-
国际
技术咨询服务合同
(中英文)
Technical
Consultancy Service Contract
合
同
号:
Contract
No________________
签订日期:
Date of
Signature:________________
签订地点:
Place of
Signature:________________
中国
____________
公司(以下简称委托方)为一
方,
______
国
________
______
公
司(以下简称为咨询方)为另一方,双方就<
/p>
_____________
的技术咨询服务,授权双
方代表按下列条款签订本合同。
This
Contract is made and entered into through friendly
negotiation by and between
China____________________
(hereina
fter referred to as “Client”),
as one party,
and____________________
(hereinafter referred to as“Consultant”),as the
other
party, concerning the technical
consultancy service of__________, under the
following terms and conditions:
第一条
合同内容
Article 1 Contents of
Technical Consultancy Service
1.1
委托方希望获得咨询方就
__
___
提供的技术咨询服务,而咨询方愿意提供此项服
务。
p>
Whereas Client desires to
obtain the technical consultancy service of from
Consultant
and Consultant has agreed to
perform such services.
1.2
技术咨询服务范围详见本合同附件一。
The Scope of Technical Services is
defined in Appendix 1.
1.3
技术咨询服务的进度安排详见本合同附件二。
The Time Schedule for the Services is
shown in Appendix 2.
1.4
技术咨询服务的人员安排见本合同附件三。
The Manning Schedule is described in
Appendix 3.
1.5
技术咨询服务自合同生效之日起
_____
个月内完成,将在
_____
个月内提交最终技
术咨询报
告,包括图纸、设计资料、各类规范和图片等。咨询方应免费通报委托方类
似工程的最近
发展和任何进展,以便委托方能改进该工程的设计。
Consultant shall complete the Services
within__________months from the Effective
Date of this Contract and furnish the
final technical service report, including
drawings,
designing documents, all
kinds of standards and photos, within____months.
Consultant shall keep aware, free of
charge, Client of the latest development of
similar projects and any progress made
in order to improve the designing of the
project.
第二
双方的责任和义务
Article 2 Both
Parties' Responsibility and Liability
2.1
委托方应向咨询方提供有关的资料、技术咨询报告、图
纸和可能得到的信息并给予
咨询方开展
工作
提供力所能及的协助,特别是委托方应在适当时候指定一名总代表以
便能随时予以联
系。
Client shall furnish to
Consultant the pertinent data, technical service
reports, maps
and information available
to him and shall give to Consultant the reasonable
assistance necessary for carrying out
of his duties. Particularly Client shall nominate
a general representative who shall be
available at reasonable time.
2.2
委托方应协助咨询方向有关机构取得护照签证、工作许
可和咨询方要求的其它文件
以使咨询方能进入委托方国家和本工程的现场,但费用由咨询
方负担。
Client shall assist
Consultant with the responsible authorities for
obtaining visas,
work permits and other
documents required by Consultant to enter the
country and
to have access to the Site
of the Project. The above expenses shall be borne
by
Consultant.
2.3
除了合同附件三所列的技术人员外,咨询方还应提供足
够数量的称职的技术人员来
履行本合同规定的义务。咨询方应对其所雇的履行合同的技术
人员负完全责任并使委
托方免受其技术人员因执行合同任务所引起的一切损害。
Consultant shall furnish a
sufficient number of competent personnel to
perform its
obligation hereunder, in
addition to those personnel specifically listed in
Appendix 3.
All personnel employed by
Consultant in carrying out the work shall be
exclusively
Consultant's
responsibility, and Consultant shall hold Client
harmless from any claims
of any kind by
Consultant's personnel arising out of any acts by
Consultant or its
personnel in
connection with the work performed hereunder.
2.4
咨询方应根据咨询服务的内
容和进度安排,按时提交咨询技术咨询报告及有关图纸
资料。
Consultant shall provide Client all the
technical technical service reports and relevant
documentation within the Scope of
Technical Services and within the Time Schedule
of the Time Schedule for the Services.
2.5
咨询方应协助委托方的技术
人员获得进入咨询方国家的签证并负责安排食宿,食宿
费用由委托方负担。咨询方应为委
托方的技术人员提供办公室、必要的设施和交通便
利。
Consultant shall assist
Client
'
S personnel in his
country in obtaining visas and in
arranging lodgings. Hotel and boarding
expenses shall be borne by Client. Consultant
shall supply to
Client
'
S personnel office
space and necessary facilities as well as
transportation.
