-
透析美国俚语特征
关键词:透析;美国俚语:特征
俚语是相当特殊的言语形式,它既有别于语法不
规范的用语,又不同于乡下土语,更称不上亵渎的言
语
f
蔡昌卓
2002<
/p>
:
246)
。美国俚语作为一种非规范语
言,作为美国英语文化土壤下的一种特殊变异形式,
在美国英语中具有独特的特征。目前国内学者从变异
理论上对美国俚语的关注很少,因此本文拟通过变异
现象的分析来考察语言变异同社会因素之间的共变
关系
一、透析美国俚语发展原因
(
一
)
亚文化群体的存在
弗莱克斯纳认为俚语是源于各种亚文化群的专
用语。美国俚语的创造者来源于社会各阶层,尤其是
边缘亚文化群体.由于他们在社会上特殊的身份和地
位.使他们不愿让外界的人听懂他们内部成员的话,
因此,他们的方言、行语、黑话便逐步局限于某特定集
团或某特定领域中的语言表达方式.因而美国社会的
亚文化为美国俚语的产生提供了肥沃的土壤。贩毒者
之间的一套专用俚语,如
junk
指毒品;
p>
mule
指贩毒
者;
snow
指可卡因
(cocaine)
;
weed tea
,
pot
指大麻
(marijuana)
;
black
stuff,mud
指鸦片
(opium)
;
iunkie
,
hophead
,
cokie
,
snowbird
指吸毒者;
sm
ack
,
horse
,
schmeck
指海洛因
(heroin)
。
(
二
)
亚文化群与主流群的文化融合
< br>
由于暗喻、行话、黑话在亚文化群成员间的高频
使用,加剧了群体内俚语向外蔓延的趋势,导致了亚
文化群体内的俚语脱离亚文化群体或狭隘的地区范
围而逐渐进入主流群的视域,并经过广泛传播而成为
一种大众文化,如俚语“
much
—
racker
”指专门刺探个
人隐私和政界丑闻之士,尤指破坏他人名誉者。该词
项因在社会生活和政治生活中频繁出现,已进入口语
体的范畴。曾被定义为“难登大雅之堂”的美国俚语已
频频出现在正规出版物中,甚至在美国总统的正式演
说中也可略见一斑。因此可以说,美国俚语已融人了
主流文化的“血液”中。
(
三
)
p>
美国及其民族的文化多元性
美国是
一个由多民族移民混合而成的“大熔炉”
.
各民族的移民都保持着文化上的独立性.并且彼此之
间相互借鉴、相互渗透,因而文化具有多元性。各民族
的移民都打上原先民族语言的“烙印”
,这使得美国构
成了一个多文化群体的社会。文化上的借贷必然导致
语言上的借贷,因此美语的外来语和俚语不断增加。
如果说亚文化群体的存在为俚语的产生和生长提供
了肥沃土壤的话,那么美国及其民族的文化多元性则
成为了俚语发展和繁荣的一张温床。如
snashing(
傲
慢、鲁莽
)
原为英国俚语,
burger(
汉堡牛肉饼
)
,
nix(
禁
p>
止;否决
)
,<
/p>
kaput(>]~
成功的
)
则源于德语,
butt(
臀部
)
来
自荷兰语,
calaboose(
监狱
)
,
pronto(J~
速地
)
借自西班
牙语,
pa
l(
伙伴
)
产生于吉普赛语;个人杜撰
的俚语自
古有之,如
vamp(
p>
引诱男人的妖妇
)
,
les
/
lez(
同性恋女
子
)
。可以说,由文
化多元性导致的不同价值观念的冲
突是俚语产生的主要社会因素。
<
/p>
(
四
)
美国社会
发展、变化中新事物、新概念的不断呈现
美国语
言学家
Bride
曾经指出,当一种社会生活
< br>
悄悄或突然发生变化时,语言将会随社会生活的发展
变化而随之变化
(
刘世雄,
2006)
。语言是社会发展、变
化的反映和表现形式,如受“
9
.
