关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

海上钢琴师中英文对白

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-22 19:32
tags:

-

2021年2月22日发(作者:惭愧)



我还在问自已是否做的对



I still ask myself if I did the right thing



当我离开了他漂泊的城市



when I abandoned his floating city



我指的不仅是工作



And I don't mean only for the work



事实是




那样才是真正的朋友



fact is, a friend like that a real friend



你再也不会见到他这样的人



you won't meet one again



如果你不想出海



If you just decide to hang up your sea legs



如果你只想站在陆地上



if you just want to feel something more solid beneath your feet



如果你不再想听见天籁之音



and if then you no loner hear the music of the gods around you



但是




像他常说过的一样



But, like he used to say



只要你有个好故事




你就永远不会被人忘记



You're never really done for as long as you got a good story



一个值得告诉别人的故事



and someone to tell it to



可问题是



Trouble is



没人相信我的故事



nobody'd believe a single word of my story



每次都是这样



It happened every time



某人一抬头就看到她



Someone would look up and see her



很难理解



It's difficult to understand



那船上有上千人



There'd be more than a thousand of us on that ship



有富人




移民




陌生人和我们



Traveling rich folks, immigrants and strange people, and us



但是总会有一个人



Yet there was always one



一眼就看到她的单身汉



One guy alone who would see her first



或许他只是坐在那吃东西或是在甲板上散步



Maybe he was just sitting there eating or walking on the deck



或许他正在缝补裤子



Maybe he was just fixing his pants



他抬起头




很快地向海上望去




便看到了她



He'd look up for a second. A quick glance out to sea and he'd see her



他的脚像生了根




心也悸动不安



Then he'd just stand there rooted to the spot, his heart racing



每次




每一次




我发誓



And every time every damn time, I swear



他转向我




冲着船朝着每个人大喊



he'd turn to us, towards the ship towards everybody and scream



美国



America



海上钢琴家



The Legend of




纽约



New York



先看到美国的人



The one who sees America first



每个船上都有一个



There's one on every ship



不要以为这是偶然



And don't be thinking it's an accident



或是视觉幻想




那是命运



Or some optical illusion It's destiny



这些人



Those are people who always



在他们的生命中都是有印记的



have that precise instant stamped on their life



当他们是孩子的时候你看他们眼睛



And when they were kids you could look into their eyes



如果你仔细观察你就会看到她



and if you looked carefully enough you'd already see her



美国



America



我没见过多少美国人



And I've seen a few Americas



呆在那船上六年



Six years on that ship five crossings a year



一年横跨五次欧洲和美国



Europe, America and back always soaking in the ocean



当你踏上大陆



When you stepped on land



你在上厕所的时候都会感觉晃



you couldn't even piss straight in the john



我的意思是




厕所是不动的



It was teady. The john, I mean



你却像个白痴一样不停的晃



But you'd keep bobbing like an idiot



你可以安然无恙的离开船




但是却不可能离开大海



You can get off a ship all right But off the ocean



马上要关门了



I was just closing



需要点什么



What can I do for you?



当我登上这船的时候才岁



When I boarded, I was



years old



一生中我只在乎一件事



And I only cared about one thing in life



演奏小号



Playing the trumpet



我要卖这个



I'm selling it



康恩



Conn



不错



Not bad



黄铜是最好的



Best brass money can buy



最高出六磅七先令



Six pounds, ten shillings Best I can do



先生




这是我的全部



That horn's my whole life, mister



即使我不是什么名人



Even being a nobody



至少也值

< br>20


美元



has got to be worth more than twenty lousy bucks



事情就是这样




我认为连二先令都不值



It that's how things are, I suppose it's barely worth half a crown



走后请关门



Shut the door when you leave please



好吧




老爹



Okay, pops



你赢了



you win



你刚买了一部分音乐史



You just bought yourself a piece of musical history



如果你想要我的建议



Now if you want my advice



去吃顿好的



go out, treat yourself to a decent meal



至少让我在吹一次



At least let me play it one last time



我没有时间



Young man I don't have time to waste



好吧



All right



那就快点



Hurry up, then



要关门了



I'm closing



谢谢



Thank you



这样才完美




你说呢



Two peas in a pod, wouldn't you say



这是你刚才吹的那段音乐



It's the music you were just playing



叫什么



What is it?



