-
英语春节习俗
【篇
一:春节习俗
(
英文版
)
】
春节习俗
从农历正月初一开始的节庆活动可谓丰富多彩,多种多样。
a series of colorful celebration
activities begin on the first day
of
the first lunar month.
春节过了以后,就是在过去中国的农村里边,文艺的活动逐渐地展
开了,
有各种的文艺节目,像我们现在看到的北京花会一样,高跷、
旱船,另外就是唱戏。
p>
after the spring festival, all kinds of
entertainment
programs used to be given in the rural areas in
china. just like
the flower exhibition
in beijing now, the
不管是城里人,还
是在农村,人们都要做的一件事就是拜年。民间
流行的拜年活动先是从家里开始的。
p>
no matter in the city or in
the countryside, all the people will
do
one thing that is to extend spring festival
greetings. this
activity begins at
first between family members.
一般是我们晚辈要给长辈拜年,比如给父母和父母的兄弟姐妹
,大
爷、大妈等拜年。
normally we will extend our spring festival
greetings to
our elders,
such as our parents, uncles and aunts.
亲戚之间在春节期间走动,有互拜平安的意思。
relatives will drop each other a visit
during the spring festival
to give
their best wishes.
给亲戚拜年,出门之
后就作揖、问安,说点吉祥话,恭喜过年呐,
恭喜发财呀,说点吉祥话,预示着第二年有
个好的,这就是新一年
来了以后有好运。
to drop a spring festival visit is to
give your new year
greetings when you are out. have a luck talk.
happy new year!
may you come into a
good fortune! a luck talk can bring luck to
people in the new year.
身体非常重要,所以春节的问候往往加上身体健康。
health is very important. so new
greetings normally have good
health!
万事如意,心想事成。
hope
everything goes your way. may you succeed at/in
whatever you try.
事业有成!
have a
successful career!
drop a
spring festival visit
拜年
a
luck talk
吉祥话
<
/p>
除了以往的到家里拜年,或寄贺年卡,近年来,人们也开始通过电
话、电子邮件和手机短信拜年。
the
traditional way of
extending spring festival greetings includes to
drop a visit or
to send new year cards.
in recent years, people began to use
telephone, email and sms to extend
their spring festival wishes.
虽然拜年的方式变化了,但对孩子们来讲,有一件事是不变的
,那
就是拜年时长辈们会给压岁钱,因为压岁钱多是放在红纸袋里的,
< br>所以人们也称之为红包
。
although people have different ways of
extending the spring
festival wishes
now, for children, one thing still
remains unchanged. this is, when they
pay a spring
festival visit
to their elders, elders will give them yasuiqian,
i.e.
gift money. since yasuiqian is
money put into a small red
paper
envelope, people also call it red
bag/envelope/packet.
一般是这样,家里给压岁钱就是给小孩子。磕头拜年,父母给
压岁
钱。
normally, our elders
give us children new year money. we
kowtow to them and give them our best
wishes. they will give
us new year
money.
【篇二:春节习俗英文表达】
chinese new year celebration is the
most important
celebration of the year.
chinese people may celebrate the
chinese new year in slightly different
ways but their wishes are
almost the
same; they want their family members and friends
to be healthy and lucky during next
year.
春节庆祝活动是一年中
最重要的庆祝活动。中国人庆祝春节的方式
可能略微不同,但其愿望几乎是相同的,他们
希望其家人和朋友来
年健康和幸运。
chinese new year celebration usually lasts for 15
days.
celebratory activities include
chinese new feast, firecrackers,
giving
lucky money to children, the new year bell ringing
and
chinese new year greetings. most of
chinese people will stop
the
celebrating in their home on the 7th day of new
year
because the national holiday
usually ends around that day,
however
celebrations in public areas can last until the
15th day
of new year.
春节庆祝活动通常持续
15
天。庆祝活动包括春节的年夜饭,放鞭炮,
给儿童压岁钱,春节钟声和春
节问候。大多数中国人将在春节的第
7
天停止庆祝活动,因为全
国性节假通常在这一天结束,但在公共场
所的庆祝活动可能最终持续到正月十五。
house cleaning
房屋打扫
to clean houses on the new year eve is a very old
custom
dating back to thousands of
years ago. the dust is traditionally
associated with “old” so
cleaning their houses and sweeping the
dust mean to bid
farewell to the “old”
and usher in the “new”. days before the
new year, chinese families clean their
houses, sweeping the
floor, washing
daily things, cleaning the spider webs and
dredging the ditches. people do all
these things happily in the
hope of a
good coming year.
春节打扫房屋这个非常古老的习俗甚至可以追溯到几千年前。灰尘
在传统上与
“
旧
”
联系在一起,
所以打扫房屋和扫除灰尘意味着辞
“
旧
”
迎
“
新
”<
/p>
。春节的前几天,中国的各家各户都打扫房屋,扫地,清洗
日用品
,清除蛛网和疏浚沟渠。人们兴高采烈做所有这些事情,希
望来年好运。
house decoration
房屋装饰
one of the house decorations is to post couplets
on doors. on
the spring festival
couplets, good wishes are expressed. new
year couplets are usually posted
in
pairs as even numbers are
associated with good luck and
auspiciousness in chinese
culture.
