-
神女赋
楚襄王与宋玉游于云梦之浦,使玉赋高唐之事。其夜玉寝,果
梦与神女遇,
其状甚丽,玉异之。明日,以白王。王曰:
“其梦
若何?”玉对曰:
“晡夕之后,
精神恍忽,若有所喜,纷纷扰扰
,未知何意?目色仿佛,乍若有记:见一妇人,
状甚奇异。寐而梦之,寤不自识;罔兮不
乐,怅然失志。于是抚心定气,复见所
梦。
”
< br>王曰:
“状何如也?”
玉曰:
“
茂矣美矣,诸好备矣。
盛矣丽矣,难测究矣。
上古既无,
世所未见,
瑰姿玮态,
不可胜赞。
其始来也,
耀乎若白日初出照屋梁;
其少进也,皎
若明月舒其光。须臾之间,美貌横生:晔兮如华,温乎如莹。五色
并驰,不可殚形。详而
视之,夺人目精。其盛饰也,则罗纨绮绩盛文章,极服妙
采照万方。振绣衣,被袿裳,秾
不短,纤不长,步裔裔兮曜殿堂,忽兮改容,婉
若游龙乘云翔。嫷披服,侻薄装,沐兰泽
,含若芳。性合适,宜侍旁,顺序卑,
调心肠。
”王曰:
“若此盛矣,试为寡人赋之。
”玉曰:
“唯唯
。
”
<
/p>
夫何神女之姣丽兮,含阴阳之渥饰。披华藻之可好兮,若翡翠之奋翼。其象
无双,其美无极;毛嫱鄣袂,不足程式;西施掩面,比之无色。近之既妖,远之
有望,骨法多奇,应君之相,视之盈目,孰者克尚。私心独悦,乐之无量;交希
恩疏,<
/p>
不可尽畅。
他人莫睹,
王览其状。
其状峨峨,
何可极言。
貌丰盈以庄姝兮,
p>
苞温润之玉颜。眸子炯其精朗兮,瞭多美而可视。眉联娟以蛾扬兮,朱唇地其若
丹。素质干之实兮,志解泰而体闲。既姽婳于幽静兮,又婆娑乎人间。宜高殿以
广意兮,翼故纵而绰宽。动雾以徐步兮,拂声之珊珊。望余帷而延视兮,若流波
之将澜
。奋长袖以正衽兮,立踯躅而不安。澹清静其兮,性沉详而不烦。时容与
以微动兮,志未
可乎得原。意似近而既远兮,若将来而复旋。褰余而请御兮,愿
尽心之。怀贞亮之清兮,
卒与我兮相难。陈嘉辞而云对兮,吐芬芳其若兰。精交
接以来往兮,
心凯康以乐欢。
神独亨而未结兮,
魂茕茕以无端。
含然诺其不分兮,
扬音而哀叹!薄怒以自持兮,曾不可乎犯干。
于是摇佩饰,鸣玉鸾;奁衣服,敛容颜;顾女师,命太傅。欢情未接,
将辞
而去;迁延引身,不可亲附。似逝未行,中若相首;目略微眄,精采相授。志态
p>
横出,不可胜记。意离未绝,神心怖覆;礼不遑讫,辞不及究;愿假须臾,神女
称遽。徊肠伤气,颠倒失据,黯然而暝,忽不知处。情独私怀,谁者可语?惆怅
垂涕,求之至曙。
翻译:
楚襄王和宋玉出游到云梦大泽的岸边,
让宋玉向他描述高唐所见的事情
。
这天晚
上宋玉就寝时,梦到与神女相遇,神女的容貌非常美丽
,令宋玉十分惊异。第二
天,
宋玉告诉了楚襄王。
楚王问:
“你都梦到了什么?”
