-
Marsellus: In the fifth, your ass goes
down. Say it.
玛瑟卢斯:在第五局,你的屁股坐下去。跟着说。
Butch: In the fifth, my ass
goes down.
布彻:在第五局,我的屁股坐下去。
Mia: I do believe Marsellus Wallace, my
husband, your boss, told you to take ME out and do
WHATEVER I WANTED. Now I wanna dance, I
wanna win. I want that trophy, so dance good.
米娅:我相信玛瑟卢斯
·
华莱士,我的丈夫,你的老板,告诉你要把我带出去并做我想做的任何
事情
。现在,我想跳舞,我想赢。我想要那些奖品,所以好好跳吧。
Vincent: You know what they
put on French fries in Holland instead of ketchup?
文森特:你知道在荷兰他们把什么代替调味番茄酱放进薯条里
吗?
Jules: What?
朱尔斯:什么?
Vincent: Mayonnaise.
文森特:蛋黄酱。
Jules: Goddamn.
朱尔斯:该死的。
Vincent: I've seen 'em do it, man. They
fucking drown 'em in that shit.
文森特:我看见他们这么做,男人。他们他妈的把自己淹死在那便便中。
Pumpkin: The way it is now,
you're taking the same risk as when you rob a
bank. You take
more of a risk, banks
are easier. You don't even need a gun in a federal
bank. I mean, they're
insured, why
should they give a fuck? I heard of this one guy,
walks into a bank with a portable
phone. He gives the phone to the
teller, a guy on the other end of the line says,
we've got this
guy's little girl, if
you don't give him all your money, we're gonna
kill her.
南瓜:现在的问题是,你正在铤而走险
,就像是你在抢劫一家银行。你面临着更多的危险,银行
要更容易。
在一家联邦银行你甚至不需要一把枪。
我是说,
他们已经保
了险,
他们为什么要找死?
我曾听过这么一个家伙,
拿着一个手提电话走进银行。
他把电话给出纳员,
电话另一头的家伙说,
我们已经抓住了这个家伙的小女孩,如果你不把所有的钱给他,我
们就要杀死她。
Yolanda:
Did it work?
尤兰达:这有用吗?
Pumpkin: Fucking-A right, it worked.
That's what I'm saying. Knucklehead walks into a
bank
with
a
telephone!
Not
a
pistol,
not
a
shotgun,
but
a
fucking
phone.
Cleans
the
place
out,
doesn't even lift a
fucking finger.
南瓜:他妈的好啊,有用
。那就像我说的一样。傻瓜拿着一部电话走进银行!没有一把手枪,没
有一把猎枪,就是
一个他妈的电话。把场子清理出去,甚至不需要动他妈的一根手指。
Yolanda: Did they hurt the
little girl?
尤兰达:他们伤害了那个小女孩吗?
Pumpkin: I don't know, there probably
never was a little girl in the first place. The
point of the
story isn't the little
girl, the point of the story is, they robbed a
bank with a telephone.
南瓜:我
不知道,可能在第一个地方从来没有那个小女孩。
故事的重点不是小女孩,
重点是他们
抢劫一家银行用的是一部电话。
Yolanda: You want to rob
banks?
尤兰达:你想打劫银行?
Pumpkin: I'm not saying I want to rob
banks, I'm just illustrating that if we did, it'd
be easier
than what we've been doing.
南瓜:
我没有说我想抢劫银行啊,<
/p>
我正在举例说明要是我们这么做,
要比我们曾经做过的事情要
p>
容易多了。
Yolanda: No more liquor stores?
尤兰达:没有更多的饮品店?
Pumpkin: What have we been
talking about? Yeah, no more liquor stores.
Besides, it ain't the
giggle it used to
be. Too many foreigners own liquor stores these
days. Vietnamese, Koreans,
they don't
even speak fucking English. You tell them, empty
out the register, they don't know
what
the fuck you're talking about. They make it too
personal, one of these gook fuckers is
gonna make us kill him.
南瓜:
我们正在谈论什么?是啊,
没有更多的
饮料店。
除此之外,
它不再是过去傻乎乎大笑的它。
现在有太多外国人有饮品店。越南人,朝鲜人,他们甚至不说他妈的英语。你告诉他们,把冰箱 p>
倒空,
他们甚至不知道你他妈的在说什么。
他们把它视为个人的私事,
有些东南亚的傻瓜们逼着
要我们杀死
他。
Yolanda: I'm
not gonna kill anybody.
