关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

外贸英语函电---完整版知识点汇总

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-17 17:12
tags:

-

2021年2月17日发(作者:stroke)


外贸英文函电知识点汇总




题型:


1


英译中



十题



十分


2


中译英



十题



十分


3


翻译句子



五题



三十分



4


翻译一封信



三十分


5


写一封信



二十分




注意第四、五道大题的格式




Business relationship


业务关系



Fair


交易会



博览会



Chamber of commerce


商会



Lines of business


业务范围



经营范围



Specifications


规格



Partpartial shipment


分批装运



Endorsement


背书




INCOTERMS



要考缩略词



先还原完整英语,再翻译成中文



EXW Ex Works


工厂交货



CIF cost insurance and freight


成本,保险费用和运费



FOB free on board


装运港船上交货



CFR cost and freight


成本加运费



CIP carriage and insurance paid to




运费保险费付至…



CPT carriage paid to


运费付至



(以上相对更重要)



DAF delivered at frontier


边境交货



DDP delivered duty paid


完税后交货



DDU delivered duty unpaid


未完税后交货



DEQ delivered ex quay


目的港码头交货



DES delivered ex ship


目的港船上交货



FAS free alongside ship


船边交货



FCA free carrier


货交承运人



(自己补充的)




Commercial invoice


商业发票




S/C sales contract


销售合同



Purchase contract


购货合同



To accept an order


接受订 单


/


订货



Inquiry


询盘



Offer/ to make an offer(quotation)


报盘



报价


offer sheet


counter-offer


还盘



还价



acceptance of offer


受盘


acceptance


受盘和承兑




CIC china insurance clause


中国保险条款




报盘单


1



F.P.A free from particular average


平安险



W.A / W.P.A with particular average


水渍险



All risks


所有险



insurance policy



policy of insurance


保险单



insurance premium



insurance expenses


保险费




part/partial shipment


分批装运



port of destination


目的港



port of discharge


卸货港



port of shipment


装货港




B/L Bill of lading


提单



Transhipment B/L =transshipment B/L


转船提单



freight

< p>


carriage



t ransportation expenses




运费



transportation documents / shipping documents


货运单证(单据)




提单的种类:



(一)按提单收货人的抬头划分



1


.记名提单(


Straight B/L




2


.指示提单(


Order B/L




“凭指示”



To order


)或“凭某人指示”



Order of


……)


3


.不记名提单(

< br>Bearer B/L



or Open B/L



or Blank B/L




(二)按货物是否已装船划分



1


.已装船提单(


Shipped B/L



or On Board B/L




2


.收货待运提单(


Received for Shipment B/L




(三)按提单上有无批注划分



1


.清洁提单(


Clean B/L




2


.不清洁提单(


Unclean B/L or Foul B/L




(四)根据运输方式的不同划分



1


.直达提单(


Direct B/L




2


.转船提单(


Transshipment B/L




3


.联运提单(


Through B/L




4


.多式联运提单(


MultimodaL Transport B/L or Intermodal Transport B/L




(五)按提单内容的简繁划分



1


.全式提单(


Long Form B



L




2


.简式提单(


Short Form B



L



or Simple B



L




(六)按签发提单的时间划分



1


.倒签提单(


Anti-dated B/L




2


.预借提单(


Advanced B/L




3


.顺签提单(


post



dated B/L




(七)按收费方式划分



1


.运费预付提单(


Freight Prepaid B/L




2


.运费到付提单(


Freihgt to Collect B/L




3


.最低运费提单(


Minimum B/L






2




L/C letter of credit


信用证



1


、 跟单信用证和光票信用证


(Documentary/Clean Credit)




2


、不可撤消信用证和可撤消信用证


(Irrevocable/Revocab le L/C)




3


、保兑信用证和不保兑信用证


(Confirmed/Unconfirmed L/C)




4


、即期信用证和远期信用证


(Pay at Sight/usance(time)



L/C )




5


、假远期信用证


(Discount L/C)


,既开证行贴现远期汇票,贴息由买方承担。



6


、付款信用证


(L/C Available by Payment)




7


、承兑信用证


(L/C Available by Acceptance)




8


、议付信用证


L/C Available by Negotiation)


9


、 可转让信用证和不可转让信用证


(Transferable/Non- Transferable L/C)



10


、循环信用证


(Revolving L/C)




11

、对开信用证


(Reciprocal L/C)




12


、背对背信用证


(Back to Back L/C)




13


、预支信用证


(Anticipatory L/C or Red Clause)




14


、备用信用证和商业信用证


(Standby/ Commercial Credit)







付款方式:



mode of payment




外贸常用的付款方式有三种:





一、信用证(


Letter of Credit


,简称


L/C



,种类繁多;





二、汇付


(remittance)


