关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

诗词口诀

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-29 21:28
tags:

-

2021年1月29日发(作者:静电屏蔽)







诗词类型,



注意鉴评。



咏史怀古,



联系背景,



感慨兴衰,



领悟感情。



诗词内容分类口诀




寄寓情思,


伤春伤别,


壮志难酬,

羁旅行役,


眼见耳闻,


登高望远,


山水田园,


牧歌生活,


宁静祥和,


爱国 题材,


揭露腐败,


怀才不遇,


托物言志 ,


象征寄兴,


人格志趣,


边塞征战,< /p>


保家戍边,


穷兵黩武,


赠友送别,


凄凉氛围,


勉励劝慰,


宫词闺怨,

< p>
思妇情切,


托古讽今。



春光易去,



思念不绝。



漂泊流离,



归乡情切,



家山何地。



静谧幽闲,



现实难见,



向往无限。



忧国伤时,



感慨系之,



报国无日。



情思隐含。



事物相关,



流于笔端。



不惧苦寒,



念亲思还,



讽谏必然。



景物渲染,



聚少离难,



折柳相传。



寂寞无边,


宫女泪涟。




1


























谈禅说理,



远离人间,



体察顿悟,



与佛结缘。






诗词语言风格口诀




豪迈雄奇意境阔,



沉郁顿挫少欢乐,



悲壮慷慨抒感叹,



朴素自然质无华,



婉约细腻柔情寄,



含蓄委婉韵味多,



清新明丽心悦愉,



幽默讽刺语辛辣。








古诗词鉴赏口诀





古诗鉴赏何畏难?



考纲要求烂心间。



表达技巧和形象,



思想内容加语言。



素质修养固根本,



神游古代想联翩。



诵读咏叹兴会至,



语言突破放在前。



平仄对仗适格律,



押韵能使语序连。



语言风格有特质,



术语种类要记全。




2


质朴清新别绮丽,



简练隽永韵味酽。



诗中意象无限广,



主客相融滋味绵。



离愁别绪托杨柳,



望月怀远尽思乡。



竹兰梅菊君子范,



春草无涯友情芳。



燕飞世迁夫妻苦。



杜鹃啼血寄凄凉。



蝉鸣高洁虫悲误,



鱼传尺素鸿雁忙。



凡此种种难尽举,



骚人寓意话衷肠。



分门别类条理化,



意境初解识诗章。



抒情方式要记清,



直抒胸臆见真情。



更兼融景生情意,



融情于景风雨惊。



托物言志诗魂寄,



尽吐块垒付歌吟。



侧陪正面静衬动,



乐境时有衬哀情。



烘云托月手法老,



虚实结合更鲜明。



双关互文兼对仗,



铺陈排比并比兴。



跨过表达技巧碍,



评价顺水又顺心。



思想内容怎评价,



胸存类型不驳杂。



写景寄旨表不群,



咏物抒怀写高雅。



羁旅行役寻常见,



思乡怀亲拟不差。



故道长亭离别重,



多言不语少旷达。



怀才不遇思明主,



舒啸山林访道家。



咏史写人多自比,



借古讽今感物华。



边塞烽火燃诗意,



或欲建功或挞伐。



对号入座需谨慎,



莫让定势缚自家。



古诗浩淼如烟海,



读品思评四步法。



如今识尽个中味,



居高临下分分抓。






古文翻译十注意



3



特殊语序调为常


,



名量作谓应加动


.



发语衬字可不译,




习惯省略需补充。




互文铺排或合并,




比喻意译莫循章。




借代词语换本体,




专用名词留原样。




委婉谦词揭原意,




固定句式必注重。





一、


文言文中的一些语序与现代汉语不同,


常见的一些倒装句式,



如宾语前置、


定语后置、


状 语后置等,


翻译时要恢复成现代汉语的正


常旬式;


某些数词、


副词充当句子的谓语或补语,


翻译时要按 现代汉


语的习惯加以调整。如:



①何由济乎


? (1995


年全国高考题


)


②古之人不余欺也。


(


《石钟山记》


)


③遂率子孙荷担者 三夫。


(


《愚公移山》


)


④范增数目项王,举所佩玉块以示之者三。


(


《鸿门宴》


)


⑤今将军诚能命猛将 统兵数万,与刘豫州协规同力,破操军必矣。



(


《赤壁之战》


)


例①中的“何由”是“由何”的倒装,



即“凭借什么”。例②中的


“余”是“欺”的对象,


“不余欺 ”即“不欺余”,


译为“没有欺骗


我”,


将宾语调至句后。


例③中的“子孙荷担者”是定语后置的结构,


“三夫”作为数量词,


也要调前,


译为“三个能挑担子的子孙 ”,



符合现代汉语的习惯说法。


例④ 中的“三”表示“举所佩玉玦”的次


数,按现代汉语的习惯


< /p>


应是“三举所佩玉玦”,即“多次举起”的


意思。


例⑤中的“必”是“一定”的意思,


修饰“破操军”,


译为“一



4


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-01-29 21:28,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/587375.html

诗词口诀的相关文章