房屋装饰之一就
是在门上贴对联。在春联上,抒发良好的祝愿。春
联通常是成对张贴,因为双数在中国文
化中是好运气和吉祥的象征。
people in
north china are used to posting paper-cut on their
windows. when sticking the window
decoration paper-cuts,
people paste on
the door large red chinese character “fu”a red
fumeans good luck and fortune, so it is
customary to post fuon
doors or walls
on auspicious occasions such as wedding,
festivals.
在中国北方,人们习惯于在窗户上贴剪
纸。人们既在窗户
上贴剪纸,又在大门上贴上大大的红色汉字
“
福
”
字,一个红色
“
福
”
字意味着好运和财富,因此
习惯上在婚礼,节日之类的吉祥场合中,
人们都会在门或墙上贴
“
福
”
字。
waiting for the first bell ringing of
chinese new year
等待春节的第一声钟鸣
the
first bell ringing is the symbol of chinese new
year.
chinese people like to go to a
large squares where there are
huge
bells are set up on new year’s eve. as the new
year
approaches they count down and
celebrate together. the
people believe that the ringing of huge bell can
drive all the
bad luck away and bring
the fortune to them. in recent years,
some people have begun going to
mountain temples to wait for
the first
ringing. hanshan temple in suzhou, is very famous
temple for its first ringing of the
bell to herald chinese new
year. many
foreigners now go to hanshan temple to celebrate
chinese new year.
第一次钟声是春节的象
征。中国人喜欢到一个大
广场,那里有为除夕设置的大钟。随着春节的临近,他们开始倒
计
数并一起庆祝。人们相信了大钟的撞响可以驱除霉运,带来好运。
近年来,有些人开始去山上寺庙等待第一次钟声。苏州的寒山寺就
非常著名,它的钟
声宣布春节的到来。现在有许多外国人也去寒山
寺庆祝春节。
staying up late (shousui)
熬夜(
“
守
岁
”
)
shousui means to stay up late or all night on new
years eve.
after the great dinner,
families sit together and chat happily to
wait for the new year’s arrival.
守岁意味着除夕夜不睡觉。年夜饭
后,家人聚坐一起,愉快聊天,等待春节的
到来。
new year feast
年夜饭
spring festival is a time for family
reunion. the new years feast
is a must
banquet with all the family members getting
together.
the food eaten on the new
year eve banquet varies according
to
regions. in south china, it is customary to eat
niangao (new
year cake made of
glutinous rice flour)
because as a homophone, niangao means higher and
higher
every year. in the north, a
traditional dish for the feast is jiaozi
or dumplings shaped like a crescent
moon.
春节是与家人团聚的时
间。年夜饭是所有家庭成员聚在一起
“
必须
”
的宴会。除夕宴会上吃的食物根据不同的地区各不相同。在中国南
方,习惯吃
“
年糕
”
(糯米粉制成的新年糕点),因为作为一个同音
字,年糕意味着
“
步步高升
”
。在北方
,年夜饭的传统饭是
“
饺子
”
或
像月牙儿形的汤圆。
setting firecrackers
燃放鞭炮
lighting firecrackers used to be one of the most
important
customs in the spring
festival celebration. however,
concerning the danger and the negative
noises that lighting
firecrackers may
bring, the government has banned this
practice in many major cities. but
people in small towns and
rural areas
still hold to this traditional celebration. right
as the
clock strikes 12 oclock midnight
of new years eve, cities and
towns are
lit up with the glitter from fireworks, and the
sound
can be deafening. families stay
up for this joyful moment and
kids with
firecrackers in one hand and a lighter in another
cheerfully light their happiness in
this especial occasion, even
though
they plug their ears.
放鞭炮曾是春节庆祝活动中最重要的习俗之一。然而,担心燃放鞭
炮可能会
带来危险和烦人的噪音,政府已在许多大城市下令禁止燃
放鞭炮。但在小城镇和农村地区
的人们仍然坚持这种传统的庆祝活
动。除夕夜一旦时钟撞响午夜
12
点钟,城市和乡镇都被烟花的闪闪
光芒映亮,鞭炮声震耳欲
聋。一家人熬夜就为这个欢乐的时刻,孩
子们一手拿鞭炮,一手拿火机兴高采烈地点放着
他们在这个特殊节
日的快乐,尽管他们吓得捂着耳朵。
new year greetings(bai
nian)
春节的问候(拜年)
on the
first day of the new year or shortly thereafter,
everybody wears new clothes and greets
relatives and friends
with bows and
gongxi (congratulations), wishing each other
good luck, happiness during the new
year. in chinese
villages,
some villagers may have hundreds of relatives so
they have to spend more than two weeks
visiting their relatives.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:初中英语语法及固定搭配综合练习题(含标准答案)
下一篇:初中英语语法及相对应练习题