关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

葛底斯堡演说中英对照全文

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-11 07:43
tags:

-

2021年2月11日发(作者:纯血马)


葛底斯堡演说中英对照全文



Four score


[sk


?


:]

< p>
二十


and seven years ago our fathers


祖先


,


先辈


b rought(bring) forth


产生


,


造就


on


this continent


大陆


['k


?


ntin


?


nt]


, a new nation


['nei


??


n]< /p>


国家


, conceived(conceive


[k


?


n'si:v]


构思


,


设想


,


持有


,


怀有



理念


)


in Liberty


自由


,


自主


, and dedicated (dedicate


['dedikeit]


) to


致力于


;


献身于


the proposition

[.pr


?


p


?

< br>'zi


??


n]





,


主张


,


观点



that all men are created(create


[kri'eit]



创造


,


创作


,


创建


) equal


['i:kw


?


l]


平等的


.


Now we are engaged


[in'geid


?


d]


in


正忙于


,


正着手于


,


正做着


a great civil


['sivil]



国内的,


国民间的


war, testing(test


考验;检验


) whether that nation, or any nation so conceived(conceive



[k


?


n'si:v]



构想


,


设想


,


怀有



理念


) and so dedicated


[']



献身於某事物的


;


专心致志的


, can long endure


[in'dju


?


]< /p>


继续存



,


持续


;


持久


. We are met(meet


相遇


) on a great battle field


战场


;


阵地


of that war. We have


come to dedicate


['dedikeit]





奉献给


a portion



[‘p?


:


??


n]


of


一部分


;


一份


that field, as a final


最终的;最后




resting place


休息处,休息所


for those who here gave


献出;牺牲


their lives ,(so) that that


nation might live. It is altogether


彻底地


,


完全地


,


整个地


fitting


适合的


,


适宜的


;< /p>


适当的


;


相称



and proper


['pr


?< /p>


p


?


]



适宜的;合适的;适当的;恰当的


,


符合习俗 (或体统)的;正当的


that we should do this.


But, in a larger sense


[sens ]


含义


,


意义


,


意思


, we can not dedicate




供奉给



we can not


consecrate


['k


?


]



使圣化


,




奉为神圣



we can not hallow


['h?l


?


u]


使成为神圣


,




奉为神圣



this ground.


The brave men, living and dead, who str uggled


斗争


,


抗争


,


抵抗


here, have consecrated it,


far above


远远超过


our poor power to add or detract



[di’tr?kt]



毁损


,


贬低


,


减损


,


抹杀


. The world will


little note


注意


, nor long remember what we say here, but it can never forget what


they did here. It is (necessary)for us the living


活着的人


, rather


有些


;


颇为


;


相当


, to


(=


It is


rather necessary for us to,



It is adj for sb to do sth.


对 于某人来说做某事是怎么样



)


be dedicated here to(be dedicated to


致力于


,


献身于


) the unfinished work


which they who fought (fight


打仗;


战斗;


作战



)here have thus far


迄今为止


so nobly


['n


?


ubli]




高地


,


高尚地


advanced (advance


促进;推动


,


向前推


). It is rather (necessary) for us to be here


dedicated to the great task


任务


,

< br>工作


remaining(remain


剩下

< p>
,


余留


,


留待

< p>
) before us



that fro m


由于


,


因为


these honored


['


?


n


?


d]


光荣的


,


荣幸的


dead


先烈


we take


使用


,


需要


,


花费


increased

< p>
[in'kri:st]


更多的


,


增加的


,


增多的


,


增强的


devotion


[di'v

< p>
?


u


??


n]

< p>
献身,奉献


to that cause


[k


?


:z]



事业


;


追求


;


目标


;


理想


for which they


gave the last full measure


['me


??


]


度量


,


程度


,


尺度


of devotion


[di'v


?


u


??


n]


献身


;


奉献



(


终极之奉献


,


最后一


次全力以赴


,


鞠躬尽瘁死而后 已


)



that we here highly


高度地


,


高标准地


resolve


[ri'z


?


lv]


作出决定


,


下定决心


that these dead shall not have died in vain


[vein]


徒劳的


,


枉然的


,


无结果的


,


无用的


,


无效的



that this


nation, under God


上帝的保佑下


, shall have a new birth


新生


;


重生


of freedom


自由


,


自主



and that government of the people, by the people, for the people, shall not


perish


[‘peri?


]


消亡


,


毁灭


,


被摧毁


from the earth(

< br>与世长存


,


永世长存


).


注:


Of the people, By the people, For the people


,即民有、民治、民享,即为人民所拥 有的,被人民所选出的,为人民而服务的。



八十七年前,我们 的父辈在这块大陆上创建了一个新的国家。这个新的国家


在自


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-11 07:43,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/634962.html

葛底斯堡演说中英对照全文的相关文章