2.6
咨询方对因执行其提供的咨询服务而给委托方和委托方
工作人员造成的人身损害和
财产损失承担责任并予以赔偿,但这种损害或损失是由于咨询
方人员在履行本合同的
活动中的疏忽所造成的。咨询方仅对本合同项下的工作负责。
p>
Consultant shall be
responsible for and shall indemnify Client and his
employee in
respect of injury to person
or damage to property occurring in connection with
the
services, to the extent that such
damage or injury directly results from negligence
of
Consultant's personnel while engaged
in activities under this tant
shall be
liable only to the work under this Contract.
2.7
咨询方对本合同的任何和所
有责任都限定在咨询方因付出专业服务而收到的合同总
价之内,并将在本合同第
7
.
3
条规定的
保证
期满后
解除
。<
/p>
Any and all liability of
Consultant with respect to this Contract shall be
limited to the
Total Contract Price
received by Consultant for his profession services
and shall
terminate upon expiration of
the warranty period set forth in Article 7.3.
第三条
价格与支付
Article 3 Price and
Payment
3.1
本合同总
价为
___________
(币种)
_______
(大写:
__________)
。各分项的价
格如下:分项一的合同价为
_____
___
(币种)
_______
(大写
:);分项二的合同价
为
________
(币种)
_______
(大写:);分项三的合同价为<
/p>
________
(币种)
______
_
(大写:);分项四的合同价为
________
(币种)
_______
(大写:)。
The total contract price
is__________(say __________________only)
in________(currency). The breakdown
prices of the above mentioned total contract
price are as follows:
Contract Price for Item 1:
______(say ____________only) in________
(currency); Contract Price for Item 2:
______(say ____________only) in________
(currency); Contract Price for Item 3:
______(say ____________only) in________
(currency); Contract Price for Item 4:
______(say ____________only) in________
(currency).
3.2
本合同总价包括咨询方所提供的所有服务和技术费用,为固定不变价格,且不随通
货膨胀的影响而波动。合同总价包括咨询方在其本国和委托方国家因履行本合同义务
所发生的一切费用和支出和以各种方式寄送技术资料到委托方办公室所发生的费用。
如发生本合同规定的不可抗力,合同总价可经双方友好协商予以调整。如果委托方所
要求的服务超出了本合同附件一规定的范围,双方应协商修改本合同总价,任何修改
均需双方书面签署,并构成本合同不可分割的部分。
The
total contract price will include all the service
and technology provided by
Consultant.
The total contract price shall be firm and fixed
and shall not fluctuate
with any
inflation. The total contract price shall include
all charges and expenses
incurred by
Consultant in performing his obligations both in
his own country and in
the People's
Republic of China and includes the expenses
incurred in sending the
Technical
Documentation to Client's office by all kinds of
forms.
In the event of Force Majeure
as defined in the Contract, the total contract
price
shall be readjusted through
friendly negotiations between the parties. If
Client
requires services not
contemplated in the Scope of Services the parties
shall friendly
discuss an amendment to
the total contract price. Any such amendment shall
be in
writing countersigned by both
parties. This document shall then form integral
part of
the Contract.
3.3
委托方向咨询方的所有付款均通过委托方所在地的
p>
___________
银行以电汇方式支
付到
__________
银行咨询方的帐户上。
All payments to be made by
Client to Consultant under the present Contract
shall be
made by telegraphic transfer.
In case of any payment by Client, the payment
shall
be effected through__________in
China to _________ for the account of
Consultant.
3.3
对咨询方提供的服务,委托方将以下列方式或比例予以付款:
In consideration for the services
provided by Consultant hereunder, Client shall
effect
the payment to Consultant in
accordance with the following manner and
percentage:
3.3.1
合同总价的
_____%
,即
__________
(大写:<
/p>
_________),
在委托方收到咨询方
< br>提交的下列单据并经审核无误后
______
天内支付给咨询方:
_______
percent (________ %) of the total contract price,
i.e._____________ (Say:
________ only),
shall be paid by Client to Consultant within
________ (____) days
after the client
has received the following documents provided by
Consultant and
found them in order.
A.
咨询方国家有关当局出具的批准
证书或不需批准的证明文件,正本一份,副本二份;
One
(1) original and two (2) duplicate copies of
Consultant's government approval,
or a
written statement of the competent authorities or
relevant agency of
Consultant's country
certifying that such document is not required;
B.
咨询方银行出具的金额为
_______
元(大写:
________
__),
以委托方为受益人的对预付款的不可撤销保函正本一份,副本一份
,
保函格式见合同附
件。
One (1) original and one (1)
duplicate copy of Irrevocable Letter of Guarantee
for
advance payment issued by
Consultant's Bank in favor of Client
covering_______(Say:________ only),
specimen of which is as per Appendix 4;
C
.金额为合同总价的形式发票一式五份;
Five (5) copies of profoma invoice
covering the total contract price;
D
.签发的标明支付金额的商业发票一式五份;
Five (5) copies of manually signed
commercial invoice indicating the amount to be
paid;
E
.即期汇票一式二份。
Two (2) copies of sight draft.
