关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

英文翻译字典【CATTI真题】2014年三级笔译实务真题出处(英译汉)

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-26 16:14
tags:

英文翻译字典-记录笔

2021年1月26日发(作者:花蕾)
译之灵翻译培训





CATTI
真题 】
2014
年三级笔译实务真题出处(英译汉)


出自纽约时报

A Melting Greenland Weighs Perils Against Potential
By ELISABETH ROSENTHAL October 08, 2012
全球变暖对格陵兰是福是祸?

ELISABETH ROSENTHAL
报道

2012

10

08





NARSAQ,
Greenland


As
icebergs
in
the
Kayak
Harbor
pop
and
hiss
while
melting
away,this remote Arctic town and its culture are also disappearing in a changing climate.


格陵兰岛纳萨克——随着皮艇港
(Kayak
Harbor)
的 冰山在融化过程中发出嘶嘶的响声,
这座偏远的北极小镇和它的文化,也正在随着气候变化而消失。


Narsaq

s largest employer, a shrimp factory, closed a few years ago after the crustaceans fled
north to cooler water. Where once there were eight commercial fishing vessels, there is now one.


纳 萨克最大的用工企业,
一家虾厂,
几年前倒闭了,
原因是虾蟹都逃往了北方更寒冷的< br>水域。这里曾一度有八艘商业捕鱼船,现在只剩一艘了。



As a result, the population here, one of southern Greenland

s major towns, has been halved
to 1,500 in just a decade. Suicides are up.


因此,作为格陵兰岛南部主要城镇之一,纳萨克的人口在短短十年中降至
1500
人,减
少了一半。自杀率也出现上升。



Andrew Testa for The New York Times


格陵兰岛的一个渔民驾船驶过正在融化的冰山。




Fishing is the heart of this town,


said Hans Kaspersen, 63, a fisherman.

Lots of people
have lost their livelihoods.




“捕鱼是这个小镇 的核心。
”今年
63
岁的渔民汉斯
?
卡斯佩森
(Hans
Kaspersen)
说,
“很
多人失去了生计。




But
even
as
warming
temperatures
are
upending
traditional
Greenlandic
life,
they
are
also
offering
up
intriguing
new
opportunities
for
this
state
of
57,000


perhaps
nowhere
more
so
than here in Narsaq.


尽管逐渐升高的气温正在颠覆着格陵兰人传统 的生活方式,
但是气温升高也为这个只有
5.7
万人的国家提供了有趣的新机遇,这种 机遇在纳萨克可能最为明显。



V
ast new deposits of minerals and gems are being discovered as Greenland

s massive ice cap
recedes, forming the basis of a potentially lucrative mining industry.


随着格陵兰岛广袤的 冰盖逐渐消融,
人们发现了储量丰富的新矿产和宝石,
这为潜在利
润巨大的采矿业奠定 了基础。



One
of
the
world

s
largest
deposits
of
rare
earth
metals


essential
for
manufacturing
cellphones, wind turbines and electric cars


sits just outside Narsaq.


全球最大的稀土金属矿藏就坐落在纳萨克城外不远处,
稀土金属在生产手机、
风力涡轮
机和电动汽车时必不可少。



This could be momentous for Greenland, which has long relied on half a billion dollars a year
in welfare payments from Denmark, its parent state. Mining profits could help Greenland become
economically self sufficient and render it the first sovereign nation created by global warming.

译之灵翻译培训






对 格陵兰岛而言,
这可能具有重大意义。
很长时间以来,
格陵兰岛一直依赖其母国丹麦< br>每年拨付的
5
亿美元资金支持维持运行。
采矿利润可能会帮助格陵兰岛实现经济 上的自给自
足,成为第一个因全球变暖而成立的主权国家。




One of our goals is to obtain independence,


said Vittus Qujaukitsoq, a prominent labor
union leader.


