关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

Definition and Interpretation(定义及解释规则翻译)

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-14 04:04
tags:

-

2021年2月14日发(作者:保增长)


Definition and Interpretation


(定义及解释规则翻译)



翻译实践




1.



means


any


person


or


company


that


directly


or


indirectly


controls a Party or is directly or indirectly controlled by a Party, including


a Party's parent or subsidiary, or is under direct or indirect common control


with such Party. For the purpose of this Agreement,


either the ownership of fifty per cent (50%) or more of the ordinary share


capital of the company carrying the right to vote at general meetings or the


power to nominate a majority of the board of directors of the Company.



2.



Know- how


shall


mean


processes,


methods


and


manufacturing techniques, experience and other information and materials


including


but


not


limited


to


the


Technical


Information


and


Technical


Assistance supplied or rendered by the Licensor to the Licensee hereunder


which have been developed by and are known to the Licensor on the date


hereof and/or which may be further developed by the Licensor or become


known to it during the continuance of this Agreement excepting, however,


any secret know-how acquired by the Licensor from third parties which the


Licensor is precluded from disclosing to the Licensee.



3.


not, disclosed to the CJV by either Party or its Affiliates or disclosed by


the CJV to either Party or its Affiliates during the term of this Contract,


including


technology,


inventions,


creations,


know-how,


formulations,


recipes,


specifications,


designs,


methods,


processes,


techniques,


data,


rights,


devices,


drawings,


instructions,


expertise,


trade


practices,


trade


secrets and such commercial, economic, financial or other information as


is generally treated as confidential by the disclosing Party, its Affiliates, or


the CJV, as the case may be; provided that when such information is in


unwritten or intangible form, the disclosing Party, its Affiliates or the CJV


shall, within one month of making the disclosure, provide the other Party



1


and/or


the


CJV


with


a


written


confirmation


that


such


information


constitutes its Proprietary Information.



4.



include


any


option,


right


to


acquire,


right


of


preemption, mortgage, charge, pledge, lien, hypothecation, title creation,


right of set-off, counterclaim, trust arrangement or other security or any


equity or restriction (including any relevant restriction imposed under the


relevant law).



5. In this Agreement, unless the context otherwise requires:


a) headings are for convenience only and shall not affect the interpretation



- 27 -



of this Agreement;


b) words importing the singular include the plural and vice versa; c) words


importing a gender include any gender;



d)


an


expression


importing


a


natural


person


includes


any


company,


partnership, joint venture, association, corporation or other body corporate


and any governmental agency;



e) a reference to any law, regulation or rule includes all laws, regulations,


or rules amending, consolidating or replacing them, and a reference to a


law includes all regulations and rules under that law;



f) a reference to a document includes an amendment or supplement to, or


replacement or novation of, that document;



g) a reference to a party to any document includes that party's successors


and permitted assigns;



h)


a


reference


to


an


agreement


includes


an


undertaking,


agreement


or


legally enforceable arrangement or understanding whether or not in writing;




2


i)


a


warranty,


representation,


undertaking,


indemnity,


covenant


or


agreement


on


the


part


of


two


or


more


persons


binds


them


jointly


and


severally; and



j) the schedules, annexures and appendices to this Agreement shall form


an integral part of this Agreement.



参考译文


:



定义、解释




1. “


关联公司

< br>”


指直接或间接控制一方


(


包括 其母公司或子公司


)


或受一



方直接或间接控制,


或与该方共同受直接或间接控制的任何人或公司。< /p>



在本协议中,



控制



系指拥有在股东大会上有投票权的百分之五十


(50 %)




50 %


以上的公司普通股股本,


或拥有任命公司董事会中多数




事的权力。




2.



专 有技术



指本协议签订之日,已由许可方开发和为许可方所知,




战在本协议持续期间可能由许可方 进一步开发和为许可方获知的


工序、



方法、生产技术、经验及其他信息和资料,包括但不限于许


可方根据本

< br>


协议向被许可方提供的技术信息和技术协助,但许可方


从第三方获得的



不允许向被许可人披露的任何秘密技术除外。




3. “


专有信息

< br>”


指在本合同期内,


任何一方或其关联公司向合作经营企




- 28 -



披露的、


或合作经营企业向任何一方 或其关联公司披露的不论可否获




专 利的信息,


包括技术、发明、创造、诀窍、配制、配方、规格、


设计、



方法、工序、工艺、数据、权利、装置、日样、



指示、专门


知识、


< br>商业惯例、商业机密以及披露方、其关联公司或合作经营企


(


视情况



而定

< br>)


通常视为机密的商业、


经济、


财务或其他信息


;


但是,


如果该等



信息不是以书面或有形形式披露的,披露方、其关联公司


或合作经营企



业应在披露后一个月内,


向另一方和


/


或合作经营企业


提供该等信息系



其专有信息的书面确认。





3

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-14 04:04,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/654604.html

Definition and Interpretation(定义及解释规则翻译)的相关文章