< br>1l
”恐怖袭击事件的阴
影.形容某人神出鬼没、行踪不定时。就觉得
He is as
hard to find as Bin Laden
.
p>
(
他像本·拉登一样难找
)
,或
者干脆称为
TMiba
n(
塔利班
)
;把要求严格的老师称为
terroristf
恐怖分子
p>
)
。
(
五
)
美国俚语自身语言系统
< br>
语言是与时俱进的,随着社会的发展而变化。美
国俚语自身语言系统的包容性、开放性、多元化。从深
层次上讲,是所有词汇、句子、诗歌“不守语法”的原始
因素.在民族语言中有着特殊的、永久性的地位。
二、美国俚语的特征
美国俚语作为美国语言里最贴近人们生活、最能
反映社会生活特征、最有代表性、最有生命力、最活跃
的语言形式,其最显著的特征是通过语言、语义、修辞
特征得以体现的。
(
一
)
语言特征
美国俚语是民族语言发展的源泉,是美国民主精
神下的一种民族文化产物,是区别于英国英语的显著
特点.这在很大程度上要从美国俚语的语言特征上去探源。
<
/p>
1
.时髦性。由于对社会取向和价值标准的不同评
判,美国俚语打上鲜明的时代烙印,曾风靡一时,大行
其道。如“
groove
”原本指唱片纹路,
后来演变成俚语
“
groove
”
(
绝好的,流
行的,棒极了,极好的
)
,因为流行
歌手一旦成名.歌曲就会迅速录成唱片。随着同义
“
cool
”
_____
__
的使用,该词便自动消失了,所以只有那些继
续流行的俚语词才继续保持其地位或上升为正式语。
2
.讽刺性。众所周知的
NA
TO(
北大西洋公约组
织
)
是
N
orth Atlantic Treaty
Organization
的首字母缩
略而成,但富于创新的美国人把它发展成另一涵义截
然不同的俚语:
No
Action
,
Talk Only(
光说不做
)
,从而
< br>大肆讥讽了
NA
TO
无能:如求
救信号
SOS
同样被发
展成俚语
same old shit
,指的是“老一套”
,形象地讽
刺了那些听众根本无心听的累赘哕嗦言辞.只想快点
离开现场:
G
—
man
本是
government man
f
联邦调查局
的工作人员
)
的截短,但
G
也是
p>
garbage(~
圾
)
< br>的缩写,
故
G
—
man
一语双关,讽刺他们的工作与
garbage man
如初一辙,毫无实际意义。
3
.节奏性。美国俚语利用声音上的
和谐来构成一
个富有节奏性、极具乐感、符合韵律、简短易记的词
项。结构相似的重叠。如押头韵的
wiggle
—
waggle(
摇
摆
)
,
chitchat(<
/p>
闲聊
)
,
dil
ly
—
dally(
游手好闲
)
,
tiptop(~
常
杰出的
)
;押尾韵的
cop
—
shop(
警察局
)
,
razz
le
—
dazzle(
狂
欢,陶醉
)
,
hurry
—
scurry(
慌张
)
,
willy
—
hilly(
随意的
)<
/p>
,
SUper
—
duper(~1
人注目的
)
,这类俚语说起来节奏感强,
琅琅上口,经常用来传达说话者强烈的赞叹、惊讶、气
愤或蔑视等各种不同的情感或态度。完全的重叠可以
使语言的感情色彩力透纸背.如
no
—
no f
不行
)
,
p>
so
—
so
(<
/p>
平常
)
,
hug
gy
—
huggy(
亲密
)
,
dum
—
dum (
傻瓜
)
,
buddybuddy(
亲密战友
1
。
4
.创新性。美国民族天然的标新立
异的创新性心
理是俚语产生和流行的最重要的原因.如严厉批评某
人,用
criticize
过于严肃正式.而用
badmouth
就极其
形象:对男友爽约.用
stand him
up
比用
keep him
wait
ing
更能窥透女孩子恋爱中的复杂内心;解雇某
人,用
dismiss
似乎太打击别人,就用
p>
give him the air
起到保护自尊的面子效用:精
疲力竭,用
exhausted
显
然不如用
pooped
out
更淋漓尽致。俚语短语
eat like
a hog
和
make a pig
of(
贪吃,暴食
)
使用一久就感觉累
赘、不够新鲜,为了不落陈套,干脆把原先的名词改为
动词,从而产生两个更加新颖简练的俚语
hog it
down
和
pig
out
。
5
.非正式性。美国俚语最初来源于亚文化群的行
话、隐话及黑话,其生存环境恶劣,文化土壤稀薄,大
都粗俗不堪,犹如莎士比亚笔下的小丑.难登大雅之
堂,仅为亚文化群成员之间进行沟通的需要,而独立
于主流文化群之外,局外人难以理解,甚至不知所云。
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:英语商务信函的语言特征及其文体特点剖析
下一篇:true的用法和短语例句