关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

高级英语第一册课文重点段落翻译

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-05 15:38
tags:

-

2021年2月5日发(作者:英语大师)


Lesson 1


7.


不到七点钟,天就黑了.,狂风暴雨拍打着屋子。约翰让大儿子和大女


儿上楼去取来 被褥和枕头给几个小一点的孩子。他想把全家人都集中在同


一层楼上。

< br>“


不要靠近窗户


!”


他警告说, 担心在飓风巾震破的玻璃碎片会飞


来伤人。风凶猛地咆哮起来


?


屋子开始漏雨了


……


那雨水好像能穿墙 透壁,


往屋里直灌。一家人都操起拖把、毛巾、盆罐和水桶,展


l


开了一场排水


战。到八点半钟,电没有了。柯夏克老爹便启动 了小发电机。



19.



设在弗罗里达州迈阿密的国家飓风中心主任罗伯特.


H


.辛普森博士将卡米


尔号飓风列为



有过记载的袭击西半球有人居住地区的最猛烈的一场飓风



。< /p>


在飓


风中心纵横约


70

< br>英里的范围内,其风速接近每小时


200


英里,掀起的浪 头高达


30


英尺。海湾沿岸风过之处,所有东西都被一扫而光。


19


467


户人家和


709



小商号不是完全被毁,便是遭到严重破坏。高 尔夫港一个


60


万加仑的油罐被狂


风刮 起,摔到


3



5


英里以外。三艘大型货轮被刮离泊位,推上岸滩。电线杆和


20


英寸粗的松树一遇狂风袭击便像连珠炮似的根根断裂。



24


柯夏克老爹心中窝着一团火,深为自己在飓风面前无能为力而感到懊丧。也


说不清为什么,他跑到一问卧室里去将一只杉木箱和一个双人床垫拖进了电视


室。


就在这里,


一面墙壁被风刮倒了,


提灯也被吹灭。


另外又有一面墙壁在移动,


在摇晃。查理


.


希尔试图以身子撑住它,但结果墙还是朝他这边塌了下来,把他


的背部也给砸伤了。房子在颤动摇晃,已从地基上挪开了


25


英尺。整个世界似


乎都要分崩离析了。



26


大一点的孩子趴在地板上,小一点的一层层地压在大 的身上,大人们都弯下


身子罩住他们。


地板倾斜了。

< p>
装着那一窝四只小猫的盒子从架上滑下来,


一下子


就在风中消失了。


斯普琪被从一个嵌板书柜顶上刮走而不见踪影了。

那只狗紧闭


着双眼,缩成一团。又一面墙壁倒塌了。水拍打着倾斜的地板。约翰抓住 一扇还


连在壁柜墙上的门,对他父亲大声叫道:



假若地板塌了,咱们就把孩子放到这


块门板上面。




Lesson2



这儿的日本人看来倒没有我这样的忧伤情绪。


从车站外的人行道上看去,


这儿


的一切似乎都与日本其他城市没什么两样。


身着和嘏的小姑娘和上了年纪的太太


与西装打扮的少年和妇女摩肩接豫;


神情严肃的男人们对周围的人群似乎视而不


见,只顾着相互交淡,并不停地点 头弯腰,互致问候:



多么阿里伽多戈扎伊马

< br>嘶。



还有人在使用杂货铺和烟草店门前挂着的小巧的红 色电话通话。




幸亏有了他画的图,


我才找到一辆出租车把我直接送到了运河堤岸,


那儿停泊


着一艘顶篷颇像一般日本房屋屋顶的大游艇。


由于地价过于昂贵,


日本人便把传


统日本式房屋建到了船上。


漂 浮在水面上的旧式日本小屋夹在一座座灰黄色摩天


大楼之间,这一引人注目的景观正象征 着和服与超短裙之间持续不断的斗争。



38“


那是我的吉祥鸟。每当我从死神那儿挣脱出来的那一天,每当病痛将我从尘


世烦 恼中解放出来的那一天,


我都要叠一只新的小纸鸟,


加到原有的 纸鸟群里去。


我就这样看着这些纸鸟,


庆幸病痛给自己带来的好 运。


因为正是我的病痛使我有


了怡养性情的机会。





39


从医院出来,


我又一次地撕碎了一个小笔记本,

那上面记着我预先想好准备


在采访原子病区的病人时提问的一些问题,


其中有一个问题就是:


你是否真的认


为广岛是日本最 充满活力的城市


?


我一直没问这问题,但我已能从每个人的眼神


中体会出这个问题的答案。



Lesson3


75


克罗伊敦公爵 夫人极力控制自己那如脱缰野马般的思绪。她知道保持自己头


脑的冷静和理智是至关重要 的。


方才那最后几分钟的谈话似乎变得非常随便,


仿

< p>
佛他们所讨论的只是一些无关紧要的家常琐事,


而不是人命关天的大事。< /p>


她有意


要使谈话照这样进行。


她意识到,


唱主角的责任又一次地落到了自己的肩上。


< br>时此刻,


在她与这个存心恶毒的肥佬之间的激烈交锋中,


她的丈夫只当了一名紧


张而被动的旁观者。没关系,既然躲不过,就只好去面对它了。要 紧的是对各种


可能发生的意外变故预作考虑。她突然想出了一个主意。

< br>


82


今天是星期二。从这家伙所讲的情况看来,他 们最多只能拖到星期五或星期


六。


公爵夫人冷静地盘算了一番:


现在需要解决的是一个关键的问题。


假使买通

< br>了这个旅馆侦探,他们唯一的一个机会——一个渺茫的机会——就在于迅速将


汽车 弄走。


若能弄到北方某个大城市里去,


那儿人们不知道新奥尔良 发生的这起


车祸和警方的搜查行动,


车子可以在那里悄悄修好,


这样罪证也就消灭了。


那么,


即使以后 再怀疑到克罗伊敦夫妇头上,


也找不到什么真凭实据。


但车子如 何才能


弄走呢


?


100

< p>
克罗伊敦公爵夫人知道,


接下来的行动也许会是她一生中所作出的最重大的


决定。


决不能因自己的见识有限而出半点差错,


决不能优柔寡断或举棋不定。



想赢大钱,就得下大注 。她想利用这大肥佬的贪心大赌一场,而且恰到好处,使


结果能保证万元一失。



Lesson4


1.



在一九二五年七月的那个酷热日子里,当我在挤得水泄不通的法庭里就位时,

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-05 15:38,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/602466.html

高级英语第一册课文重点段落翻译的相关文章