-
外经贸英语翻译
第二课
建立业务关系
1.
< br>热忱欢迎贵方与我方在纺织品行业建立业务关系。
2.
贵方某年某月某日表达与我方建立业务关系的来信已经收到,非常感谢。
3.
我公司专营中国皮鞋出口,希望与贵方在该行业
建立业务关系。
4.
贵国商务参赞处介绍我方与贵公司建立业务关系。
5.
我们是国营轻工业产品进出口公司
6.
我们是巴基斯坦主要的纺织品进口商之一,
希望与贵方建立直接的业务关系。
1.Y
our company has been
introduced by Messrs Frieman one of
the
largest
importers of
light industrial products in your
country
.
are a
state-owned corporation, specializing
in
the export of
hardware products.
We have
been engaged in this line for many years and our
products have enjoyed wide
popularity
among overseas customers.
3. We wish
to
express our desire to enter
into
business relations with
you to expand
the sales of our products at your end.
4. Y
our
corporation has been introduced to us by the
Commercial Counselor
’
s
Office
of
your
embassy
in China as a
prospective
importer of
lathes. We avail ourselves of
this
opportunity
to
write
to
you
and
see
if
we
can
establish
business
relations
with
you.
shall be
glad to send
you quotations
and samples
upon receipt of
your concrete
enquires.
6.
Upon
receipt
of
your
specific
requirements,
we
shall
be
glad
to
airmail
you
catalogues and quotations under
separate cover.
第三课
咨询
1.
施奈德公司最近写信告知他们是德国主要的进口商,希望与我公司在机床领
域建立业务关系。
由于我们对该公司一无所知,
故请
贵行向我们提供该公司的相
关信息,不胜感激。
2.
复你
1
月
25
号来信,现告知来信中询问的公司成立于
12
年前,注册资本为
10
万
美金。该公司既做批发也做零售。在我行无不良记录。
3.<
/p>
安德森公司系一家化学药品供应商。公司业务关系广泛,年营业额为
10
万美
金。我们经常为其提供为数
5
万美金的无担保贷款,他们都能及时归还。
4
威廉力拓公司已向我公司下了价值
5
万美金的订单。
由于该公司的订单要求采
用付款交单而不是我方通常接受即期信用证付款,
故请求你行告知该公司是否有
p>
拖欠债务记录以及我们满足他们要求是否安全。
你行我提供的任何信
息我方将保
密,并且你方也不负任何责任。
< br>5.
鉴于此次为双方第一次交易,希望贵方能提供两家银行作为资信证明人,以便
我们能尽快处理你放订单。
至于我方资信情况,
请咨询中国银行上海支行,
我们
相信,该行能提供你们
所需要的信息。
1
Messrs
V
ancouver
Smiths
Co.,
Ltd
have
recently
written
to
us
that
they
wish
to
become/be/act as our
handicraft agent
in Canada.
They have given
us
your
name as a
reference.
Would
you
please
be
good
enough
to
supply
us
with
some
information
about this
company
.
2.
We
should
be
obliged
to
you
if
you
would
get
for
us
some
information
about
the
1
外经贸英语翻译
financial
and
credit
standing
of
James
Neils
&
Co.
The
reference
they
give
us
is
HSBC HK.
Armstrong & Smith Co. Ltd. Have
written to us that
they
wish to establish
business relations
with
us. Prior
to
the transaction, we shall appreciate
it
if
you
let
us
know their credit
standing.
4.
We
are
pleased
to
enter
into
business
relations
with
your
company
.
But
we
hope
that
you
would
furnish
two
bank
references
so
that
we
may
negotiate
details
with
you .
5. The
firm
you
mentioned
in
your
letter
was set
up
in 1970 with a
registered
capital
of
100,000
USD.
Its
annual
turnover
reaches
300,000
USD.
It
is
reported
that
the
company
’
s profit
last year hit 500,000 USD.
6. William
Baker
& Co. Ltd
you
inquired about
is a
large
local textile
importer . We
usually
grant
them
credit
up
to
stg.