知名工会领袖维图斯
?
奎奥基茨克
(Vittus < br>Qujaukitsoq)
说,
“我们的目标之一是取得独
立。



But the rapid transition from a society of
individual fishermen and hunters to
an economy
supported
by
corporate
mining
raises
difficult
questions.
How
would
Greenland

s
insular
settlements tolerate an influx of thousands of Polish or Chinese construction workers, as has been
proposed? Will mining despoil a natural environment essential to Greenland

s national identity


the
whales
and
seals,
the
silent
icy
fjords,
and
mythic
polar
bears?
Can
fisherman
reinvent
themselves as miners?

< br>然而,
把一个由个体渔民和猎人组成的社会,
迅速转变为由企业采矿支撑的经济体,
引发了一些难题。
比如,
格陵兰岛上与世隔绝的定居点,
如何承受计划 招徕的数千名波兰或
中国建筑工人?采矿是否会破坏格陵兰岛的国家形象(鲸、海豹、寂静的冰川海湾,
以及神
秘的北极熊)所不可或缺的自然环境?渔民们能够把自身重塑成矿工吗?




I think mining will be the future, but this is a difficult phase,


said Jens B. Frederiksen,
Greenland

s housing and infrastructure minister and a deputy premier.

It

s a plan that not
everyone wants. It

s about traditions, the freedom of a boat, family professions.




“我认为采矿就是我们的未来,但现在是一个艰难的阶段。
”格陵兰住房与基础设施部
长、副总理延斯
?B?
佛雷德利克森
(Jens B. Frederiksen)< br>说,
“这并不是一个所有人都赞成的计
划,它会涉及传统、驾船的自由,以及代代相传的 职业。




The Arctic is warming even faster than other parts of the planet, and the rapidly melting ice is
causing
alarm
among
scientists
about
sea-level
rise.
In
northeastern
Greenland,
average
yearly
temperature have risen 4.5 degrees in the past 15 years, and scientists predict the area could warm
by 14 to 21 degrees by the end of the century.


北 极变暖的速度比地球上其他任何地方都快,
而迅速融化的冰川引起了科学家对海平面
上升的警觉 。过去
15
年中,格陵兰岛东北部的年均气温上升了
4.5
度。而科学家预测 ,到
本世纪末,该地区气温会升高
14

21
度。



Already, winter pack ice that covers the fjords is no longer stable enough for dog sledding
and snowmobile traffic in many areas. Winter fishing, essential to feeding families, is becoming
hazardous or impossible.

在很多地区,
冬季覆盖在峡湾里的浮冰已经不够稳固,
狗拉雪橇和摩托雪橇都无法通行了。冬季捕鱼是为很多家庭提供食物的重要手段,但现在却变得很危险,甚至不可能了。



It
has
long
been
known
that
Greenland
sat
upon
vast
mineral
lodes,
and
the
Danish
government
has
mapped
them
intermittently
for
decades.
Niels
Bohr,
Denmark

s
Nobel
Prize-winning nuclear physicist and a member of the Manhattan Project, visited Narsaq in 1957
because of its uranium deposits.


格陵兰岛地下蕴藏着巨大的矿藏这一点久为人知。
几十年来,
丹麦政府已经断断续续地
绘制了这些矿藏的分布图。
参与过曼哈顿计划
(Manhattan Project)的丹麦核物理学家、
诺贝尔
奖得主尼尔斯
?
玻尔
(Niels Bohr)
曾在
1957
年造访纳萨克,原因是这里有铀矿藏。



But
previous
attempts
at
mining
mostly
failed,
proving
too
expensive
in
the
inclement

英文翻译字典-记录笔


英文翻译字典-记录笔


英文翻译字典-记录笔


英文翻译字典-记录笔


英文翻译字典-记录笔


英文翻译字典-记录笔


英文翻译字典-记录笔


英文翻译字典-记录笔



本文更新与2021-01-26 16:14,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/572733.html

【CATTI真题】2014年三级笔译实务真题出处(英译汉)的相关文章

【CATTI真题】2014年三级笔译实务真题出处(英译汉)随机文章