,主要包括电汇(


Telegraphic

< br>Transfer


,简称


T/T



、信汇


(Mail


Transfe r


,简称


M/T


)和即期票汇(


Demand Draft


,简称


D/D


)三种。




< /p>


三、托收(


Collection



,主要包括付款交单(


Documents against Pa yment


,简称


D/P


)和


承兑交单(


Documents against Acceptanc e


,简称


D/A


)两种。





< br>D/P


是付款交单,


我们发货后准备好我们的议付单据,


通过我方银行交单至客户方银行,


客户银行提示客户单据已到, 客户付款后银行交单。







D/A


则 是承兑交单,


也是通过我方银行交单给客户银行,


不同的是客人 只需承兑我方单


据,就可以拿走正本单据,到期后再付款。







T/T


是电汇


(单据一般是我方直接邮寄给 客户,


无需通过银行)



如果我们跟客 户用


T/T


付款方式,一般的做法是客户先要给我们

< p>
30%


的预付款,剩余


70%

一般保险的方法是,货


装船后,客人凭我们传真的提单正本付款,等款到帐后再邮寄 整套正本单据给客人。




汇票(


Bill of Exchange/Postal O rder/Draft


)是由出票人签发的,要求付款人在见票时或在一


定期限内,


向收款人或持票人无条件支付一定款项的票据。

汇票是国际结算中使用最广泛的


一种信用工具。









3



自己补充的:



I/L import license


进口许可证


Purchase confirmation


购货确认书



Regular order


经常订单


/


定期订单


Repeat order


重复订单



To make out an agreement / a contract


缮制协议书


/


合同



Consignee


收货人


shipper


托运人


carrier


承运人


Gross weight


毛重



net



weight








Shipping


marks






/








Container






Air way bill


空运提单


ocean B/L


海运提单


order B/L


指示提单


Freight


prepaid


运费已付


Broker


经纪人


middleman General agency


一般代


理,总代理


Trade volume


交易额



贸易额




第三大题:



句子翻译




翻译



我们已看到贵公司在最近一期《 电视世界》上所做的广告,很感兴趣。


请详细介绍你们的产


品规 格、价格、包装等情况。



We have read with interest your advertisement in the latest issue of Television World, and would


like to have full particulars of your products, including specifications, prices and packing.



关于贵方


1



12


日寻购,我们高兴地通知你方,已另 邮寄出目录及价目表供参考



In reply to your inquiry of January 12, we are pleased to inform you that a catalog and a price list


have been airmailed separately for your reference.



你方会注意到我们的价格很有竞争力 。


我们所有型号均有大量现货,


可承诺于收到信用证后


一月内交货。



As you will notice, our prices are quite competitive, and since we carry large stocks of all models,


we can promise delivery within a month of receipt of your L/C.



兹确认 今天上午的电话洽谈,现随函附寄


CT504


号订单,购买


1500


磅龙井绿茶,每磅


CIF


London 36


便士,


6/7< /p>


月装运。



This is to confirm our telephone discussion this morning. Enclosed is our Order No. CT504 for


1,500


pounds


of


Longjing


Green


Tea


at


36


pence


per


lb


CIF


London


for


shipment


during


June/July.



虽然我方价 格略高于其他供应商,


但由于产品质量优良,


这点差价完全核算 。


订购真正优质


的货物,符合你方本身的利益。



Although our price is a little higher than quotations of other suppliers, the superior quality of our


products


more


than


compensates


for


the difference


in price,


and


it


is


to


your


own advantage


to


order goods of really good quality.



我方已注意到 你们要求投保战争险,但是要知道我方


CIF


报价只包括水渍险 ,因此,你方


若想加保战争险,则增加的保险费由你方负担。



We have noted your request for insurance against War Risk. But, as you know, our CIF quotation


includes W.P.A. only. Therefore, if you require this additional coverage, the extra premium will be



4


borne by you


< /p>


请告知航班次数多少,大批装运的最低运费率及小批运货的拼装运费率。

< br>


We shall be glad to know frequency of sailings, lowest rates for large shipments, and groupage


rates for small consignments.



我们的付款条件是,


保兑的、不可撤 销的即期信用证,于装运期前一个月开到我方,其有效


期至规定装运期后


21


天,在中国议付,并允许转船及分批装运。



Our


terms


of


payment


are


by


confirmed,


irrevocable


letter


of


credit


available


by


draft


at


sight,


reaching us one month ahead of shipment, remaining valid for negotiation in China for another 21


days after the prescribed time of shipment, and allowing transhipment and partial shipments.



补充:请你方提供…给我们。


Provide sb (with) sth .



第四大题



翻译一封信



注意格式和关键词组



第一行中间



标题



第二行左边或者右边



日期



日月年



第三行左边



详细地址



然后开始正文



Sales confirmation (


销售确认书


)



远东贸易有限公司(买家)



Far East Trading Company Ltd.


to whom it may concern



(敬启者)




We


are


pleased


to


inform


you that We


have


received


your


counteroffer


on


August


10


,


and very


glad


to


confirm having


agreed


with


you


on


the


barter


of


the


following


commodities:


(我们高兴地通知你方,


我们已收到你方


8



1 0


日的回盘,


现确认与你方达


成以下交 易。




900 pieces sweaters of Art. No.406L 900


件货号为


406L


的羊毛衫



Pure wool manufacturing 100%


全羊毛



30% of them are pink


粉色、蓝色、棕色分别占


30%



30%



40%


30% of them are blue 40% of them are brown



Each of them is put in a plastic bag


(每件套一塑料袋)



5 dozen in a


cardboard box



5


打装一纸板箱)



the color of the sweaters will be mixed


according to the stated proportion above .