5,000
and
they
have
never
failed
to
meet
their
engagement .a
第四课
询盘及答复
1.
本地一家主要的手工工具进口商跟我方联系,告知需进口
各种手工工具,供
应给一家国营修理店。请给我们提供该产品系列的综合目录并附上价目
表。
2.
很高兴告知你方
Z-33
型号钻孔机很畅销。请惠与我方最优惠的报价。如果你
方价格公道,相信双方合作前景光明。
3.
p>
现附上一知名超市提供的有关长城牌肉罐头(净重
250G
)询价单。该超市分
店遍布全国。
从询价单上可
知,
他们需要的产品数量大,
因此价格是达成这笔交
易的最重要因素。
4.
如果能以优惠价格提供询价单上的产品,我们就会下大订单。
5.
我方收到詹姆士
沙埔公司的订单,要求提供
100
公吨打印纸。该公司
是本地
一家大型出版商,
常年需要各种打印纸。
现将该订单交给你方,
按惯例我方将收
取
5%
的佣金。
1. Y
ou will be pleased to
note
that we are a state-
owned corporation, specializing
in
the
import and export of
various
light
industrial products. We
have
had
many
years’
business relations with Gordon& Co..
2. We have been informed
that you are in a position to export the latest
camera, model
RX-31. Would
you please send
us a
catalogue with the
indication of the
lowest price
for the
convenience of our communication with customers.
3.
We
are
one
of
the
world’s
largest
silk
importers.
We
used
to
import
the
product
from
Japan and we are now intending to seek partners in
China.
4.
Let
us
know
your
major
varieties
of
silk
products
for
export.
We
would
be
very
pleased
if
you
send
us a comprehensive catalogue and
sample cuttings of
various silk
products for our reference.
ing to your enquiry of March 4 for
spanners, we have to apologize to you first
for
not
providing
immediate
quotations
since
we
are
considering
the
possibility
to
meet your particular demands.
reply
to
your
enquiry
for
tea-
things,
we
are
pleased
to
inform
you
that
the
manufacturer has agreed to supply 100
sets through our repeated efforts.
2
外经贸英语翻译
第五课
发盘及还盘
1.
< br>很遗憾告知,我方不能接受你方报盘,因为用户暂停购买你方产品。如果客
户对你
方产品再有需求,我们再洽谈报价事宜。
2.
很遗憾不能接受你方报盘,因为所报产品规格不符合我方客户要求,如能提
供
询价单所指定规格的产品,我方将再与客户联系。
3.
p>
感谢你方昨日报盘,很遗憾我方不能接受因为交货期太长,我方询价信中已
< br>指明交货时间最重要。
4.
很抱歉告知你方报价一点也不吸引人,你方价格与竞争对手提供的价格差别
太大。我们双方生意往来多年,希望你方能为我方今后的询价提供最低的报价,
否则我们别无选择,只能向别家订货。
5.
根据你方要求,我方报价为:
2000
打男式衬衫,成
本保险加运费到旧金山价,
每打
60
美
元,九月装船,本报价以我方最后确认为准。
6.
你方某年某月某日来函收悉,关于型号为
6
< br>”老虎牌钢丝钳的询价信,现附
上我方第
号报价单一式两份。
根据要求,另寄上样品,便于你方向消费者推
广该产品。
7.
很高兴收到你方关于我公
司型号为
9
”
飞鱼牌打字机的询价信,
但是很遗憾告知
我们不能满足贵方要求,
因为我方库存已光。
如你方能接受
11
月装船,
我们会
尽力满足贵方要求
,
但须以本月末前告知我方为准,
否则我方只能谢绝贵方订单。
8.
感谢
你方某年某月某日来函,根据你方要求,现随函另寄产品目录一份供你方
选择,
并告知产品目录第
5
页的产品最适合你方需要,
该产品报价为成本保险加
运费到亚历山大价,每台
5
英镑,六月装船。
1.
