关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

俚语特征

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-17 01:40
tags:

-

2021年2月17日发(作者:珙桐)


透析美国俚语特征



关键词:透析;美国俚语:特征








俚语是相当特殊的言语形式,它既有别于语法不



规范的用语,又不同于乡下土语,更称不上亵渎的言




f


蔡昌卓


2002< /p>



246)


。美国俚语作为一种非规范语



言,作为美国英语文化土壤下的一种特殊变异形式,



在美国英语中具有独特的特征。目前国内学者从变异



理论上对美国俚语的关注很少,因此本文拟通过变异



现象的分析来考察语言变异同社会因素之间的共变



关系



一、透析美国俚语发展原因



(



)


亚文化群体的存在







弗莱克斯纳认为俚语是源于各种亚文化群的专



用语。美国俚语的创造者来源于社会各阶层,尤其是



边缘亚文化群体.由于他们在社会上特殊的身份和地



位.使他们不愿让外界的人听懂他们内部成员的话,



因此,他们的方言、行语、黑话便逐步局限于某特定集



团或某特定领域中的语言表达方式.因而美国社会的



亚文化为美国俚语的产生提供了肥沃的土壤。贩毒者



之间的一套专用俚语,如


junk


指毒品;


mule


指贩毒



者;


snow


指可卡因


(cocaine)



weed tea

< p>


pot


指大麻



(marijuana)



black stuff,mud


指鸦片


(opium)


iunkie




hophead



cokie



snowbird


指吸毒者;


sm ack



horse



schmeck


指海洛因


(heroin)





(



)


亚文化群与主流群的文化融合

< br>






由于暗喻、行话、黑话在亚文化群成员间的高频



使用,加剧了群体内俚语向外蔓延的趋势,导致了亚



文化群体内的俚语脱离亚文化群体或狭隘的地区范



围而逐渐进入主流群的视域,并经过广泛传播而成为



一种大众文化,如俚语“


much


< p>
racker


”指专门刺探个



人隐私和政界丑闻之士,尤指破坏他人名誉者。该词



项因在社会生活和政治生活中频繁出现,已进入口语



体的范畴。曾被定义为“难登大雅之堂”的美国俚语已



频频出现在正规出版物中,甚至在美国总统的正式演



说中也可略见一斑。因此可以说,美国俚语已融人了



主流文化的“血液”中。





(



)


美国及其民族的文化多元性







美国是 一个由多民族移民混合而成的“大熔炉”




各民族的移民都保持着文化上的独立性.并且彼此之



间相互借鉴、相互渗透,因而文化具有多元性。各民族



的移民都打上原先民族语言的“烙印”


,这使得美国构



成了一个多文化群体的社会。文化上的借贷必然导致



语言上的借贷,因此美语的外来语和俚语不断增加。



如果说亚文化群体的存在为俚语的产生和生长提供



了肥沃土壤的话,那么美国及其民族的文化多元性则



成为了俚语发展和繁荣的一张温床。如


snashing(




慢、鲁莽


)

< p>
原为英国俚语,


burger(


汉堡牛肉饼


)



nix(




止;否决


)


,< /p>


kaput(>]~


成功的


)

< p>
则源于德语,


butt(


臀部

)




自荷兰语,


calaboose(


监狱


)



pronto(J~


速地


)


借自西班



牙语,


pa l(


伙伴


)


产生于吉普赛语;个人杜撰 的俚语自



古有之,如


vamp(


引诱男人的妖妇


)



les



lez(


同性恋女




)


。可以说,由文 化多元性导致的不同价值观念的冲



突是俚语产生的主要社会因素。



< /p>


(



)


美国社会 发展、变化中新事物、新概念的不断呈现







美国语 言学家


Bride


曾经指出,当一种社会生活

< br>


悄悄或突然发生变化时,语言将会随社会生活的发展



变化而随之变化


(


刘世雄,

< p>
2006)


。语言是社会发展、变



化的反映和表现形式,如受“


9


< br>1l


”恐怖袭击事件的阴



影.形容某人神出鬼没、行踪不定时。就觉得


He is as


hard to find as Bin Laden



(


他像本·拉登一样难找


)


,或



者干脆称为


TMiba n(


塔利班


)


;把要求严格的老师称为



terroristf


恐怖分子


)




(



)


