关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

常用的几种外交辞令的礼仪性正式英语表达

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-29 21:20
tags:

-

2021年1月29日发(作者:bubble什么意思)


商务口译是一种对商务、


贸易等素材进行的口头翻译,

< br>是运用掌握的专业知识和跨文化知识


将源语转化成目的语的过程,


不能理解为是单纯的两种语言的等值对应,


口译者需了解不同

< br>国家民族的文化差异,需扮演着多种文化不同形式的中介的角色


,


同时口译人员还需协调活


动的气氛,


做好源语言者的参 谋,在此过程中,如译员不具备跨文化知识,


则在商务会谈中


引 起的歧义、误会和争端数不胜数。




1. Thank you very much for giving me such an excellent opportunity to visit this beautiful


city and work with you.



非常感谢您给我这次极好的机会访问这座美丽的城市,有机会 与您合作共事。



2. I would like to show you our tentative itinerary.


我想想您介绍一下我们初步拟定的活动安排。



3. We have a tight schedule for your short/brief visit/stay. I hope you don't mind.



对您短暂的访问,我们为您安排的行程很紧,希望您不介意。



4.


久闻先生大名,


我在研究生学习 时期所写的两篇论文中曾参考了您的研究成果。


I've long


heard of you and as a matter of fact, I referred to your research findings in a couple of my


papers during my graduate studies.


5.


您若愿意的话,我们想把你们先安排在地处市中心的假日 酒店下榻,从假日酒店开车三


十分钟可到我们的实验室。旅馆住宿费由公司承担。


If


you


don't


mind,


we'd


like


to


accommodate you in Holiday Inn, which is located in the downtown area, a thirty-minute


drive from our lab. The company will pay for the hotel rooms.


6.


我们会尽力为你们服务,使你们在上海有一种舒适如归的 感觉。您在生活或工作若有不


尽如人意之处,请立即与我联系,我很乐意为您排忧解难。


We'll do everything we can to


accommodate


you


and


make


you


feel


at


home.


If


you


should


encounter


any


inconveniences in your life and work, do not hesitate to let me know and I'll be very glad


to help you out.


7. I've been looking forward to visiting your great country, and I feel very honored and


pleased


that


I'll


be


working


with


my


Chinese


colleagues


in


the


head


office


of


your


automobile group.

< p>
我一直期待着能够访问这个美丽的国家,同时我为自己能够在贵汽车工


业集 团的总部所在地与中国同事合作共事而深感荣幸和愉快。



8.


自从您把来访的日期传真给我们之后,我们一直在期待着您的到来。根据您的要求,我< /p>


们为您预订了我中心东楼的



明寓



客房。



明寓



从设计到装潢都体现了中国明朝时期的建筑


风格。


We've been expecting your visit ever since you sent us a fax informing us of your


date of arrival. Upon your request, we have reserved for you our Ming House suite, which


is located in the East Tower of Center. This is a classic Chinese residence designed and


decorated in the architectural style of China's Ming Dynasty.


9.


我很高 兴地告诉您,先生已被筹委会选为第一轮报告会的主要发言人。如果您需要复印


一些发给 与会者的报告材料或打算使用投影机,请与我中心的设备服务部门联系。


I'm


pleased to tell you that you have been chosen by the organizing committee as a keynote


speaker for the first session of the workshop. If you would like to use a photocopier for


your handouts, or an overhead projector for your presentation, please do not hesitate to


contact our Equipment Service.


10.


After


the


reception


dinner,


you


will


watch


a


video


entitled



Touring


Around


Edinburgh


the services provided in Edinburgh and its surrounding area.


餐后,我们将为各位播放题

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-01-29 21:20,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/587332.html

常用的几种外交辞令的礼仪性正式英语表达的相关文章