-
英语笔译工作心得体会
小编觉
得英语笔译是有比英语口译还要难的地方,
因为是笔译,
没有口
译那样的及时性,
所以就要更加追求句子结构的完美,
词语的<
/p>
准确,
在这点上小编觉得英语笔译太不简单。
下面是小编整理的一个
翻译心得,希望大家喜欢。
工作心得体会
初时,翻译只是我在学校中的一门
课程,而现如今它已经是我
的职业了。
因此首先我应该一如既往
地,
甚至应该更加热爱这份工作。
只有以饱满的热情对待它,才
有可能在专业上不断进步。
说到技能,翻译是一项专业性很强的工作。笔译是锻炼一个人
语言功底很好的方法,
同时也是做好口译的重要基础。
从口译的角度
说,
如果语言文字有了比较坚实的
基础,
接下来我认为表达和思维就
至关重要。
< br>
练表达,一个好的方法就是视译。同事给了我一些材料,这些
都是非常有针对性的材料
,
因此可以使得练习变得很有效率英语笔译
工作心得英语笔译工
作心得。
在拿到材料以后应该调整好状态,
想象
自己就在翻译的现场,
给自己造成一定的压力。
看到材
料中的中文后,
争取在最短的时间内用最流利的语言表达出来。
如果有哪些词或句说
1
————来源网络整理,仅供供参考
得不通顺或者结构不好,
就可以记在笔记本上,
之后可以向他人请教
或者自己进行查找。
通过反复的训
练,
在表达方面便有可能取得较为
明显的进步。
练思维,在英译中时,听力是基础,首先作为译员,自己必须
明白对方所要表达的内
容,转载请保留此链接
!
。有了这个前提,接
< br>下来便是思考如何用精练的句子传达出来,
这对思维有着很高的要求。
单单只是听懂是远远不够的,
因为口译译员是一座沟通的桥梁,
所以
译员的表达应该是工整的,
让受众能够非常顺
畅地理解对方的意思甚
至是精髓。所以中文的功底在这时就显得至关重要。语言是不同的
,
但又是相通的。因此,两种语言不应该有所偏颇。
但是不
论是表达抑或是思维,翻译最需要的勤学苦练,在不断
的学习中不断地提高。在我看来,
这是成为一名好翻译,一名不会落
伍的翻译的最重要的前提。
在
翻译处这几个月以来,
我的另一个很深
的体会便是处里的同事时
时刻刻都在学习新的知识,
新的说法,
新的
词汇,
我觉得正是这种精神让他们成为优秀的翻译,
我想作
为新入部
的公务员,更应该时刻谨记学习的重要性,不断地向前看。
还有,作为翻译,语言只是一个重要地前提,而博学则可以为
翻译工作提供坚实的知识理
论的保证。
————来源网络整理,仅供供参考
2
英语学习心得
我谈一谈英语学习的心得,期望对学弟学妹们有所帮忙。
首先务
必要说明的一点是,
学英语最重要的是持之以恒的精神。
这可能
是老生常谈了,
但确实是我学习英语的最大体会。
但就是这说<
/p>
起来如此简单的道理,
真正做到却并非是件容易的事。
正所谓大道至
简,其实学习需要的只是简单的道理,比如说上课要认真听讲
,有问
题要及时问老师等等。
我认为只要把这些最基本的事做好
,
必须能取
得不错的成绩。
就应说
,我的英语成绩在班上算不上突出,三模的时候还只考
了
120
分左右。因此,
我觉得值得一说的是高考前的复习。大家都明<
/p>
白,英语中的短语、特殊句型之类的很容易遗忘,如果说在高一高二
还能够透过多看多背来记忆,
那在时光相对紧张的高三复习阶段,
再
靠多花时光是很不现实的。
所以务必要靠科学的方法来记
忆。
我的推
荐是每一天晚自习时将这天记的笔记或讲义看一遍,
个性是记的重点
及做错的题目。
到周末
时将这一周英语资料认真看一看。
我认为这样
的记忆效果较好。
当然每个人都会有自我的学习方法,
但不一样的方
法必定蕴含相似的道理。说到学习方法,有一点需要同学们注意,到
了高三最
后时候,
自我的学习可能会受他人影响,
个性是当自我成绩
p>
3
————来源网络整理,仅供供参考
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:英语笔译试题及答案
下一篇:英语笔译综合能力三级