-
精美英语读物
53
(中英双语)
精美英语读物
53
硅谷精英们竟然禁止自己的子女用屏幕产品
The people who are closest to a thing
are often the most wary of it.
对一件事物最了解的人,往往也对其最警惕。
Technologists
know
how
phones
really
work,
and
many
have
decided
they
don't want their own children anywhere
near them.
技术专家们知道手机的运作原理,所以许多人拿定主意,绝不让
自己的孩
子靠近手机。
A
wariness
that
has
been
slowly
brewing
is
turning
into
a
regionwide
consensus
in
Silicon
Valley:
The
benefits
of
screens
as
a
learning
tool
are
overblown, and the risks for addiction
and stunting development seem high.
在硅谷
,一种一直在缓慢发酵的警觉正在变成地区性共识:屏幕作为学习
工具的好处被夸大了,
上瘾和阻碍孩子发育的风险似乎很高。
Tim Cook,
the CEO of Apple, said earlier this year that he
would not let his
nephew join social
networks.
苹果首席执行官蒂姆·库克今年早些时候表示,他不会让自己的侄
子上社
交网络。
Bill
Gates
banned
cellphones
until
his
children
were
teenagers,
and
Melinda
Gates wrote that she
wished they had waited even longer.
比尔·
盖茨则禁止他的孩子在十几岁前使用手机,
而梅琳达·
盖茨曾写道,
她希望他们可以再晚一些给孩子手机。
Chris Anderson, the
former editor of Wired, said of screens.
《连线》前主编克里斯·安德森这么形容屏幕产品:
“在糖果和快克可卡
因之间,它更接近后者。
”
going straight to the
pleasure centers of the developing brain.
“我们以为能控制它,但它已经超越了我们的控制能力。它能直接抵达正
在发育的大
脑的愉悦中枢。
”
John
Lilly, a Silicon Valley-based venture capitalist
with Greylock Partners and
the former
C.E.O. of Mozilla, said he tries to help his
13-year-old son understand
that he is
being manipulated by those who built the
technology.
在硅谷工作的格雷洛克合伙企业的风险投资人、
摩斯拉的前
CEO
约翰·
里
利表示,他试图帮助自己
13
岁的儿子
理解,他受到了那些打造这些科技产品
的人的操纵。
1 / 10
精美英语读物
53
(中英双语)
to help him understand how things are
made, the values that are going into things
and what people are doing to create
that feeling,
里利说:
“我尝试着告诉他,有人
专门写代码,就是为了让你有这种感受
--
我在试图帮他理解这
些东西是如何被打造出来的,这些东西其中的价值观,
以及为了创造出这种感觉人们都做
了什么。
”
美国高校国际学生入学人数连续下降
大学“哭穷”
各位留学党们,去美国
留学还是你们的第一选择吗?最新报告显示,
2017
年赴美国
高校的外国学生人数再次下降,这是历经
10
多年增长后的第二
次连
续下降。
国际学生入学人数下降
US
enrollment of international students declined for
the second year in a row,
sending
waves
of
unease
across
American
colleges
and
universities,
which
see
students
from
abroad
as
a
buffer
against
the
falling
number
of
US
high-school
students
graduating each year.
美国大学国际学生的入学率连续第二年
下滑,令美国各大学深感不安。在
美国高中毕业生人数连年下降的情况下,
美国大学都把海外留学生视为缓冲力
量。
The
number
of
new
international
students
enrolling
at
American
institutions
fell by 6.6%
during the 2017-18 academic year, on top of a 3.3%
decline the year
before,
according
to
a
report
by
the
Institute
of
International
Education
released
Tuesday.
据美国国际教育学会
11
月
13
p>
日发布的报告称,
2017-18
学年,美
国各大
学新入学国际学生的数量减少了
6.6%
,而上一年的下降率为
3.3%
。
The drop takes the number of new
students back to the level seen three or four
years ago.
这导致美国各大学新入学国际学生的数
量退回到三四年前的水平。
At
the
University
of
Central
Missouri,
foreign
enrollment
surged
to
2600
in
2016 before plummeting to
just 650 this
year, according to data
obtained by The
AP.
美联社获得的数据
显示,
在中央密苏里大学,
外国学生的入学人数在
2016
年激增至
2600
人,今年则骤降至
650
人。
At
Purdue
University,
one
of
the
nation's
biggest
hubs
for
international
students,
total foreign enrollment fell by 2 percent this
year.
