关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

Polysystem_Theory

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-10 16:36
tags:

-

2021年2月10日发(作者:裁判的英文)




Poly system Theory



1.



Historical


and


Theoretical


Backdrop


of


Poly


system


Theory



Early


in


1969,


Israeli


scholar


and


professor


at


Tel


Aviv


University


Itamar


Even-Zohar


suggested


polysystem


theory


while


working


on


Israeli


literature.


Later


in


1978


he


collected


his articles and papers written from 1970 till 1977 as


Papers in


Historical Poetics,


covering main ideas of polysystem theory in


details. Since then, Even-Zohar has been developing polysystem


theory,


designed


to


deal


with


dynamics


and


heterogeneity


in


culture. In his collection of works


Polysystem Studies


in 1990,


he


continued


to


reformulate


and


improve


his


ideas


of


polysystem theory. Since polysystem hypothesis was proposed,


a number of Israeli scholars notably Gideon Toury and Lambert


had discussed, tested its applicability and developed the theory.



The


emergence


of


polysystem


theory


was


closely


associated


with


the


parallel


developments


in


its


social


and


historical


situation


to


a


certain


extent.


First


of


all,


polysystem


theory saw the rise of Israeli translation studies, which could be


represented


by


the


boom


of


Tel


Aviv


School.


Even-Zohar


and



1


his


colleges


especially


Gideon


Toury


are


mainly


titled


the


Tel


Aviv School of Poetics and Semiotics since their work centered


on Tel Aviv University, Israel. In addition, Israel first published


international


journals


TRANSST


(The


International


Newsletter


of


Translation


Studies),


and


Target


(International


Journal


of


Translation


Studies)


respectively


in


1987


and


1989,


furthering


the development of translation studies.



Contrary to the current rosy scene, before the 1970s, Israel


had


witnessed


its


translation


theories


and


practice


move


rather


slowly and its Hebrew culture in an inferior status for thousands


of


years.


However,


since


the


1970s,


Israel


has


strived


for


the


rejuvenation of Hebrew culture with its scholars endeavoring to


bring the Hebrew culture to the sight of people and even to the


center of the world. While working on Israeli Hebrew literature,


Israeli


scholars


also


developed


their


own


translation


theories


based


on


relevant


research.


In


his


Contemporary


Translation


Theories


,


American


translation


theorist


Edwin


Gentzler


(2004:107)explained


the


reasons


for


the


boom


of


Israeli


translation


studies



Israeli


scholars


interacted


with


German,


Russian,


and


later


Anglo-American


scholars,


and


found


themselves


at


a


crossroad


not


only


between


the


Soviet


Union


and the West, but between Western and “Third World ” countries.



2


Having


few


people


speaking


in


“minor”


languages,


Israeli


“national”


literature


is


very


much


influenced


by


“major”


literature


such


as


German,


Russian


and


Anglo-American


literatures. Worse still, Israel, lacking a canon of literary works,


was


totally


dependent


upon


foreign


language


texts


to


provide


both


diversity


and


depth.


Hence,


the


survival


of


the


nation


became dependent on translation.


Thanks to the importance of translation, translation studies


has thereupon gradually come to prominence in Israeli academic


circle.


There


is


no


doubt


that


the


development


of


polysystem


theory constitutes an integral part of the rise of Israeli translation


studies.



Polysystem theory has its origins in comparative literature


and


the


structuralist


and


semiotic


traditions


of


the


Russian


Formalists


and


Czech


Structuralists.


The


general


approaches


adopted by Even-Zohar and Gideon Toury rely to a great extent


on the Russian Formalists in the 1920s---Viktor Shklovskij, Jurij


Tynjanov, Roman


Jakobson and others,


and their successors in


the


following


decade,


mainly


the


Czech


Structuralists,


among


which


the


ideas


of


Jurij


Tynjanov


played


a


vital


role


in


the


formulation of



p olysystem



. Having introduced the concept of


“system”


, Tynjanov viewed a literary work as part of a literary



3


system, which itself is defined as “a system of functions o


f the


literary order which are in continual interrelationship with other


orders”


(Munday 2001:109). Based on this concept, Even-Zohar


developed


a


new


term



polysystem< /p>



.


Apart


from


this,


Even- Zohar


and


Gideon


Toury


borrowed


from


multiple


other


ideas of Tynjanov, such as his hierarchical structure of differing


literary


systems,


his


concept


of


defamiliarization


as


the


measuring


device


for


historical


literary


significance,


and


even


his concept of literary mutation and evolution.