尤兰达:我不想杀死任何人。
Pumpkin: I don't want to kill anybody
either. But they'll probably put us in a situation
where it's
us or them. And if it's not
the gooks, it's these old fucking Jews who've
owned the store for
fifteen fucking
generations, you've got Grampa Irving sitting
behind the counter with a fucking
Magnum in his hand. Try walking into
one of those places with nothing but a phone, see
how
far you get.
南瓜:我也不想杀死任何人。但是他们会把我们推倒那种境地,
不是我们就是他们。<
/p>
并且要是不
是这些东南亚仔,
而是这些老
不死的犹太人他妈的十五代人拥有一家商店,
你就会让老爷爷欧文
坐在收银台后面手里拿着一个他妈的大酒瓶。为了拿一个电话而不是别的东西试图走进这些地
< br>方,你都会发现困难重重。
The path of the righteous man is beset
on all sides by the inequities of the tyranny of
evil man.
blessed is he
who, in the name of charity and good will,
shepherds the weak through the valley
of darkness,
for
he is truly his brother's keeper and the finder of
lost children.
And i will
strike down upon thee with great vengeance and
furious anger those who attempt to
poison and destroy my brothers.
And you will know my name
is the lord when i lay my vengeance upon thee.
邪恶的敌人以他们的暴虐和专制让正义的人们感到四面楚歌。
然而那些以博爱和善良的名义,
引领弱小者穿越黑暗峡谷的勇士,
必将得到神的护佑,
因为他是他的同胞的真正的守护者和迷失孩童的挽救者。
我将满怀仇恨和无比的愤怒,
灭掉任何企图毒害和屠杀我的同胞的敌人。
当我将复仇之火射向你的那一刻,
你会知道我的名字叫做耶和华。
这是美国游击队在出发前,队长
Aldo Raine
(Bradly Pitt)
的一段精彩独白。要模仿惟妙惟肖
是不可能的,但还是斗胆试一下吧。
My name is
Lieutenant Aldo Raine and I’m putting together a
special team. And I
need
me
eight
soldiers,
eight
Jewish
American
soldiers.
Now,
you
all
might
’ve
heard
rumors about the armada happening soon.
Well, we’ll be leaving a little earlier.
We’re going to be dropped into France
dressed as civilians. Once we’re in enemy
territory,
as
a
bushwhacking
guerrilla
army,
we’re
going
to
be
doing
one
thing
and
on
e thing only: killing
Nazis. And I don’t know about you all, but I’m
sure as
hell
didn’t
come
down
from
the
goddam
Smoky
Mountains,
cross
5,000
miles
of
water,
fight
my
way
through
half
of
Sicily
and
jump
out
of
a
fucking
airplane
to
teach
the
Nazis lesson
s
in humanity. Nazi ain’t got no humanity. They are
foot soldiers of
Jew-hating,
mass-
murdering maniac and they need to
be destroyed. That’s why any
and
every
son
of
a
bitch
we
find
wearing
a
Nazi
uniform,
they’re
going
to
die.
Now,
I’m
the
direct
descende
nt
of
the
mountain
man
Jim
Bridger.
That
means
I
got
a
little
Indian
in me. And our battle plan will be that of an
Apache resistance. We’ll be
cruel to
the Germans and through our cruelty, they will
know who we are. And they
will find the
evidence of our cruelty in the disemboweled,
dismembered, and
disfigured bodies of
their brothers we leave behind us. And the German
won’t be
able
to
help
themselves
but
imagine
the
cruelty
their
brothers
endured
at
our
hands
and our boot heels and edge of our
knives. And the German will be sickened by us.
And the German will talk about us and
the German will fear us ad when the German
close their
eyes
at night and they’ve tortured
by their subconscious for the evil
they have done. It will be with
thoughts of us that they are tortured with.
Sound good?
Yes, sir.
That’s
what I like to hear.
But
I
got
a
word
of
warning
for
all
you
would-be
warriors.
When
you
join
my
command,
you take on debit,
and the debt you owe me, personally. Each and
every man under
my command owes me 100
Nazi scalps, and I want my scalps. And you all
will get me
100 Nazi scalps taken from
the heads of 100 dead Nazis. Or you will die
trying!
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:2010年英语专业四级真题试卷及其参考答案
下一篇:霜降英语