而作为美国最大的国际学生接收地,
普渡大学今年
外国学生的总数下降了
2%
。
Meanwhile,
the
total
number
of
international
students
in
the
US
plus
those
working here on a student visa rose by
just 1.5% this
year. That was down from
2 / 10
精美英语读物
53
p>
(中英双语)
average
annual
growth
of
6.1%
over
the
past
decade,
a
period
during
which
enrollment of
international students doubled.
与此同时,
p>
美国的国际学生总数加上持学生签证在美国工作的人今年仅增
加
p>
1.5%
,低于过去
10
< br>年平均每年
6.1%
的增长率,过去
10
年招收的国际学生
的人数增加了一倍。
International
enrollment
fell
by
4
percent
following
the
Sept.
11
attacks
in
2001, according to data
provided by the institute.
根据该机构提供的数据,在
2001
年“
911
< br>”恐怖袭击之后,美国的国际学
生入学人数下降了
4%<
/p>
。
Similar
to
previous
years,
the
largest
numbers
of
students
came
from
China,
India
and
South
Korea,
which
together
made
up
56.1
percent
of
all
international
students.
和前些年相仿,美国大学国际学生的最大来源国是中国、印度和韩国,来
自这三个国家的国际学生占到总人数的
56.1%
。
The US is also losing students
to English-speaking countries such as Canada,
Australia and the UK, which have all
seen growth in the past year.
在招收国际学生方面
,
美国还输给了加拿大、
澳大利亚和英国等英语国家,
过去一年,这些国家的留学生数量都在增长。
Canada reported a 20 percent jump in
2017, while Australia saw a 12 percent
increase.
加拿大
2017
年的留学生人数增长了
20%
,澳大利
亚增长了
12%
。
Students from abroad are still flocking
to the coasts, but are less interested in
the South and Midwest.
海外留学生
仍在涌向美国沿海地区,他们对南部和中西部不那么感兴趣。
多种原因导致国际学生人数下降
Several factors are driving the
decrease. Visa and immigration policy changes
by
the
Trump
administration
have
deterred
some
international
students
from
enrolling, college
administrators and immigration analysts said.
有多种原因导致了国际学生人数的下降。
美国大学的管理人员和移民分析
师认为,
特朗普政府签证和移民政策的改变使一些国际学生打消
了去美国留学
的念头。
A
strong
dollar
has
made
US
college
tuition
relatively
more
expensive,
Canadian and European universities are
competing fiercely for the same students
and
headlines
about
mass
shootings
also
may
have
deterred
some
students,
said
Allan Goodman,
president of IIE.
国际教育学会主席艾伦·古德曼说,美元走强使
得美国大学学费相对更昂
贵,
加拿大和欧洲的大学也在争抢国际
学生,
竞争十分激烈,
关于美国大规模
枪击案的新闻报道也让一些学生望而却步。
“
Everything
matters
from
safety,
to
cost,
to
perhaps
perceptions
of
visa
3 / 10
精美英语读
物
53
(中英双语)
policy,” Goodman said.
古德曼说:
“各种因素都有,安全、费用、或许还有对签证政策的看法。<
/p>
”
“
We’re hearing that they
have choices. We’re hearing that there’s
competition
from other
countries.”
他说:
“我
们听说,学生们不止有一个选择;我们也听说,还有来自其他
国家的竞争。
”
The
shift
is
due
to
a
combination
of
politics,
geography
and
branding,
said
Alejandra
Sosa
Pieroni,
an
international
recruitment
expert
with
Ruffalo
Noel
Levitz, a company that consults with
colleges to improve enrollment.
美国招生咨询公
司拉法洛
-
诺埃尔
-
< br>勒维茨公司的国际招生专家亚力杭德
拉·索莎·诺埃尔说,这一变化是政治、地理
和品牌推广等多种因素造成的。
“
Students are not feeling
welcome in some states, so they are looking beyond
those states and heading to places
where they will feel welcome,” she
said.
“学生在某些州感觉不那么受欢迎,所以,他们就
绕开那些州,前往他们
感觉受欢迎的州。
”她说。
对美国大学财务状况产生影响
Foreign
students
are
big
business:
They
pumped
$$42
billion
into
US
college
and university
coffers in the 2017-18 school year alone.