Using


the


work


of


Tynjanov


and


other


Formalists


as


his


starting


point,


Even-Zohar


took


up


the


systematic


approach,


aiming


initially


to


resolve


certain


problems


connected


with


translation


theory


and


the


historical


structure


of


Hebrew


literature. His application of the Formalists



ideas in these areas


finally resulted in the formulation of polysystem theory.



In conclusion, the favorable socio- historical background of


polysystem theory has facilitated its emergence while the ideas


of


Formalists


and


Structuralists


have


laid


a


solid


theoretical


foundation for it.




1.2 Development of Polysystem Theory in the West



Ever


since


it


was


formulated,


polysystem


theory


has



4


experienced


many


a


drastic


change.


A


number


of


scholars


in


various


countries


have


attempted


to


improve,


advance,


enlarge


and experiment with the theory, promoting its development.





2



Major Concepts of Polysystem Theory


Polysystem


theory


is


actually


not


intended


for


translation


studies;


instead,


it


is


a


theory


on


culture.


Even- Zohar



s


essay


“Polysystem Theory”, as the core of polysystem theory


, boasts


three versions. “Polysystem Theory” was first published in 1979


and the second in 1990, both pertaining to the literary study and


the translation studies. Subsequently, the 1997 version indicates


that


polysystem


theory


has


already


evolved


from


a


literary


theory to an ordinary cultural theory


3


.




2.1



Even-


Zohar’


s Polysystem


The


concept


of


polysystem


coined


by


Even- Zohar


constitutes a fundamental idea of polysystem theory. During his


research,


he


adopted


one


of


the


currently


leading


ideas


that


sign-governed human patterns of communication, also known as


semiotic phenomena, including culture, language, literature, and


society should be regarded as systems rather than conglomerates


of


disparate


elements.


Based


on


this


idea,


Zohar


(1990:11)



5


defined



p


olysystem” as follows:




Polysyst


em


is


“…a


semiotic


system…a


heterogeneous,


open


structure.


It


is,


therefore,


very


rarely


a


uni-system


but


is,


necessarily,


a


polysystem-a


multiple


system,


a


system


of


various


systems


which


intersect


with


each


other


and


partly


overlap,


using


concurrently


different


options,


yet


functioning


as


one


structured whole, whose members are interdependent.”




Any


polysystem,


as


Even-Zohar(1990:23)


argued,


is


actually


part


of


a


larger


polysystem,


which


in


turn


constitutes


part of a “maga


-


polysystem”, i.e. the “total culture” of the said


community organizing and controlling several communities. The


borders separating adjacent systems shift all the time, not only


within systems, but between them. However, with a polysystem


one


must


not


think


in


terms


of


one


center


and


one


periphery,


since several such positions are hypothesized. Thus, instead of


analyzing


single


texts


and


classifying


them,


he


explored


multiple


texts


and


the


complex


intra-


and


inter- relations


they


enter into as they form a highly stratified but unified whole.



The


intra- relations


of


the


polysystem


tend


to


be



6


complicated and changeable. The various strata and subdivisions


which


comprise


a


given


polysystem


are


not


equal,


but


hierarchized


within


the


polysystem.


They


are


constantly


competing


with


each


other


for


the


dominant


position.


In


particular,


in


the


case


of


the


literary


polysystem


there


is


a


continuous state of tension between the centre and the periphery,


in


which


different


literary


genres


all


vie


for


domination


of


the


center.



What


highlights


the


polysystem


theory


should


be


the


heterogeneity of culture, which, for instance, is manifested in a


situation


where


a


community


possesses


two


or


more


literary


systems,


two


“literature”


within


the


realm


of


literature.


A


s


Even- Zohar(1990:13)


claimed,


the


polysystem


hypothesis


is


designed


precisely


to


deal


with


such


heterogeneity,


aiming


to


investigate


the


particular


conditions


under


which


a


certain


literature may be interfered with by another literature, as a result


of


which


properties


are


transferred


from


one


polysystem


to


another.



Based


on


Shklovskij’s


idea


regarding


“canonized”


and


“ non


-


canonized”


,


Even-Zohar(1990:15)


developed


those


two


genres, which are defined explicitly as follows:





7


B


y “canonized” one means those literary norms and


works (i.e., both models and


texts)


which are accepted


as


legitimate


by


the


dominant


circles


within


a


culture


and


whose


conspicuous


products


are


preserved


by


the


community


to


become


part


of


its


historical


heritage.


“Non


-


canonized”


means


those


norms


and


texts


which


are


rejected


by


these


circles


as


illegitimate


and


whose


products


are


often


forgotten


in


the


long


run


by


the


community (unless they change their status).




