-
5
、蕴涵新意的
Synecdoche
(提喻)
Synecdoche
(提喻)
p>
是英语中常用的一种修辞格
,
Synecd
oche
来自希腊语
,
是“共同担起
”
(
GK “taking
up
together”
)的意思。
Webster’s Third International Dictionar
y
对
Synecdoche
的定义讲得
很明确
:
?
A figure of speech by which a part is
put for the whole, the whole for the part, species
for genus, the
genus for the species or
the name of the material for the thing made.
这个定义的意思是:
S
ynecdoche
是一种修辞格,它包括以部分代替整体,以整体代替部分,以某种事物
代替某类事物,以某类事物代替某种事物,或者以原材料的名称代替由其制成的东西。
Webster’s New World Dictionary
的解释是:
Synecdoche
还包括“以个体代替一类
”。
A figure of speech in
which a part is used for a whole, an individual
for a class, a material for thing, or
reverse of any of these.
两者相
比较,后者增加了一项,即
Synecdoche
还包括“
p>
以个体代替一类
”。
使用
Synecdoche
可以使语言富于新鲜感,变换一
个说法,也可以使语言生动活泼。例如:《大学英语·
精读》第四册四单元课文中有这样
一个句子:
As a
Sac
and Fox
, Jim had the colorful Indian
name Wa-Tho -Huck
?
作为袋与狐的成员,吉姆有一个生动的印第安名字??
Sac and Fox
本指一印第安人部落,这里是用一个部
落来代这个部落中的某一个人,即用整体来代替部分,
The
western
wave
was all
a-flame;
The day was well nigh done!
Almost upon the western
wave
Rested the
broad bright Sun;
When that strange
shape drove suddenly
Betwixt us and the
Sun.
(Samuel Taylor Coleridge: The Rime of
the ancient Mariner)
白天即将过去,在西方
波浪燃起红光。
就像在西方的波浪之上,
坐落着光辉的太阳。
突然在太阳和我们之间,
驶来那奇怪的形状。
此例以波浪代替
大海,突出表现了大海的特征,使诗歌的语言更生动形象,更富表现力。
No
eye
saw him,
but a second later every
ear
heard a gunshot.
(Samuel Lover: The Death of
a Great President)
没有人看见他。可是,一秒钟以后每个人都听到了一声枪响。
此例是以人的部分的器官
eye
或<
/p>
ear
来代替人本身。
Synecdoche
大体上可分为
6
类:以部分代全体,以全体代部分,以一种事物代替一类事物,用一类事物
代替
一种事物,用原材料代替其制品,以个体代替一类。下面一一举例说明:
1
、以部分代全体
They were short of
hands
at harvest time.
收获季节他们缺少劳力。
手是人体的
一部分,因此人们常用它来代替各种各样的人。这里以
Hand
(手)代替
worker,
labourer
(工
人)。
Still, if all
hands
had been got together,
they would not have more than half filled the
room.
(Charles Dickens: The Uncommercial
Traveller)
即使全体人员集合起来,也装不满半个房间。
此句中的
hands
代替做某项工作的全体人员(
p>
staff
,
personnel
)。
This
newspaper
——
and probably the
country
——
will wait its time
and see how the new
faces
perform
before judging them.
这家报纸——大概全国也一样——要等待一段时间,以便看一看这些新人物如何行事,然后再判断他们。
这里以
face
(
脸、面孔)代替
person
(人)。
《大学英语·精读》第二册第
2
单元课
文中有一个句子使用提喻修辞格,属于部分代替整体这一类型:
I will count three
hundred
——
that’s five
minutes
——
and not one of you
is to move a
muscle.
(Mona Gardner:
The Dinner Party)
我数三百下——也就是五分钟——你们谁都不许动一动。
p>
这个句子中的作为身体组成部分的
muscle
(肌肉)代替的是整个身体。
Then Judas,
which had betrayed him, when he saw that he was
condemned, repented himself, and
brought again the thirty pieces of
silver to the chief priests and elders, saying, I
have sinned in that I have
betrayed the
innocent blood
.
(Old Testament: Matt. 27:3)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:运动项目的英语单词
下一篇:如何设计LOGO(结合图片详解)