< br>国际学生给美国大学带来了大笔收入:仅在
2017-18
学年,他们就为美国
各大学贡献了
420
亿美元(约合
2916
亿元人民币)
。
International students
have become an important funding source for
American
colleges as traditional
revenue sources, such as state funding, come under
pressure.
Most
undergraduate
foreign
students
do
not
qualify
for
need-based
financial
aid
and
must pay close to full tuition and fees to attend
US schools.
由于政府资助等传统的经费来源受限,
国际学生成为美国大学重要的资金
来源。
大多数就读本科的国
际学生不符合申请经济资助的条件,
必须全额支付
学费和其他费
用。
Carol
Spradling,
director
of
the
school
of
computer
science
at
Northwest
Missouri
State
University,
said
international
enrollment
began
declining
precipitously
two
years
ago,
following
a
“perfect
storm”
that
included
President
Trump’s election
with his tough talk on immigration and the
shooting of a
n Indian
immigrant worker in Olathe, Kan. The
downturn, she said, had a huge impact on
her school’s finances.
美国西北密苏里州立大学计算机学院院长卡萝尔·
斯普拉德林说,
两年前,
特朗普当选总统并就移民问题发表强硬言论,
< br>一名印度工程师在堪萨斯州奥拉
西被枪杀,
国际学生的入
学率开始急剧下降。
她说,
国际学生下降对她所在学
校的财务产生了巨大影响。
The
report also found that the number of US students
studying abroad ticked
up by 2 percent
last year, continuing eight years of slow but
steady growth. Europe
4 / 10
精美英语读物
53
(中英双语)
remained the top destination, followed
by Latin America and Asia.
报告还发现,美国学生出国
留学的人数去年增加了
2%
,连续
8<
/p>
年缓慢但
稳定地增长。
欧洲仍是美国学生
出国留学的第一选择,
紧随其后的是拉丁美洲
和亚洲。
连吃一个月麦当劳,竟然还瘦了?
A man ate nothing but McDonald's for 30
days and managed to lose weight to
prove a point about calorie intake and
weight loss - but experts do not recommend
trying a similar
一个人挑战
30
天只吃麦当劳来验证卡路里摄入和减肥效果的关系
-
但专
家并不建议尝试类似的饮食。
Ryan Williams,
29, a postman
from
Cheltenham,
Gloucestershire, decided to
undertake
the
fast
food
diet
to
disprove
the
2004
documentary
Super
Size
Me
-
which
sees
Morgan
Spurlock
eat
nothing
but
McDonald's
for
30
days
and
gain
24lbs.
来自格洛斯特郡切尔滕纳姆的邮递员,
29
岁的莱恩·
威廉姆斯决定采用快
餐饮食来反驳
2004
年纪录片《超码的我》
p>
。
影片中呈现了摩根·史柏路克只
吃麦当劳
30
天之后长胖
24
磅的事例。
According to Williams, Spurlock's
documentary presented a skewed version of
the
challenge
-
so
the
postman-
turned-bodybuilder
decided
to
film
himself
following
the
same
diet
to
prove
that
it
is
possible
to
get
in
shape
while
eating
McDonald's only.
根据威廉姆斯的说法,斯普洛克的纪录片展现的是极端的事例
-
所以由
邮差转身健美运动员的他决
定拍摄使用同样饮食的历程,
来证明每天只吃麦当
劳也可以保持
身材。
However,
Williams
also
spent
an
hour
at
the
gym
each
morning
-
which
Spurlock did not when
he set out on the challenge.
然而,威廉姆斯每天早
上都会去健身房锻炼一个小时。然而纪录片中,斯
普洛克在挑战中却没有这么做
The postman documented his
journey on his YouTube channel
1,200
followers watch him eat quirky things,
and found that after the month was
over, he was 16lbs lighter.
这位邮递员在他的油管频道“
Ry
”上记录了他的历程,他的<
/p>
1200
名粉丝
看着他吃古怪的东西,但
在这个月结束后,他居然还减了
16
磅。
Of the food challenge, Williams said:
“I’ve wanted to do this for a few years,
but I never found the right time.
对于这次的挑战,威廉姆斯说:
“我想这样做已经有好几年了,但我一直<
/p>
没有找到合适的机会。
5 / 10