宋玉回答说:
“黄昏以后,
我觉得精神恍惚,好像有什么喜事来临。搅得我心身不安
,不知道什么缘故。正
迷迷糊糊的时候,
忽然觉得似曾相识的人
到来。
睁眼一看是一个女人,
相貌非常
奇特。睡着的时候梦见了她,醒来的时候她又不见了。闹得我心里好不痛快,失
落的好像
迷失了方向。这是我尽量定下心来,才又把梦延续下去。
”大王问:
“她
长得什么样子呢?”宋玉说:
“她那如花似玉的容姿,
简直是无可挑剔;她那丰
盈妩媚的仪态也无法寻根究底。
上古时
代完全不曾有,
当今人间根本找不见;
她
那珍奇宝石般的风采,
最好的赞美还会有疏漏。
她刚开出现的
时候,
灿烂的像旭
日初升照亮屋梁。
当
她走进一些的时候,
皎洁的像明月洒下的光芒。
只一会功夫,<
/p>
她的美妙风采我已领略不尽。
时而亮丽的如同鲜花,
时而柔和的好似美玉。
五种
颜色一起散发,
我无法一一具体描绘。
想要仔细观看,
却被她的
光采照得目晕眼
花。
她那华丽的服饰,
就像上等丝绸织绘出精美的图案。
绝妙的服饰无论在哪里
都光彩
照人。她挥动着身上的锈衣,那衣裙非常合身,既不显瘦,也不见长。她
迈着娇娆的步子
走进明亮的殿堂。
忽而又改变姿态,
宛如游龙乘云飞翔。
她身穿
的丽服盛饰,
非常合适的将她的侗体包
裹。
她身上沐浴过兰草的雨露,
时时散发
着宜人的芳香。
她的性情温柔娴雅,
很适合侍奉在君王身旁。
她懂得长幼尊卑的
礼仪,还会用善解人意的花语调节情绪。
p>
”大王说:
“这么美妙诱人的神女啊!你
就
尝试着为我描摹吧。
”宋玉说:
“好的,好的。
”
要说神女姣艳的美丽啊,
那真是得天独厚的美质。
身披着水
草般的衣裙,
就
像张开翡翠色的翅膀。
那相貌是举世无双,
那美妙乃人间极品。
毛嫱见了她举袖
遮面,自知无法比量;西施与她照面双手捂脸,怎敢和她争艳。近处瞧已叫人神
魂颠倒,
远处望更让人魂牵梦绕。
她还有非凡的气质风
度,
分明是陪伴君王的命
相。
看见她可
是君王大饱眼福,
谁会让她从眼前悄悄溜过?心想和她私下结为相
好,倾慕她的心情无法估量。只可惜和她交往太少,不敢冒昧地倾吐衷肠。心愿
别的人
莫要和她相见,
那会把她的体态和我分享。
神女的美丽是那么丰
盛,
怎可
能一下子说完道光?她的体态丰满庄重,
她的容颜温润如玉。
她的美眸炯炯放光,
明亮的眼珠
流转有神。
弯弯的细眉象蚕蛾飞扬,
鲜亮的红唇似点过朱砂。<
/p>
娇娆的
身段富有弹性,
娴雅的神态安闲无
躁。
既能在幽静处表现文静,
又能在众人面前
< br>翩翩起舞。高唐殿这宽敞的地方正合她意,可任她尽情欢舞或是信步徜徉。
裙纱飘动,她轻盈绰约地走来,纱
裙拂阶,发出玉佩的响声,她望着我的门
帘良久注视,
灼热的目
光象流波将要奔涌。
她抬起衣袖整理衣襟,
站在那里犹豫
不决。表情文静又和悦淑善,秉性安详而又不烦躁。时而露出微微激动的面容,
似乎她的渴望并未如愿。
情在眼前却心向久远,
想要走
来忽而又回转。
眼看她揭
起我的床帐将要款待,我正想尽情地倾
吐诚挚的衷肠。她却怀着坚贞洁清守身,
突然表现出对我实难相从。
她委婉地把我规劝一番,
高雅的谈吐如嗅兰草。
相互
交流着彼此的爱恋,心里充满激昂和欢乐的情绪。独享着精神欢乐却未能交合,
我又无端的感到孤独惆怅。
分不清她是否答应相好,
忍
不住发出长长的叹息。
她
却怒而不发庄重矜持,一副不可触犯的
表情。
这时她摇动佩饰转过身去,
敲响车子上的玉铃,
整理好自己的衣
装,
收敛起
先前的容颜,回头看身后的女乐师,吩咐侍从们起驾
。这段欢情还未交合,神女
就要告辞离去。
她有意和我拉开距离
,
不让我上前与她亲近。
在将要离去还未上
车的时候,
中途她好像又回过头来,
情意脉脉地瞥了我一眼
,
传送着依依不舍的
哀伤。她那复杂有矛盾的情态,我实在难以
尽数细说。决意离去而又情意未绝,
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:微信霸气个性签名英文带翻译最新版
下一篇:who we are now 中文翻译