-
商业书信常用
“
套话
”
espérons
établir les relations d’affaires avec
vous.
本公司想和贵公司建立贸易关系
。
serions heureux de savoir si vous
ê
tes inté
ressé
s
par...
不知贵公司对
……
是否
感兴趣
。
avons le
plaisir de vous informer que...
我们很高兴地通知贵公司
……
accusons ré
ception de votre
lettre du...
兹收到贵公司某年某月某日来函
。
5.Ré
pondant à
votre lettre du... courant, nous avons le plaisir
de vous informer que...
贵公司本月
……
日来函已收到
,
我们高兴地通知
你方
……
vous
remercions de votre lettre du... par laquelle vous
nous informez que ...
感谢贵公司某月某日的来函
,
得知
……
vous serions obligé
de bien
vouloir nous faire savoir...
我们很想知道
……
ré
ponse à
votre
demande du..., nous avons le plaisir de vous
adresser un aper?
u de
quelques-uns de nos prix...
贵公司某月某日来函已收到
,
我们很高兴地向你方提供我方
p>
……
的报价
。
avons l’avantage de vous
adre
sser ci-inclus...
现随函寄去
……
vous envoyons ci-joint des
é
chantillons de...
随函寄去
……
样品
。
prix cité
ci-dessus est
net.
上述报价为净价
。
精选文库
vous
acceptez notre cotation, veillez nous confirmer
par té
l.
如贵公司接受我方报价
,
请用电话予以确认
。
offre sera retiré
e
automatiquement si votre confirmation ne nous
parvient pas
en 8 jours.
如一星
期内收不到贵公司的确认
,
此报价将自行撤销
< br>。
avons l’honneur de
vous informer que...
我们荣幸地通知你方
……
vous serions obligé
de nous
indiquer vos prix courants et de nous faire
conna?
tre
vos conditions de
livraison et de paiement.
倘若贵公司能向我方提供
p>
……
的报价并告知供货方及付款条件
,
p>
我们将不胜感
激
。
vos propositions nous semblent avant
ageuses, nous vous passerions d’abord une
commande d’essai; nous espérons pouvoir
vous faire, par la suite, des commandes plus
importantes.
倘若贵公司所提条件对我方有利<
/p>
,
本公司将先订一批货试销
;
(
成功后
)
日后再
向贵公司提出大批订货单
。
cette premiè
re commande
nous donne satisfaction, nous vous en passerons
ensuite
d’autres plus
importantes.
假如首批订货使我方满意
,
本公司将向贵公司提出更多的订单
。
vous remercions de votre
expé
dition qui nous est parvenue cet
aprè
s-midi en
bon
é
tat et temps voulu.
感谢贵公司发来
的
……
货物今天下午按时到达并完好无损
。
marchandise est arrivée
en bon état, mais j’ai été fort surpris de
constater que la
qualité de... est bien
inférieure à votre échantillon, sans doute
s’agit
-
il d’une erreur
commise à l’emballage ?
--
2
精选文库
货物到达时完好无损
,
然而使我方感到惊奇的是贵公司的
……
p>
质量远远低于先
前寄来的样品
。
是否包装时出了差错
?
vous expé
dierons ces marchandises
F.O.B. Marseille.
本公司将以马赛离岸价发出这批货物
。
l’espoir que vous nous
passerez des commandes.
欣盼贵公司惠顾
。
l’attente de votre réponse favorable,
nous vous prions
de croire, Monsieur,
à
nos
sentiments
dé
voué
s.
等候佳音并顺致诚挚的敬意
。
votre honoré
e du... , vous
nous faites savoir que notre expé
dition
ne vous satisfait
pas. Cela nous
surprend, car nous é
tions
persuadé
s de vous avoir
livré
... que vous aviez
commandé
...
某年某月某
日尊函已经收到
,
得知本公司发去的货物你方不满意
,
这使我方感到
震惊
,<
/p>
因为我方确信所发货物是符合你方订货要求的
。
< br>
ès enquête, nous avons découvert
une erreur, qui est due à l’inattendu de
nouveaux emballeurs. Nous vous en
excusons vivement.
经调查
,
确因本公司新来的几个包装工工作上的疏忽造成了差错
,
< br>对此我们感到
十分抱歉
。
vous confirmons le
s
propositions que vous nous avez faites,
c’est
-à
-dire, la
reprise à nos frais de la marchandise
livrée et l’expédition, aujourd’hui même,
de...
我方根据你方要求
,
p>
将收回交付的货物
,
费用均由我方负担
p>
。
并于即日向你方发
去
……
pouvez être assurés
que nous veillerons attentivement à
l’expédit
ion de cette
commande et qu’un tel insolent ne se
renouvellera pas.
