-
Confidentiality
保密条款的翻译练习
翻译练习
1. Each Party undertakes with the other
Party that it shall treat as strictly
confidential all information received
or obtained by it or its employees,
agents or advisers as a result of ente-
ring into or performing this Agreement
including
information
relating
to
the
provisions
of
this
Agreement,
the
negotiations
leading
up
to
this
Agreement,
the
subject
matter
of
this
Agreement or the business or affairs of
the other Party or any member of
the
other
Party's
group
of
companies
and
that
it
shall
not
at
any
time
hereafter
make
use
of
or
disclose
or
divulge
to
any
person
any
such
information and shall use its best
endeavors to prevent the publication or
disclosure of any such information.
2. From and after the date
of this Agreement, Party A shall, and shall cause
its
affiliates
and
successors
to,
use
the
same
efforts
to
maintain
the
confidentiality of any Confidential
Information as Party A used to maintain
the
confidentiality
of
such
information
prior
to
the
date
hereof.
Notwithstanding the
foregoing, Party A and its affiliates and
successors
shall, after prior notice
to, and consultation with Party B, be permitted to
disclose any such Confidential
Information to the extent legally required
or necessary for obtaining appropriate
regulatory licenses or approvals.
3. All Proprietary Information
disclosed by either Party or its affiliates to
the
CJV
in
accordance
with
the
provisions
of
this
Contract
and
the
Technology License
Agreement and/ or the Trademark License Agreement
to be entered into between an affiliate
of Party B and the CJV on or about
the
date hereof substantially in the form attached
hereto as Appendix X
shall be used by
the CJV and its personnel solely for the CJV's
account and
purposes. Each Party and
any of its affiliates shall maintain the secrecy
of
all Proprietary Information that may
be disclosed or furnished to it by the
CJV or the other Party and its
affiliates, and neither of the Parties or their
1
affiliates
shall disclose or reveal any such Proprietary
Information to any
third party without
explicit written authorization from the other
Party. Any
Proprietary Information
obtained by the CJV or a Party or its affiliates
may
be disclosed only to the designated
employees of the CJV or that Party and
its affiliates whose duties so require
for the implementation of this Contract.
The
CJV
and
each
Party
and
its
affiliates
shall
take
all
reasonable
precautions
(including
the
conclusion
of
confidentiality
contracts
with
each such employee) to
prevent such employees from using and disclosing
the Proprietary Information in
contravention of this Article 3.
- 22 -
4.
Information
means
all
documents,
software
and
documentation,
reports,
financial
or
other
data,
records,
forms,
tools,
products, services,
methodologies, present and future research,
technical
knowledge, marketing plans,
trade secrets, and other materials obtained by
Consultant
and
Client
from
each
other
in
the
course
of
performing
any
Services,
whether
tangible
or
intangible
and
whether
or
not
stored,
compiled, or
memorized physically, electronically, graphically,
in writing,
or by any means now known
or later invented. Confidential Information
includes
without
limitation
records
and
information
and
Consultant's
Information
(i)
that has been
marked
as proprietary
or
confidential;
(ii)
whose confidential nature has been made
known by Client or Consultant;
or (iii)
that due to its character and nature, a reasonable
person under like
circumstances would
treat as confidential. Notwithstanding the
foregoing.
Confidential Information
does not include information which (i) is already
known to the recipient at the time of
disclosure; (ii) is or becomes publicly
known
through
no
wrongful
act
or
failure
of
the
recipient;
(iii)
is
independently
developed
by
the
recipient
without
benefit
of
the
other
party's
Confidential
Information;
or
(iv)
is
received
from
a
third
party
which
is
not
under
and
does
not
thereby
breach
an
obligation
of
confidentiality.
Each
party
agrees
to
protect
the
other's
Confidential
Information
at
all
times
and
in
the
same
manner
as
each
protects
the
2
confidentiality of its own
proprietary and confidential materials, but in no
event with less than a reasonable
standard of care. Consultant will deliver
to Client all Confidential Information
and all copies thereof (and all other
property obtained from or through
Client) when Client requests the same
or
immediately
upon
termination
of
this
Agreement,
whichever
occurs
earlier,
except
for
one
copy
thereof
that
Consultant,
may
retain
for
its
records. Neither party shall, except
with respect to those of its employees
with a need to know under this
Agreement, use or disclose to any person,
firm or entity any Confidential
Information of the other party without such
other
party's
express,
prior
written
permission;
provided,
however,
that
notwithstanding
the
foregoing,
Consultant
may
disclose
Confidential
Information to the extent that it is
required to be disclosed pursuant to a
statutory
or
regulatory
provision
or
court
order.
The
confidentiality
restrictions and obligations imposed by
this Section 4 shall terminate two
(2)
years after the expiration or termination of this
Agreement.
参考译文
保密
1.
各方向另一方承诺,其将对因签订或履行本协议而由其或
其雇用、
- 23 -
代理人或顾问得到或获得的所有信息,
包括与本协议的规定、
为达成
本
协议进行的谈
判、本协议的标的、或另一方的或另一方集团公司
任一成
p>
员的业务或事务相关的信息严格保密,且在此后任何时候均
不使用或
向
任何人披露或泄露任何该等信息,并竭力防止该等信息
p>
的公布或披露。
2.
自本协议之日起及其后,甲方应尽力并应促使其关联公司
或承继
人
尽力对机密信息进行保密,
一如其在本协议之日前为该等机密信
息保
密。尽管有前述规定,甲方及其关联公司和承继人经事先通知
己方并与
动方协商后,应允许其仅按照法律要求,或为获得有关管
< br>理部门的执照
或批准而披露必须予以披露的任何该等机密信息。
3