没有名字



It doesn't have a name



只有少数人听过



Just a handful of people have had the privilege of hearing it



这种曲风




今天早上我就在想



That style. I was wondering since this morning, but...



我不认识这个出神入化的钢琴师



I can't work out who this amazing piano player is



我想你从来没听说过他



I don't think you ever heard of him



他是谁



Who is he?



如果我告诉你这个钢琴师从来不存在



If I told you this pianist never existed



我没说谎



I wouldn't be lying



我不喜欢秘密



I don't like secrets



快点




美国佬




这人是谁



Come on now, Yank who the devil is playing?



那是我的秘密



That's my secret



那是这个该死的世纪的第一年



It was the first year of this frigging century



被一个弗吉尼亚不知名的黑人煤矿工命名的



as defined by an unknown colored coal stoker on the Virginian



该死的有钱人




什么都没留下



Fucking rich-ass bastards Can't lose nothing



除了烟头和脏兮兮的手帕



but cigarette butts and dirty-ass handkerchiefs



就不能丢块手表



Can't lose no watch



或是旧的大理石或手链



not even a beat-up Elgin or a sorry-ass cufflink



我在说什么




连假戒指都没有



What am I talking about? Not even a fake fucking ring



看看这



Look here



一根烟



A whole cigar



一定是某个可怜人的



Must've been somebody poor at the party



看看这垃圾



Look at this shit



肮脏的白痴



Nasty fucker



该死的有钱人




除非他们欠你钱否则不会给你留下什么



Damn rich. Don't forget nothing unless they owe you some money



你这小家伙在这干嘛



What in the scuts you doing here?



< /p>


雷蒙斯





你好



雷蒙



Howdy do there, Lemon



移民的混蛋



Immigrant bastard



你说对了




这就是移人应该做的



You said it That's the way the immigrants do it



有一个婴儿在船上



Have a baby on the ship



留下了一个活口需要喂养



and then leave on board another mouth to feed



这样可以避免移民局找麻烦



And, like that, avoid trouble with the immigration office



这样的孩子长大了会干什么



What's a boy like him going to be when he grows up?



成为另一个移民



Another immigrant



不用理这些混蛋




雷蒙



Don't pay those bastards no mind Lemon



来吧




喝吧



Go on, lap it up, boy



这个孩子被遗弃在头等舱的钢琴上



This one they left in first class on top the piano



他们希望有钱人能来



They are hoping some rich guy will come



给他喂个金勺子



and stick a silver spoon in his mouth



然而谁捡到了这个孩子呢



And who does the little ape get instead?



一个穷煤矿工



A poor coal stoker



有人把你当奶妈了




丹尼



Someoe is taking you for a sucker, Danny



他们快乐了




你却痛苦了



They have the fun You have the misery



该死的穷人



Fuck poverty



你们这些讨厌的褐家鼠



You stinking sewer rats



T.D


写在那个盒子上




你们这帮白痴知道那是什么意思嘛



T.D. was wrote on that box. Any of you shitheads know what that means?



我忘了




你们都不识字



I forgot. You all can't read



意思就是




谢谢丹尼




谢谢丹尼



It means,



他们是给我留着的




我要把他养大



They left him for me and I'm gonna keep him



你们去死吧



Rest of you all can go fuck yourselves



丹尼




你打算给他叫他什么



Danny, what are you going to call the nino?



该死




我没想到这个



Hell, I ain't think about that



我打算以我的名字命名



To start off I'm going to name him after me



丹尼



博德曼



Danny Boodman



T.D.


是中间名



Then I'll put



就像富人放在中间一样




你们说呢



Iike rich folks puts that in the middle, don't you think?



把名字放在中间他就是个富人了




你们觉的怎么样



That give it class, to put that in the middle, don't you think?