--
3
精选文库
请贵公司相信
,
本公司这批发货一定严加注意
,
绝不会再发生类似事故
。
espérons avoir bient?t le plaisir
d’entrer en relations avec vous.
欣盼尽快与贵公司建立贸易关系
。
vous ê
tes
inté
ressé
s par ces articles,
nous vous enverrons des é
chantillons
gratuits.
假如贵公司对这些商品感兴趣的话
,
p>
本公司即将免费寄去样品
。
l’espoir que nos échantillons vous
conviendront, nous vous prions
d’agréér...
但愿本公司寄去的样品符合贵方的要
求
。
请接受
……
rs dé
voué
s
à
vos ordres, nous vous prions de
croire...
始终为您的惠顾效劳
,
< br>请相信
……
用邮件表示感谢
第一封信:
Madame,
女士,
Le séminaire
que nous avons organisé hier à l’H?tel des Congrès
s’est passé dans les
meilleures
conditions et
nous tenons à
vous remercier de votre accueil
trè
s
professionnel. Les
participants é
taient
enchanté
s.
Merci
à
madame Cornec pour sa
compé
tence et sa
gentillesse
.
我们昨天在议会酒店举办的研讨会
得以在最佳条件下进行,
我们想要感谢您的专
业接待。与会者都
非常高兴。还要感谢
Cornec
女士的专业和亲切。
Vous pouvez compter sur
nous
pour recommander
l’H?tel des Congrès à nos
relations
d’affaires.
我们一定会向业务伙伴推荐议会酒店。
Veuillez agré
er, Madame, mes
cordiales salutations.
请接受我最诚挚的问候。
--
4
精选文库
Carole Renaud
Responsable
Relations Publiques
Carole Renaud
公关负责人
注释
1. Nous tenons
à
= nous voulons
表示
< br>“
想要
”
的意思
2.
Remercier
的用法
1
)
为了一件抽象的事物感谢某人时,用
remercier
qqn
de
qch
Je vous remercie de
votre aide/gentillesse/accueil.
感谢您的帮助
/
善良
/
接待。
2
)
为了一件具体的事物感谢某人时,用
remercier
qqn
pour
qch
Je vous remercie pour ce joli bracelet/
ces fleurs/ ce cadeau.
感谢您送的漂亮手链
/
花
/
礼物。
3
)
为了对
方已经做过的事表示感谢(需要用到动词)时,
需要用介词
de
+
不定式的过去
时
(动词原形
avoir
或
ê
tre
+
过去分词)。
Je vous remercie de
m’avoir aidé
。
感谢您帮助了我。
Je vous remercie d’être
venus.
感谢您的到来。
3.
用
Merci
表示感谢
Merci pour
tout ce que vous avez fait (pour moi).
感谢您(为我)所做的一切。
Un grand merci pour votre accueil.
非常感谢您的接待。
--
5
精选文库
4. Vous pouvez compter sur
nous
=
Vous pouvez
nous faire confiance
。
您可以信赖
/
指望
/
依靠我们。
例如:
Je compte
sur vous pour m'aider
。
我就指望你们帮助我了。
第二封信:
Cher
Wiktor,
亲爱的
Wiktor
,
Je tiens à
vous
remercier vivement de votre pré
cieuse
collaboration pendant les trois
jours
que je viens de passer à
Varsovie.
Comme vous avez pu le constater, mes
connaissances en polonais sont faibles
et votre aide m’a été plus qu’utile.
p>
我在华沙刚刚度过了三天时间,
非常感谢您在此期间的配合。
正如您已经发现的
那样,我的波兰语水平很差,您的帮助对我而言并不
止实用这么简单。
Je suis
trè
s heureuse de la soiré
e
que nous avons passé
e ensemble au Dom
Polski.
我们在
Dom
Polski
餐馆共同度过的晚上,让我感到非常高兴。
Merci de m’avoir fait découvrir la
cuisine polonaise.
Un
dé
lice!
感谢您带我领略波兰菜,它实在美味!
Je serai heureuse de vous recevoir
prochainement à
Paris.
下次能在巴黎接待您,我将感到十分荣幸。
Cordialement,
Carole
注释
1.
Merci de m’avoir fait découvrir la
cuisine polonaise.
--
6
精选文库
在用
merci
来向对方已经做过的事情表示感谢时,
需要用介词
de
+
不定式的过去时
(动词原形
avoi
r
或
ê
tre+
过去分词),这一点与
remercier
的用法一样。
p>
例如:
Merci de m'avoir
re?
u si chaleureusement.
感谢您如此热情地接待了我。
如果
merci de
后直接加动词原
形时,
一般表示请对方或要求对方做某事,
加上
merci
表示客气的语气。
例如:
Merci de m'envoyer des
é
chantillons le plus t?
t
possible.