上述单据应在本合同生效之日起不迟于
______
天内交付。
The said
shall be delivered by Consultant not later than
____days after the effective
date of
the ________present Contract.
3.3.2
分项一合同价
____
__%
,即
_________
(大写
:
____________),
在委托方收到
咨询方提交的下列单据并经审核无误后
______
天
内支付给咨询方:
________percent
(____%) of the Contract price for Item 1,
i.e._________ (Say:
__________ only)
shall be paid by Client to Consultant within _____
(__) days after
Consultant has received
the following documents provided by Consultant and
found
them in order.
A
.分项一的技术咨询报告一式十份;
Ten (10) copies of technical service
report on Item 1;
B
.签发的标明支付金额的商业发票一式五份;
Five (5) copies of manually signed
commercial invoice indicating the amount to be
paid;
C.
即期汇票一式二份。
Two
(2) copies of sight draft.
3.3.3
分项二合同价的
____
_%
,即
__________
(大写
:
____________),
在委托方收
到咨询方提交的下列单据并经审核无误后
_______
天内支付给委托方:
________ percent
(____%) of the Contract price for Item 2, i.e.
___________ (Say:
____________ only)
shall be paid by Client to Consultant within
________ (___)
days after Licensee has
received the following documents provided by
Consultant
and found themin order.
A
.分项二的技术咨询报告一式十份;
Ten (10) copies of technical service
report on Item 1;
B
.签发的标明支付金额的商业发票一式五份;
Five (5) copies of manually signed
commercial invoice indicating the amount to be
paid;
C
.即期汇票一式二份。
Two (2) copies of sight draft.
3.3.4
分项三合同价
_____ %
,即
p>
__________
(大写:
_____
_______),
在委托方收到
咨询方提交的下列单据并经
审核无误后
_____
天内支付给咨询方:
________percent (____%) of the Contract
price for Item 3, i.e._________ (Say:
__________ only) shall be paid by
Client to Consultant within _____ (__) days after
Consultant has received the following
documents provided by Consultant and found
them in order.
A
.分项三的技术咨询报告一式十份;
Ten (10) copies of technical service
report on Item 1;
B
< br>.签发的标明支付金额的商业发票一式五份;
Five (5) copies of manually signed
commercial invoice indicating the amount to be
paid;
C.
即期汇票一式二份。
Two
(2) copies of sight draft.
3.3.5
分项四合同价
_____
%
,即
__________
(大写:
____________),
在委托方收到
< br>咨询方提交的下列单据并经审核无误后
_______
天
内支付给咨询方:
________percent
(____%) of the Contract price for Item 4,
i.e._________ (Say:
__________ only)
shall be paid by Client to Consultant within _____
(__) days after
Consultant has received
the following documents provided by Consultant and
found
them in order.
A.
分项四的技术咨询报告一式十份;
Ten (10) copies of technical service
report on Item 1;
B.
签发的标明支付金额的商业发票一式五份;
Five (5) copies of manually signed
commercial invoice indicating the amount to be
paid;
C.
即期汇票一式二份。
Two (2) copies of sight draft.
3.3.6
分项四合同价
_____%
,即
_________
(大写:
_____________),
在
委托方收到
咨询方提交的下列单据并经审核无误后
______
___
天内支付给咨询方:
________percent (____%) of the Total
Contract price , i.e._________ (Say:
__________ only) shall be paid by
Client to Consultant within _____ (__) days after
Consultant has received the following
documents provided by Consultant and found
them in order.
A.
签发的标明支付金额的商业发票一式五份;
Five (5) copies of manually signed
commercial invoice indicating the amount to be
paid;
B.
即期汇票一式二份。
Two (2) copies of sight draft.
3.4
如果依据合同规定咨询方应
支付预提税和应向委托方支付
违约金
,委托方有权从上
述款项中扣除。
In case
Consultant is liable for paying to Client the
penalty under the Contract, Client
shall have the right to deduct it from
any said payment.
3.5
为执行合同在中国境内发生的银行费用由委托方承担,中国之外的发生的费用由咨
询方承担。
The banking
charges of both parties incurred in China for the
execution of the
Contract shall be
borne by Client and those incurred outside China
shall be borne by
Consultant.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:国际技术咨询服务合同中英文对照
下一篇:国际项目咨询服务合同范本中英文