所有的律师都有中间名字



All fucking lawyers gots initials in the middle of their names



我的律师叫乔纳森



PTK


旺德



Well, my lawyer was Jonathan PTK Wonder



如果我的孩子长大了是个律师我发誓我会亲手杀了他



My son grow up to be a lawyer I swear I'll kill him myself



但是孩子的名字还是会叫丹尼



博德曼



T.D


·雷蒙



But the boy's name is still going to be Danny Boodman T.D. Lemon



他不是没爹的孩子丹尼



He ain't the son of no fucking duke, Danny



你在星期二发现他的就应该叫他星期二



You found him on a Tuesday Call him



你不像看起来那么笨



You ain't as dumb as you look colored boy



我在这个该死的新世纪



I found him the first month



的第一年第一个月里发现了他



of the first year of this frigging new century



所以我叫他


1900


So I calls him: Nineteen Hundred



1900?



但那是个数字



Nineteen Hundred? But that's a number



曾经是数字




但现在是个名字



It was a number, now it's a name



丹尼



博德曼



T.D


·雷蒙



1900




Danny Boodman T.D. Lemon Nineteen Hundred



丹尼




你的婴儿不高兴了



Danny, your little bambino is not so happy



快点




快点




别怕




你妈妈来了



Come on, hurry. Hurry up Don't worry, your mama's here



该死




这么个小东西怎么拉这么多



Damn. How can something that small shit so much?



这就是


1900


怎么样长大的



And that's how little Nineteen Hundred grew up



在一个像船一样大的摇篮里



Inside that cradle as big as a shi



但自从丹尼怕他们由于一些商业



But since Danny was afraid they'd take him away



文件和签证就把他带走



on account of some business concerning documents and visas



因此他童年时



the boy lived his early years



总是躲在弗吉尼亚号船舱里



always hiding in the belly of the Virginian






现在你自已试试



Okay, now try one for yourself



用你的手指头按着这些文字



Put your finger up here against these words



这样字母就不会跑掉



so the letters can't run off on you







不错




继续



All right, keep going







继续



Go on







在多说一点



Just a little bit more







孩子




你读的真好




雷蒙



Boy, you read like a god, Lemon



继续




把他们连起来读



Now go on, put them all together



就像蒸气阀一样



kind of like them boiler valves Come on




...



...


妈妈





芒果妈妈




不错




继续



Mango Mama. All right. Deep going



美国佬




我的




手烤



Yank...My...Chain



丹尼


,


你为什么觉的这么好笑



Danny, why are you laughing so much



因为这些是马的名字




你不觉的好笑嘛



Because these are names of horses Don't that make you laugh?



我只是很喜欢这些马的名字




看看这个



I



高兴的舞蹈家





听听这个



Listen to this



时髦的少女





这个



And this one



泼辣妈妈





丹尼


,


妈妈是什么



What's a mama, Danny?



妈妈



A mama?



妈妈是一种马



A mama's a horse



一种马



A horse?



赛马



Racehorse



事实上




妈妈是世上最好的马



Matter of fact, you know what I say Mama's the best horse in the world?



如果你在一个纯种的妈妈马上下注




你总会赢



Thoroughbred You bet on a mama, you always win



塔诺·迪·阿马托





雷蒙斯国王



The King of Lemons



爸爸




把你的手放在这读



Dad, put your finger here and read



T.D.


不是谢谢丹尼的意思



T.D. doesn't mean



这个变态是谁



Who's this pansy ass?



今晚就读这些吧



That's enough reading for tonight



读太多了对你来说不好



Too much reading is bad for you



还有什么不好




丹尼



What else is bad, Danny?



弗吉尼亚船下的一切都是不好的



Everything off the Virginian is bad



一切



Everything



陆地上有鲨鱼会活吃你



They got sharks on the land they eat you alive



离他们远点




听见了嘛



You keep away from they, you hear?



丹尼




什么是孤儿院



Danny, what's an orphanage?



孤儿院就像一个大的监狱



Well, a orphanage is like a great big prison



没孩子的人都会被关在里面



where they lock up folks that ain't got kids



如果我不和你在一起你就会进孤儿院嘛



So if I wasn't with you they would put you in an orphanage?