颜色按上述规定比例搭配。




The price includes cost , insurance and freight , to European main ports



价格为成本加运保费欧洲主要口岸。


25


Germany


marks for each sweater


每件


25


德国


马克。


Including your 2% Commission


包括你方


2%


的佣金。



The



cargoes



will




be



transported



from




Qingdao



Port



,


CHIAN



to


European main ports on September or October



1999


。货物将于


1999



9/10


月于中 国青岛港运至欧洲主要港口。


The destination port will be defined in


the L/C by the buyer


具体目的港由买方在信用证中明确。


No transshipment is


allowed


不允许转船。




5



The seller shall cover insurance against total risks and war risks for


110% of the total invoice value as per THE P.I.C.C DATED


1/1/1981


.


< p>
险由我公司根据中国保险条款(


1981.1.1


)按发票金额


110%


投保一切险和战争险。

< br>



Shipping marks are at our option .


唛头由我方选定。




The buyer shall open though a first-class bank acceptable to the


seller



an



irrevocable



L/C


at



sight



to



reach



the



seller



40



days


before the time of shipment .


请于装运前


40

天通过第一流银行将不可撤销的即


期信用证开到我方。


th e beneficiary should be My company


.


受益人是我公司。



The amount is 100% of the total invoice value .


金额为


100%


发票金额。




We send you the Signed contract , NO. CPW9935 . please sign it and check back


to let my company keep in


the archives .


现将我方今日签好的合同


CPW9935


号寄给


你方,请签退一份供我方存档。





QingDao Textiles Import and Export Company .


青岛纺织品进出口公司




8/23/1999




Sales Comfirmation



Sellers:




QingDao Textiles Import and Export Company


Buyesr: Far East Trading Company Ltd.


Date : 8/23/1999



This contract is made by and between the buyers and the sellers ,


whereby



the



buyers



agree




to



buy



and



sellers



to



sell




the


under- mentioned



commodity




on




the




terms



and



conditions



stipulated


below :



Commodity : Cardigans , Art .No. 406 L


Specifications : 100% wool , pink 30% blue 30% brown 40%


Quantity: 900 cardigans


Unit price : at DM 25 each , CIF C2% EMP


Total value : 225oo Germany marks


Packing : Each in a polybag , 5 dozen to a carton , in the color assortment


stipulated above


Insurance


: The seller shall cover insurance against total risks and war


risks


for



110%



of



the



total



invoice



value



as



per



THE


P.I.C.C DATED 1/1/1981 .



6


Time of shipment : September or October



1999


No transshipment is allowed


Port of shipment : QingDao port , CHINA


Port of destination: European main ports .


The destination port will be defined in the L/C


by the buyer .


Shipping marks : at the sellers option


Terms of payment : The buyer shall open though a first-class bank


acceptable



to




the



seller



an



irrevocable



L/C


at


sight



to



reach



the



seller



40



days



before



the


time of shipment .


The beneficiary should be seller .


The amount is 100% of the total invoice value .



Confirmed by :______________ _________________




第五大题:



写一封信







The Maritime Trading .


1550,Haigang Road,ShangHai,China


TEL



FAX:



November.4.2012



The Export Manager


The Midland Carpet .


173 Waterloo Street ,London E.C.4




Dear Sir or Madam





We have noticed with interest your advertisement in the October issue of


THE MAGIC CARPET ,and feel that the patterns of your carpets may appeal to


Chinese customers , especially the well-to-do weds . Therefore we would like to


have detailed information about the various types of carpets available at the


moment , such as specifications and prices .If possible together with sample


cuttings .




7


Yours faithfully



Bruce Lin


Business Manager






The Maritime Trading .


1550,Haigang Road,ShangHai,China


TEL



FAX:



November.4.2012



Dear Sir or Madam





Thank you for your inquiry of 3 November in which you asked about


our equipment we displayed in the International Farm Machinery Fair


in Bonn . There are some specific questions in your last letter . We


are very glad to answer you .



We are willing to give you a better substantial discount according


to your purchase volume . With regard to the terms of payment , we


would suggest sight L/C for the initial stage .



We can fulfill orders within three months ,unless there are special


specifications , which may take a little longer .



We are enclosing our current catalog and price list quoting c.i.f Bangkok


prices


,


and we think you


will find the earth- moving


equipment


on


pp.101-115


of particular interest


fro the work


you have in mind


.


If you


require


any


further


information


,


please


contact us


and we


will be pleased to supply


it


.




Yours sincerely



Dai Yuxiong


International Business Department








8

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-17 17:12,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/662648.html

外贸英语函电---完整版知识点汇总的相关文章