关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

英国英语和美国英语区别大总结

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-06 01:03
tags:

-

2021年2月6日发(作者:bobby)


关于英国英语和美国英语的区别多有讨论,今天我给大家来个简单的总结吧。在总结


前有三句话说在前头:



1.

倒退三四百年世界上没有所谓的标准英语,标准的英音和美音是上流社会经济和文


化 的产物。



2.


英式英语和美式英语沟通不存在问题,所以学那种都可以。



3.


英音和美音各有自己的特点,所以学那种都可以,不存在 说美音的人听不懂英音的


情况。



今天就给大家看几篇西方人对英美英语的区别的总结。




第一篇



是 位教书有


10


年的英国教师的总结




There are many well-known differences between British and American English, but these


differences won't cause you any serious problems if you come and work in Britain.



First, there are a few noticeable GRAMMAR differences between British and American


English: I'll talk about the two most important ones.



First of all, when Americans make sentences using


'just'


,


'already'


or


'yet'


, they normally use


the past simple tense, while in Britain, we use the present perfect.



So an American, for example, might say:




already had


lunch.






And a British person would say:




I've already had


lunch.


- That's



lunch.


Or...



hasn't


arrived


yet


.





Also, in Britain we often use


'have got'


or


'has got'


when we talk about possession, while


Americans generally just use


'have'


or


'has'


.




So, for example, in American English we might say:





In British English it's more normal to say:


1






The meaning's the same, there's just a small grammatical difference that you might notice.



There are these and a few other very small differences, but to be honest, these differences


almost never make it difficult for us to understand each other.




On the other hand, the differences in VOCABULARY between American English and British


English are stronger than the grammatical differences, but again, these very rarely cause


serious problems.



A lot of the words which are different are informal or slang words...



For example, I think many Americans would be unfamiliar with the British slang word


'naff'


,


which means 'un-cool' or 'poor- quality'.



On the other hand, a Brit (a British person) might be very confused by a sentence like:






This means that the café is diagonally opposite to the pharmacy, but we don't have the


word


'kitty- corner'


in British English.



Another example would be telling the time...



If we want to describe


2:45


in Britain, we might say:



to


three


3:15


would be


past


three



On the other hand, in America, these might be:



of


three


2:45


, or


after


three


3:15


.



It's another small difference, but it's one that's not going to cause serious problems - it's


quite easy to get used to.




There are also some differences in SPELLING which I should mention.



One example of this is the verb


'to practise'


:


In British English, this is spelt with an


'S'


, so that's


P-R-A-C-T-I-S-E.



In American English, it's spelt with two


'C's


, so in American English it's


P-R-A-C-T-I- C-E.





2



And there are lots of other examples of slight difference of spelling, but about 99% of the


time, British and American people can understand each other without any trouble at all. In


Britain we watch lots of American films and TV programs, and we listen to lots of American


music, so American English is generally very familiar to us.



This is probably not quite so true for an American coming to Britain. Americans, I think, don't


watch quite so much British TV or British movies.



I should also point out that regional English can be an important thing to think about. Not


everyone in Britain talks like James Bond. There are some regional accents in Britain which


you don't hear so often in the movies, and these might be a bit more difficult to get used to.



However, I'd like to finish by saying that many, many Americans live and work in Britain, and


they don't have any serious language problems at all. So, Brittney, my advice to you is: don't


worry about the language, you'll be fine!




第二篇



关于两种拼写



牛津在线词典给了详细的说明





British and American spelling


There are several areas in which British and American spelling are different. These are the


main ones to be aware of.



Words ending in



re




British English words that end in


-re


often end in


-er


in American English:



British



centre


fibre


litre


theatre



3



US



center


fiber


liter


theater


or


theatre


Words ending in -our




British English words ending in


-our


usually end in


-or


in American English:



British



US



colour


color


flavour


flavor


humour


humor


labour


labor


neighbour


neighbor




Words ending in -ize or -ise




Verbs in British English that can be spelled with either


-ize


or


-ise


at the end are always


spelled with


-ize


at the end in American English:



British



US



apologize


or


apologise


apologize


organize


or


organise


organize


recognize


or


recognise


recognize




Words ending in -yse




Verbs in British English that end in


-yse


are always spelled


-yze


in American English:




4


British



analyse


breathalyse


paralyse




US



analyze


breathalyze


paralyze


Words ending in a vowel plus l




In British spelling, verbs ending in a vowel plus


l


double the


l


when adding endings that begin


with a vowel. In American English, the


l


is not doubled:



British



travel



travelled


travelling


traveller



fuel



fuelled


fuelling




Words spelled with double vowels




British English words that are spelled with the double vowels


ae


or


oe


are just spelled with


an


e


in American English:



fuel



fueled


fueling


US



travel



traveled


traveling


traveler


5



British



leukaemia


manoeuvre


oestrogen


paediatric



US



leukemia


maneuver


estrogen


pediatric


Note that in American English, certain terms, such as


archaeology


, keep the


ae


spelling as


standard, although the spelling with just the


e


(i.e.


archeology


) is usually acceptable as well.




Nouns ending with



ence




Some nouns that end with


-ence


in British English are spelled


-ense


in American English:



British



defence


licence


offence


pretence




Nouns ending with



ogue




Some nouns that end with


-ogue


in British English end with either


-og


or


-ogue


in American


English:



British



US



US



defense


license


offense


pretense


6


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-06 01:03,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/604316.html

英国英语和美国英语区别大总结的相关文章