关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

翻译批评与赏析

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-11 10:14
tags:

-

2021年2月11日发(作者:training)




翻译批评与赏析



学期论文



学院:

专业:


姓名:


学号:
















高级翻译学院



2014


级英语笔译










Y140254







前言



学习感悟



本学期有幸选了陈老师开设 的选修课—翻译批评与赏析


,


陈老师


授 课方式新颖独到,以德国功能翻译理论学派重要代表人物凯瑟琳


娜·赖斯的《翻译批评: 潜力与制约》一书为主线,以学生讲解老师


总结答疑为主要方法,并穿插有课堂讨论,让 学生各抒己见,畅所欲


言,一学期的学习让我收获颇丰。



在未上陈老师的课之前,


自己的翻译批评往往多是感性的翻译评


论,没有系统的批评理念与批评模式,面对一个译本,只会从表层进


行主观评判,既缺乏系统性又不具有客观性,难以服众。经过一学期


的学习我认识到翻译 批评绝不是为了批评而批评,


更不能带有学术偏


见而起意气之争 ,相互攻讦,翻译批评应该是建设性的,必须公正、


客观、全面,有理有据。

< p>


作为翻译专业研究生,


更应该对翻译批评认真加 以学习,


用全面


的眼光看待翻译,树立科学的翻译批评观,并将 其用于指导、审视自


己的翻译活动。









翻译批评的文本功能视角



—兼评赖斯的文本类型理论



摘要


:


凯瑟琳娜·赖斯是德国功能派翻译理论的主要奠基者,在其扛


鼎之作《翻译批评:潜力与制约》中赖斯借鉴德国心理学家布勒的语


言功能划分模式将文本划归为三种基本类型:


信息型文本、


表情 型文


本和操作型文本,


并建议根据文本功能采取相应的翻译方法 。


本文从


赖斯的文本类型理论着手,结合不同文本译例,并对之 加以述评。



关键词:


赖斯;翻译批评 ;文本类型;文本功能;


《翻译批评:潜力


与制约》

< p>


1.







凯瑟琳娜·赖斯(


Katharina


Reiss


)是德国功能派翻译理论研究


的先驱,

< p>
1971


年赖斯出版了其扛鼎之作


《翻译批评:< /p>


潜力与制约》


“是


德国从语言功能角度切 入翻译研究的开端作品”




(陈吉荣 ,


2007:3



赖斯在该书中以文本 类型理论为基本框架,


试图建构一个客观、


可行、


全面的翻译批评模式。


赖斯的文本类型理论基本沿用了德国心理学家


布勒的语言功能三分法影响,


根据布勒的语言功能工具模式,

< p>
赖斯把


文本划分为三种主要类型,


即信息型文本、


表情型文本和操作型文本


(亦称感染型)



(张美芳,


2009


< p>
53




2.


文本类型理论



赖斯的文本类型理论是 其翻译批评模式的核心架构,


支撑起了其


整个翻译批评理论的基 本框架。


赖斯的文本类型理论观点较多地受到


了德国心理学家布 勒关于语言功能分类的影响,


布勒将语言功能划分


为三类:陈述 功能,表情功能和呼吁功能,赖斯继承并发展了布勒的


语音功能分类学说,将文本也划分 为三种类型,即重内容文本



content-focused text



、重形式文本(


form- focused text


)以及重吁请


文本

< br>(


appeal-focused text




也即是我们常说的信息型文本



informative


text



、表情型文本(


expressive text


)和操作型文本(


operative text





信息型文本即重内容文本侧重传递基本信息,


描述客观事实,



容与主题是文本的重心所在,


强调文本语言条理性以及文本内 容的准


确性,我们常见的此类文本如新闻报道、使用说明、讲座报告等等;


表情型文本即重形式文本强调文本的创造性,注重语言的美学层面,


作者或者 信息发出者是文本或信息的中心,


此类常见文本如文学散文、


诗 歌等;操作型文本即重吁请文本旨在发出呼吁,感染读者或受众,


并促使其采取某种行动 ,


文本所产生的效果至关重要,


此类常见文本

< br>诸如广告、演说、布道等等。



除此此外,


赖斯注意到还有一种文本主要依靠非语言媒介及图像、


声音等来为受众传达视 觉或听觉效果,赖斯将其增列为重内容文本、


重形式文本和重吁请文本之后的第四种文本 类型,


也即是我们所说的


声媒文本,


或 超文本类型,


此类文本最为明显的例子就是广播、


影视、


舞台歌剧等。


但是此种文本类型在学界依旧存在较大争议,

< p>
因为此类


文本划分依据和前者不一,且与前三种文本类型存在交叉重复。< /p>


(黄


万武,陈龙,


2014:76


)由于该文本类型尚有诸多争议,故在以下论


述中未加以过多论述。< /p>



事实上,


赖斯本人也认识到对于某个文 本或者该文本的某个部分

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-11 10:14,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/635682.html

翻译批评与赏析的相关文章