-
第十六章
国际商事合同责任以及免责条款翻译(课堂讲练)
教学目标:掌握有关国际商事合同责任以及免责条款的翻译方法。
课堂教学
概述
在国际商事合同通过违约以及侵
权条款,
就违约或侵权情形进行约定后,
需要进一步
约定发生违约或侵权情形以后,违约方承担责任的具体形式与范围,同时,双方也可
能就免责事项进行约定,
一旦出现免责条款规定的情形或条件,
即可排除或者限制一
方当事人全部或者部分的合同责任,
这实际上约束了合同他方当事人要求该方履行合
同义务的权利。
课堂讲练
例
1
、
Each
Party
hereby
agrees
to
indemnify,
hold
harmless
the
other
Party
against
any
claims, suits, losses, or costs arising
out of any actual or alleged breach or failure to
comply
with any provisions hereof.
参考译文:
合同各方在此同意,
p>
如一方实际违约或被指控违约或未遵守本合同任何规定,
引起任
p>
何索赔、诉讼、损失,应由该方赔偿另一方,使其免受损害。
常用表达方式:
(
< br>1
)
、
”
indemnify someone
against/from
”
:
“
promise to pay someone an
amount of money
if he suffers any
loss
“,是指“保证赔偿某方可能受到的损失或伤害“。
如:
The
Party
in
breach
shall
indemnify
the
innocent
Party
against/from
any
losses
or
disburs
ement(
“
expense
”
p>
) the innocent Party may incur arising
out of the breach.
(
2
)
、
”
indemnify
someone for
”
,
“
to
pay someone
an
amount of money
because
of the
damage or loss that party has su
ffered
”
,
是指“赔偿某方已受
到的损失或伤害,为某方受
到的损失或伤害做出赔偿“。
如:
The infringer shall
indemnify the holder of patent right for the
losses incurred by the
right holder
arising out of the acts of infringement on the
patent.
(
3
)
、
”
indemnify
and
hold
harmless
someone
against/from
”
:
两
者<
/p>
经
常
连
用
,
与
”
indemn
ify
someone
against/from
”
意义相同,所以在汉译英时,可以省去
”
p>
hold
harmless
”
,但英译汉时,可译为“使不受或免受损失或损害“。
< br>例
2
、
Party A
hereby indemnifies, hold harmless and defend Party
B against any claims,
losses, expenses,
costs or damages asserted against Party B by any
third party in case that
the know-how
delivered in the form of drawings, data or
documents infringes on the right
of
trade
secret
or
patent
of
that
third
party;
provided
that
Party
B
shall
(a)
immediately
notify
Party
A
of
said
assertions
as
they
come
to
its
awareness;(b)
authorize
Party
A
to
conduct the defense of
said claims; and (c) follow Party
A
’
s instruction to cease use
of the
know-how,
which,
by
Party
A
’
s
judgment,
is
likely
to
constitute
an
infringement
on
that
third
party
’
s right of trade
secret or patent.
参考译文:
甲方在此表示,
如其以图纸、
数据或文件形式交
付的专有技术侵犯了第三方商业秘密
权利或专利权,导致第三方向乙方提出索赔,要求赔
偿损失、开支或损害赔偿金,甲
方应赔偿乙方,使其免受损失并为其答辩,但乙方应(<
/p>
1
)
、在获悉前述主张时立即通
知甲方;
(
2
)
、授权甲方进行针就前述索赔进行的答辩;
(
3
)
、遵照甲方指示,停止使
用经甲方
判断有可能侵犯该第三方商业秘密权或专利权的专有技术。
词语辨析:
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:关于批复范文6篇
下一篇:(完整版)股权转让合同术语-中英对照