The


tensions


between


“high”


or


“canonized”


genres


(e.g.


poetry)


and


“low”


or


“non


-


canonized”


genres


(e.g.


popular


literat


ure,


popular


art,


translated


works,


“sub


-


culture”


in


whatever


sense,


etc.)


are


universally


present


in


every


human


culture. The “low” genres on the periphery


constantly compete


for


the


central


position,


which


eventually


results


in


literary


evolution. When t


here is no “sub


-


culture” to exert real pressures


on canonized culture, a vital canonized culture is very unlikely


to


exist.


In


other


words,


any


canonized


activity


is


bound


to


gradually


become


petrified


without


the


stimulation


of


a


strong


“sub


-


culture”.



The center of the whole polysystem is identical with the



8


most


prestigious


canonized


repertoire.


Repertoire


is


conceived


of here as the aggregate of laws and elements (single, bound or


total


models)


that


govern


the


production


of


texts


(Even-Zohar


1990:


17).


In


the


repertoire


there


exists


the


primary


vs.


secondary


opposition,


that


is,


innovativeness


vs.


conservatism.


In


a


conservative


established


repertoire


(and


system),


each


individual product will be highly predictable. Products of such


state are labeled as “secondary”. Within an innovative repertoire


(and


system)


which


reduces


the


possibility


of


each


product


being predictable by the introduction of new elements, it offers


models of the “primary” type. The struggle between the primary


and


secondary


options


is


decisive


for


the


system’s


evolution.


When a primary form maintains a central position in the literary


polysystem,


it


brings


about


innovatory


forces.


But


once


it


achieves the canonized status for some time, it tends to remain


conservative, and becomes the secondary form because there are


newer


models


that


are


pushing


it


to


the


peripheral


position.


However,


stability


or


instability


of


repertoire


do


not


reflect,


or


necessarily generate, stability or instability of the system. From


the functional point of view, a system incapable of maintaining


itself over a period of time is often on the verge of collapse.


As


for


the


principle


of


polysystem


theory,


Even-Zohar



9


(1990:13)


stressed


that


the


polysystem


hypothesis


involves


a


rejection of value judgments as criteria for an a priori selection


of the objects of study. Meanwhile, he explained that excluding


the selection of objects to be studied according to taste does not


mean that either particular “values” or evaluation in general are


excluded by any section of the sciences of man as active factors


to be accounted for.





To


sum


up,


polysystem


is


heterogeneous


and


dynamic,


which


gives


explanation


to


how


the


polysystem


processes.


Polysystem


theory


has


been


a


challenge


to


the


homogeneity


tradition. By including all of these excluded parameters such as


variety,


conflict


contradiction,


change


and


the


time


flow,


it


thereby


makes


the


idea


of


system


fully


compatible


with


heterogeneity and the flow of time.



2. 2 The Position of Translated Literature



As


noted


above,


polysystem


theory


holds


that


translated


literature


previously


unnoticed


should


be


connected


with


original literature. Even-Zohar viewed literature as a polysystem,


a


system


of


systems,


which


can


be


described


by


a


series


of


oppositions: between the center and the periphery, between the


canonized


system


(which


usually


occupies


the


center


of


the



10


polysystem)


and


the


non- canonized


system,


between


translated


and


non-translated


literature.


The


literary


system


is


defined


as


the network of relations that is hypothesized to obtain between a


number


of


activities


called


“literary”,


and


consequently


these


activities


themselves


observed


via


that


network


(Even-Zohar


1990:28).



Even- Zohar


proposed


that


translated


works


correlate


and


translated


literature


may


possess


a


repertoire


of


its


own.


He


conceived of translated literature not only as an integral system


within


any


literary


system


but


also


as


a


most


active


system


within


it.


Having


established


its


systemtic


status,


Even-Zohar


then


proceeded


to


discuss


its


role


and


significance


within


the


literary


system


in


his


essay


“The


position


of


Translated


Literature


within


the


Literary


Polysystem”


.


The


essay


boasted


two versions: the first one was presented by Even- Zohar to the


Dutch/Belgian


group


at


the


historic


1976


Translation


Studies


Colloquium


in


Leuven,


Belgium;


in


1990


Even- Zohar


incorporated


its


revised


version


in


his


collection


Polysystem


Studies


.


In


the


essay


mentioned


above,


Even-Zohar(1990:48)


elaborated


the


position


of


translated


literature


within


a


literary


system.


When


it


assumes


a


central


position,


it


participates



11

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-10 16:36,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/630225.html

Polysystem_Theory的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文