请尽早把样品
寄给我。
2.
faire faire qqch
(à
qqn)
= demander
à
quelqu'un de faire quelque chose
要求
(某人)
做某事,
第一个
faire
需
要变位,
第二个
faire
可以用其他
动词
(原
形)代替。
Je fais changer mes
pneus.
我叫人更换了轮胎。(注:当句中没有出现
p>
à
qqn
时,一般可以译成
“
找人
/
叫人做某事
”
,真正做事的是其他人,而不是句中的主
语
)
Mes parents ont fait repeindre la salle
de sé
jour.
我的父母找人重新粉刷了客
厅。
Paul m’a fait
visiter le musée des beaux
-arts.
保罗带我参观了美术博物馆。
表达谢意和答谢的句子
1
.常用的感谢词
Oh,merci!
哦,谢谢。
ur.
谢谢你,先生。
--
7
精选文库
Merci
.
多谢了,夫人。
Merci
iselle.
太谢谢您啦,小姐。
Grand Merci.
多谢了。
Tu es trè
s
gentil!
你真好!
Merci
mille fois.
非常感谢。
Merci
infiniment.
十分感谢。
Merci
d'avance.
先谢谢了。
Merci pour
tout.
感谢您所做的一切。
Je
vous remercie
beaucoup.
我向您表示谢意。
Merci de votre
bonté
.
多谢您的好意。
Merci beaucoup pour votre
dictionnaire,il m'a servi dans la traduction.
谢谢您叫我
辞典,在翻译中他帮了我大忙。
Je vous remercie de votre
aide.
我感激您给与我的帮助。
Je vous remercie de votre
invitation.
感谢您的邀请。
Je vous remercie de votre
conseil.
多谢您的建议。
Je vous remercie de tout mon
coeur.
我衷心地感谢您
.
Je
vous renouvelle mes
remerciements.
我再一次地感谢您。
C'est vraiment trè
s gentil
de votre part.
您真是太好了。
--
8
精选文库
Je ne sais
comment vous
remercier.
我真不知道如何来感谢您。
Je suis bien touché
de votre
gentillesse.
您的盛情是我很受感动。
Je ne sais comment ré
pondre
à
tant de pré
venance
< br>?我不知道如何报答您对我的关
爱。
Je n'oublierai jamais ce que vous avez
fait pour moi.
我永远不会忘记您为我所做的
一
切。
Je ne saurais trouver de
termes convenables pour exprimer ma
reconnaissance.
我真
得找不到恰当的词来向
您表达我的谢意。
Je suis vraiment
confus.
我真的过意不去。
2
.工作中常用的感谢词
Merci d'ê
tre
venu.
感谢您的光临。
Je
vous remercie de votre
pré
sence.
感谢您的出席。
Je vous remercie d'ê
tre venu
si nombreux.
感谢你们有这么多人光临。
Je vous remercie de vote
attention.
感谢您的关注。
Je vous remercie de votre
participation.
感谢您的参与。
Je vous remercie pour votre
collaboration.
感谢您的合作。
Encore merci pour votre compré
hension.
再次感谢您的理解。
Nous vous remercions de votre accueil
chaleureux.
我们感谢你们的热情接待。
--
9
精选文库
Je voudrais
vous remercier de ce que vous avez fait pour nous.
我非常感谢你们为我
们所做的一切。
Permettez-moi de vous
pré
senter mes remerciements
sincè
res.
请允许我向你们表达
我真诚的谢意。
(Nous remercions la ville de Lyon
d'avoir bien voulu accueillir notre
congrè
s.)
我们
非常感谢里
昂市接待了我们这次代表大会。
(Je vous
pré
sente au nom de notre delegation nos
sincè
res remerciements à
Madame
Legrand pour l'organisation de
ce voyage d'é
tudes.)
我仅以代表团的
名义向勒格朗
夫人表示谢意,感谢她为我们组织了这次学习旅行。
(Je termine la parole sans
oublier,dans nos remerciements,l'é
quipe
technique qui nous
a bien servi pendant
le congrè
s.)
我就要结束讲话的时候,我的答谢
词里不会忘记
在代表大会期间为我们提供服务的技术人员。
商务法语翻译简例
:
接待和介绍
Bonjour, je suis
repré
sentant
commercial
de la
socié
té
X. Ma
socié
té
m’
envoie
né
gocier des affaires avec vous.
(
我受
...
的委托还可以
用
qn me charger de faire
qch
)
B:
您好
!
我是
项目负责人
。
< br>请问您是第一次来中国吗
?
A:
您好
,
我是法国
X
服装公司的
商业代表
,
受
公司
的委托
来与贵公司洽谈
。
Bonjour, je suis
responsable du projet
. C’est
la première fois
que
vous venez en
Chine?
--
10