-
英国人说的话
Vs
英国人真正表达意思
【大科国际学院与您分享】
当英国人夸你“很不错”时,
当英国人“顺便说一句”时,
当英国人说“基本同
意”时,
他们想表达的实际含义是什么
呢?而你又是如何理解的呢?快来看看英
国人的所言、所想,千万不要误会他们的意思,
闹出笑话哦!
When the
British say
do not want to discuss it
further.
accepts my point of view.
当英国人说“我听到你所说的了”时,
他们的意思是“我不同意也不想就其做
进
一步讨论”,而其他人却理解成了“他接受了我的观点”。
When the British say
you
are
an
idiot.
But
what
others
understand
is
is
listening
to
me.<
/p>
当英国人说“出于最大的尊重?”时,
他们的意思是“我觉得你太
二了”,
而其
他人却理解成了“他正听我说话呢”。
When
the
British
say
not
bad.
They
mean
good.
But
what
others understand is
p>
当英国人说“不算太糟”时,他们的意思是“太好了”,而其他人却理解成了
“太差了”。
When
the
British
say
is
a
very
brave
proposal.
They
mean
are
< br>insane.
当英国人说“那真是一个非常有勇气的提议”时,他们的意思是“
你真是疯
了”,而其他人却理解成了“他觉得我很有胆识”。
When the British say
good.
mean
disappointing.
what others
understand is
当英国人说“很不错哦”时,
他
们的意思是“有点小失望”,
而其他人却理解成
了“真心不错”
。
When
the
British
say
would
suggest...
They
mean
it
or
be
prepared
to
justify
yourself.
But
what
others
understand
is
about
the
idea,
but do
what you like.
当英国人说“我想建议的是??”时,
< br>他们的意思是“去实践或者做好准备证明
你自己”,而其他人却理解成了“考虑一
下他的点子,但还是做我想做的”。
When the
British say
primary purpose of our
discussion is...
当英国人说“顺便说一句?
?”时,他们的意思是“我们讨论的最根本目的
是??”,而其他人却理解成了“接下来
的话不是非常重要”。
When
the British say
annoyed
that...
But
what
others
understand
is
doesn't
really
matter.
当英国
人说“我对??有点小失望”时,
他们的意思是“我对??很恼火”,
< br>而
其他人却理解成了“无伤大雅”。
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:大二英语精读2课后选择题
下一篇:英语幽默小故事篇带翻译