你说的对




小雷蒙



You got that right, little Lemon



晚安



Night-night



小心点




丹尼



Watch out, Danny



把他翻过来




把他翻过来



Roll over. Roll him over



我的天




医生



My God. Doctor



快叫医生




快叫医生



Call the doctor. Get the doctor



丹尼




你流血了




跟我说话



Danny, you bloody cow. Talk to me



没什么大事




就像个蚊子一样



Ain't nothing but a pat on the back, boys



该死





时间正好



and Times Were Good



没有权限



was disqualified



漂亮的小牛





他挺了三天才死去




老丹尼



It took him three days to go toes up, old Danny



他下葬那天



饮用水



第六次在芝加哥获胜



He let go on the sixth race in Chicago



超过了



菜汤



两个身位



Drinkable Water by two lengths over Vegetable Soup



超过了



蓝基金



五个身位



and five over Blue Foudation



是的




我走过了死亡阴影的峡谷





我不会怕身边的魔鬼



I will fear no evil for Thou art with me



你的朋友们照顾我



Thy rod and Thy staff they comfort me



谢谢丹尼





以父亲和儿子以及圣灵的名义



In the name of the Father and of the Son, and of the Holy Ghost



阿门



Amen



音乐



Music



1900


那时候才八岁



Nineteen Hundred was eight years old then



他在欧洲和美国之间旅行



He'd made the trip between Europe and America



我猜大概有五十次



about fifty times, I imagine



大海就是他的家



The ocean was his home



他从来没有到过陆地



He never set foot on dry land Never



尽量他在港口看过很多次



Though he'd seen it from the ports a hundred times



但他从来没有下过船



But he never got off the boat



问题是



Problem was



世上没人知道他的存在



as far as the world was concerned he didn't even exist



没有一个城市




一个教会




一个医院




监狱或棒球队



There wasn't a city, a parish a hospital, jail or baseball team



知道他的名字



that had his name any place



他没有国籍




他没有生日




没有家人



He didn't have a country, he didn't even have a birth date. No family



他八岁了



He was eight years old but officially



但是官方却没有他出生的纪录



he had never even been born



禁止通行





船长




船长




醒醒



Captain. Captain, wake up



他叫什么名字



What's his name?



1900


Nineteen Hundred



不是歌名




那孩子的名



Not the song, the boy



1900


Nineteen Hundred



像这曲子一样



Like the song



1900



这一切都违背常规



Nineteen Hundred, all of this is entirely against the regulations



该死的常规



Fuck the regulations



但是我不明白



But I don't understand



这和这个唱片有什么关系



what the record has to do with any of this



这个唱片不应该存在



This record shouldn't exist



唯一存在的混音唱片在被剪断后就被销毁了



The only existing matrix was destroyed right after it was cut



这就是原版



This is a matrix



听起来像是



Quite handy for on-the-spot recordings



现场录制的版本



that sort of business



你怎么能用手去碰它



How did you get your hands on this?



我花了不少时间



I spend the better part of the day



把碎片拼在一起



putting the bits and pieces together



我发现它纯属偶然



I found them by accident.



就藏在那架钢琴中



Hidden inside one of those two pianos



我从一个二手商那买到的



I bought them from a second-hand dealer



他们正在普利茅斯



They've emptied out an old hospital ship



拆一艘医疗船



at Plymouth



老兄




在那边



It's over there, mate



慢点




别那么快



Slow down not so fast with that pulley



小心一点



Easy up there, easy



小心点




这可不是香蕉



Watch that! These aren't bananas, you know



-


你从哪来




-


利物浦



-Where are you from?



-Liverpool



-


工作呢




-


理发师



-What do you do?



-I'm a barber



-


录取




-


非常感谢



-Sign him on -Thanks very much



下一个



你是干什么的



Next. What's your trade?



我是木匠




非常好的技师



I'm a carpenter. A good mechanic



滚出去



Get out



你的工作是



What do you do?



演奏小号



I play the trumpet



船上已经有乐师了




下一个



We've already got musicians on board. Next



他要去干嘛



Where the hell is he going?



-


什么曲子



-


我不知道



What's that? I don't know



你怎么能不知道



是爵士乐



When you don't know what it is it's jazz



这是我生命中最快乐的日子



It was the happiest day of my life



人们的眼中充满了希望



All those people hope in their eyes



道别声



汽笛声



The goodbyes, the sirens



这个漂浮的世界开始了它的旅程



And that big floating world starting to move



我觉得这是为我举办的



It felt like one big party A huge bash



盛大的派对



just for me



但是三天后



But just three days later



大海厌倦了欢乐



the ocean got tired of the festivities



康恩



Hey, Conn?



你没事吧



What's the matter?



