必须很可爱。

于是
我那个

学期的目标就成为:雄心勃勃,抓住一个我能找到的最可爱的男友。

4 I worried what he'd think of me. True, we lived in a time when a dramatic shift in sexual
attitudes was taking place, but I was a traditional girl who wasn't ready for the new ways
that seemed common on campus. Butch looked superb! I was not immune to his
personality, but I was scared. The night when he announced to the world that I was his
girlfriend, I went along with him. And then I suddenly thought:
girlfriend? How did that happen?
going to marry you one day and I will be a lawyer. You will see.

4
我担心他会怎么看我。

不错,
我们生活在一个性观念正在发生戏剧性转变的时代,
但我


一个传统的女孩,
对在校园里似乎常见的新方式还没有心理准备。

布奇看上去很出色!




他的个性毫无免疫力,但我对此很害怕。

那天晚上当他向大家宣布我是他女友时,我是


意的。

但我随后突然清醒:
“噢,
我的天哪!
我是他女友吗?这是怎么回事?”

紧接着,


在我耳边低声地甜言蜜语:
“有一天我要娶你,我会成 为一名律师。你会看到这一天的。


5 I was laughing inside and said to myself,
good future. He's my boyfriend because I hate my boring student life. I just want to have
fun.

5
我笑着对自己说:

“我绝不会嫁给这个家伙。
他是一个没有前途的叛逆者。
他是我男朋友,

只因为我恨枯燥的学生生活。我只想得到乐趣而已。


6 Sure enough, the following month, I found out he had failed all his courses. Consequently,
he was going to be expelled from the university. To my disgust, he seemed resigned to his
fate. I knew there was hope, so I led him to the college secretary for reconsideration.

6
果然,一个月后,我发现他所有的课程都不及格。

因而,他将被大学除名。

令我厌恶的
是,他似乎屈从了自己的命运。

我知道还有希望,所以我让他去学院的秘书那儿进行复议。

7
College of Law,
was granted reconsideration. And, once we became steadies, he coordinated his studies
and social life, passing all of his classes. He eventually studied law.

7
我告诉他:

你要先从宾夕法尼亚大学拿到政治学 学士学位,
然后进入法律学院。

我以他


名义递交了呈请书,
结果被批准了。

校方同意复议布奇的情况。

我们的男女朋友关系一


确定,他就协调了他的学习和社交生活,结果各门课都通过了。

他最终学了法律。

8 Despite Butch's somewhat wild character, at his core, he is always a perfect gentleman
and deserves a lot of credit for that. True, he'd sometimes take the liberty of displaying his
love by planting a kiss on my lips right in front of my astonished friends who watched and
disapproved. But the truth is we had a pure and responsible relationship for seven full years.
Sitting by the palm trees, hand in hand, we would listen to romantic songs, watch the
sunset, and weave dreams of being together with children of our own, forever.


8
尽管布奇的性格有点野,
但他在骨子里却是一个完美的绅士,
这值得高度赞扬。
的确,


有时会在我朋友面前亲吻我的嘴,
擅自表达他的爱。
我 的朋友看到了很惊讶,
也很不以为

然。

但事实上,我们在整整七 年的恋爱关系中一直是纯洁和负责的。我们坐在棕榈树下,手牵着
手,听着浪漫的歌曲,观赏着日落,编 织着和我们自己的孩子在一起的美梦,一直到

永远。

9 Two years passed in a blur. One day, Butch took me by surprise as he knelt down and
proposed marriage holding a dozen red roses! Filled with deep emotion, I confessed my
love for him,

college yet!

9
两年糊里糊涂地过去了。

一天,
布奇出其不意地手捧着一打红玫瑰跪下向我求婚。

我心
< br>中
充满了深情,也坦诚了对他的爱:
“太太太太太浪漫了!



可我随即从幻想中惊醒。




喊出来:
“ 天哪。
不!
我们现在结婚还太早了。
我们甚至还没有大学毕业呢!


我真的很喜


他,但我对我们感情修成正果的机率却持悲观态度。

10 We married five years later.

10
五年后,我们结了婚。

11 Our faithful journey of love and learning took us down rocky roads of hardship and on
smooth easy-going highways. It is a long, romantic, sometimes crazy, love story that sums
up a 29-year long honeymoon together as a couple who are still madly in love with each
other. Our love commenced with a casual attraction but bloomed into a mature love and
rich life.

11
我们忠实的爱和学习之旅带我们走过艰难崎岖的岩石路,走上平坦易行的公路。

它是一

个永久、
浪漫,
有时又疯狂的爱情故事。
它诠释了 一对仍在疯狂地爱着对方的夫妇如何一起


过了
29
年之久的蜜月。

我们的爱从漫不经心的互相吸引开始,但最终却发展出成熟的爱

情和富足的生活。

Unit 5 Section A


Spend or save

The student's dilemma

花钱还是存钱,学生进退维谷

1 Do you feel as confused and manipulated as I do with this question,
should I save?
common sense and contradict each other. The government tells us to spend or we'll never
get out of the recession. At the same time, they tell us that unless we save more, our
country is in grave danger. Banks offer higher interest rates so we increase savings. Then
the same banks send us credit card offers so we can spend more.

1
你 是不是跟我一样对
“我应该花钱还是存钱”
这个问题感到困惑,
且有被操纵的感觉?< br>



得我们从生活的环境里所获得的信息似乎是有违常识、互相矛盾的。

政府告诉我们要花
钱,

否则我们将永远走不出衰退;与此同时,他们又告诉 我们,除非我们节省更多的钱,否
则我

们的国家会处于严重危险之中。

银行提供较高的利率以增加储蓄。

然后,
同样是这些
银行

又提供信用卡让我们可以花更多的钱。

充满期待-ebay是什么意思


充满期待-ebay是什么意思


充满期待-ebay是什么意思


充满期待-ebay是什么意思


充满期待-ebay是什么意思


充满期待-ebay是什么意思


充满期待-ebay是什么意思


充满期待-ebay是什么意思



本文更新与2021-01-26 16:06,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/572690.html

新视野第三版大学英语第二册课文翻译的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文