美国俚语自身语言系统

< br>





语言是与时俱进的,随着社会的发展而变化。美



国俚语自身语言系统的包容性、开放性、多元化。从深



层次上讲,是所有词汇、句子、诗歌“不守语法”的原始



因素.在民族语言中有着特殊的、永久性的地位。




二、美国俚语的特征







美国俚语作为美国语言里最贴近人们生活、最能



反映社会生活特征、最有代表性、最有生命力、最活跃



的语言形式,其最显著的特征是通过语言、语义、修辞



特征得以体现的。



(



)


语言特征



美国俚语是民族语言发展的源泉,是美国民主精



神下的一种民族文化产物,是区别于英国英语的显著



特点.这在很大程度上要从美国俚语的语言特征上去探源。


< /p>


1


.时髦性。由于对社会取向和价值标准的不同评



判,美国俚语打上鲜明的时代烙印,曾风靡一时,大行



其道。如“


groove


”原本指唱片纹路, 后来演变成俚语





groove



(


绝好的,流 行的,棒极了,极好的


)


,因为流行



歌手一旦成名.歌曲就会迅速录成唱片。随着同义


< p>


cool



_____ __


的使用,该词便自动消失了,所以只有那些继



续流行的俚语词才继续保持其地位或上升为正式语。




2


.讽刺性。众所周知的

< p>
NA


TO(


北大西洋公约组




)



N orth Atlantic Treaty Organization


的首字母缩



略而成,但富于创新的美国人把它发展成另一涵义截



然不同的俚语:


No Action



Talk Only(


光说不做


)


,从而


< br>大肆讥讽了


NA


TO


无能:如求 救信号


SOS


同样被发



展成俚语


same old shit


,指的是“老一套”


,形象地讽



刺了那些听众根本无心听的累赘哕嗦言辞.只想快点



离开现场:


G



man


本是


government man f


联邦调查局



的工作人员

< p>
)


的截短,但


G


也是


garbage(~



)

< br>的缩写,




G



man


一语双关,讽刺他们的工作与


garbage man


如初一辙,毫无实际意义。




3


.节奏性。美国俚语利用声音上的 和谐来构成一



个富有节奏性、极具乐感、符合韵律、简短易记的词



项。结构相似的重叠。如押头韵的


wiggle



waggle(





)



chitchat(< /p>


闲聊


)



dil ly



dally(


游手好闲


)



tiptop(~




杰出的


)


;押尾韵的


cop



shop(


警察局


)



razz le



dazzle(




欢,陶醉


)


< p>
hurry



scurry(

慌张


)



willy



hilly(


随意的


)< /p>



SUper




duper(~1


人注目的


)


,这类俚语说起来节奏感强,



琅琅上口,经常用来传达说话者强烈的赞叹、惊讶、气



愤或蔑视等各种不同的情感或态度。完全的重叠可以



使语言的感情色彩力透纸背.如


no



no f


不行


)



so



so


(< /p>


平常


)



hug gy



huggy(


亲密


)



dum



dum (


傻瓜


)



buddybuddy(


亲密战友


1





4


.创新性。美国民族天然的标新立 异的创新性心



理是俚语产生和流行的最重要的原因.如严厉批评某



人,用


criticize


过于严肃正式.而用


badmouth


就极其



形象:对男友爽约.用


stand him up


比用


keep him


wait ing


更能窥透女孩子恋爱中的复杂内心;解雇某


< p>
人,用


dismiss


似乎太打击别人,就用


give him the air


起到保护自尊的面子效用:精 疲力竭,用


exhausted




然不如用


pooped out


更淋漓尽致。俚语短语


eat like


a hog



make a pig of(


贪吃,暴食


)


使用一久就感觉累



赘、不够新鲜,为了不落陈套,干脆把原先的名词改为



动词,从而产生两个更加新颖简练的俚语


hog it down



pig out




5


.非正式性。美国俚语最初来源于亚文化群的行



话、隐话及黑话,其生存环境恶劣,文化土壤稀薄,大



都粗俗不堪,犹如莎士比亚笔下的小丑.难登大雅之



堂,仅为亚文化群成员之间进行沟通的需要,而独立



于主流文化群之外,局外人难以理解,甚至不知所云。


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-17 01:40,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/660657.html

俚语特征的相关文章