Referring
to
your
enquiry
of
…
for
Elephant
Brand
Adjustable
Wrench,
we
are
quoting as
follows:
Elephant Brand
Adjustable Wrench
5
”
at
US $$ 6 per dozen
6
”
at
US $$ 7 per dozen
7
”
at
US $$ 8 per dozen
The above prices are
understood
to be on CIF
Karachi basis and subject
to our
final
confirmation.
2. We haven
’
t had
your reply to our offer of March 10 for files. As
we have received
considerable
orders
recently,
we
suggest
your
placing
orders
without
delay
if
you
think
the
products
are
suitable
for
your
need;
otherwise
we
are
afraid
we
can
’
t
guarantee shipment within the time
stipulated in the offer.
3.
Since
we
quoted
you
for
Absorbent
Gauzes
last
month,
we
have
received
large
quantities of orders. Our stocks are
running down quickly. Please inform us if you are
interested in these products or else
you would miss the chance.
4. We regret to say that
we
can
’
t accept your request
for a price reduction. We have
concluded
considerable
business
with
other
clients
at
the
original
prices
we
quoted
you. If you are still in demand of our
products, please place an order without delay
5. We have received your letter of
April 18 and are pleased to quote you for 20
metric
ton 1.5
inch-long
nails
in stock at the price
of 500 USD per
metric ton CIF Nagasaki.
Other terms and conditions
remain the same as stated above.
This
offer
is subject to
your
reply reaching here before May 10.
3
外经贸英语翻译
第七课
促销
on page 95-96
1.
我们将乐于收到你方有关价格及样品的进一步询价。
2.
能否允许我方对你方所需货物进行报价?
3.
希望贵方早日决定下单
4.
我方保证承担机器运费,
如果调试后,
你方认为该机器不适合你方需要而
要求退回,我方也将承担相关费用。
5.
建议贵方立即订货,否则将会失去赚钱的机会。
6.
从下月一日起,
这些货物将从
100
美元提高到
150
美元,
若想得到特价优
惠,请
速下订单。你方可自行确定交货期,从而节省
50
美元。
7.
你们如在今
后的三个月内可能需要这些货物中的任何一种,请立即订货,
因为价格上涨很快。
8.
如你方常年需要供货,我们可为你特殊保留存货。
1.
The old design you require is no longer
available from stock. We have today sent
you a sample of the latest design and
if you consider it suitable we are in a position
to
supply the goods immediately from
stock.
2.
The
hand bags we offer are all made of the best
leather and are available in a wide
range of styles and colors to meet the
requirements inn your area.
3.
In order to
keep our prices as low as possible without
affecting the quality of our
products,
we have been looking into new methods of
production. If you could take
into
consideration the quality of our products, we are
confident that you will find out
our
quotation rather competitive.
4.
In view of our
long business relations between us, we have
decided to grant you a
5% discount on
an order for 1,000 pairs. We make this concession
because we wish to
open up business
with you and lay a foundation for future business.
5.
Our portable
typewriter is made of light hard alloy
,
being convenient in carrying
and
durable in use.
第九课付款条件
(
1)
通过
你们反复要求,并鉴于这笔试购订单金额较小,我们愿给你
D/A
45
天
的有利条款。
(
2)
为了
方便你方将我公司产品推介到你方市场,我方愿例外地考虑接受即期
D/P
付款。
(
3)
对这
张只有
45
镑的样品性订单,我们建议你方寄我一张银行汇票,
以便我
们在收到后立即空运发货。
(
4)
我方
认为你方无任何困难开立以我方为受益人的保兑的不可撤销的信用
证,以支付你方目前的
订单,这样我们才可预期在确定的日期收到货款。
(
5)
因为
你方订货将由我广东分公司和我们装运,故要求你方开立可转让的信
用证。
(
6)
很抱歉不得不谢绝你方要求
D/P
条款,对这些传统货
物,我们一般采用信
用证支付。
(
7)
因为
开立信用证花费时间,而该订单项下货物急需应付销售季节,我们建
议你方通过你方银行
对我开出即期汇票,我们在汇票提示时当即付款。
4
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:外贸英语常用词汇大全
下一篇:外贸商务函电英语词汇