晕船了?



Lose your sea legs?



你是不是新来的小号手



YOu're the new trumpet man aren't you?



用康恩牌小号的



And you blow a Conn



让我来减轻你的痛苦



Come with me I have a cure for your misery



跟我来



Follow me



请把保护松掉



Take the brakes off, please



你疯了



That's crazy



相信我




把保护松掉



Trust me. Just take the brakes off



坐到我边上来



Hop on next to me



你是什么人



疯子吗



What are you, some kind of nut case



你最好快点



要不上不来了



You better get on now or you never will



告诉我



你有小孩吗



Tell me something do you have children?



这种天气



They'll lock you up



小孩会被锁在孤儿院的



in the orphanage one of these days



他疯了



He's nuts



妈呀



Oh, mama



看得出来你喜欢赛马



I see you know your horses



还好啦



Just a litte



不错



Good man



晚上好



船长



Good evening, Captain



您要不要试一下



Care for a ride?



再说一遍那窗子他妈的有多大



Tell me again how big the fucking window was



那窗子可真他妈大



It was a big fucking window



我们会在这



We're going to be shoveling coal



永远的铲下去



on this ship till eternity





No shit



至少要等你知道



Least you know



长大了该干什么



what you'll be doing when you grow up



康恩



Conn



你是不是新奥尔良人



You're from New Orleans, right?



你怎么知道



How'd you know that?



我喜欢那个地方



I love that town



真的吗




我有一段时间没回去了



Really? I haven't been there in a while?



冬天的时候




漂亮极了



In winter, it's beautiful



三月份



And in March



你总能碰到那样的午后



you can always count on one afternoon



至少可以想像一下



when you least expect it



浓雾滑入



the fog slides in



就像白色的栅栏



a milky barrier



漂浮在街灯下



hangs just below the street lamps



淹没了万物



It cuts everything off



就像白色的刀




太神奇了



Iike a white blade. And it's magic



看不见房顶



Houses lose their top floors



看不见树枝



trees lose their branches



看不见圣路易斯教堂的尖塔



St. Louis Cathedral loses its spires



人们擦肩而过却互不相见



People passing by they lose their heads



脖子以上都消失了



So from the neck up everything disappears



你能在杰克森广场上碰到



All you can see in Jackson Square



人们像无头苍蝇一样到处乱闯



is decapitated bodies stumbling around



撞到谁就问



bumping into each other saying



“你家人呢”





就是那样



太糟了



不过不会很久



That's it Too bad it doesn't last long



你怎么知道这些



How do you know all these things?



在我上船之前



You know ever since I came on board



我听说有这么一个人



I been hearing a lot of talk about a guy



他好像在船上出生



He's supposed to have been born on this ship



而且从来没下过船



and never been off it since



不可思议



Crazy story



年从来没



Twenty years without ever



踏上陆地



setting foot on land?





Twenty seven



听说这家伙做的音乐



They say this guy makes music



前无古人



that's never been heard before



我也听说过



I've heard of him too



刚开始我以为你就是



First off I thought you were the guy



但是经过这些事后



But then something didn't add up



我想




如果这位就是


1900


I figured: if he's Nineteen Hundred



他怎么会熟知新奥尔良



how could he know New Orleans so well?



因为你去过那



Because you've been to New Orleans



如果我告诉你我从没去过



If I told you I'd never set foot in that town



你信吗



would you believe me?



管你是谁



Whoever you are



马克斯



托尼



Max Tooney



很高兴认识你



Gald to meet you



知道要干什么吗



How we doing?



我们要拆了这东西



We're supposed to blow it up



不要让鱼先把它给吃了



not wait for it to be eaten by the fishes



你们不能拆了它



You're not going to blow up a goddamn thing



我最好的朋友还在船上



because my best friend is on this ship



你们要承担谋杀的罪行



You'll all be responsible for murder



让他滚出去



Get him out of here!



把他给我赶出去



Do whatever you want, but get him off my case



我不是来捣乱的



我也没疯



I'm not making this up and I'm not crazy



如果我告诉你



If I tell you there's a man



有人在维吉尼亚号上



aboard the Virginian



我对天发誓



Jesus Christ



确实还有人在船上



it means there's a man aboard the Virginian



我们把船上上下下清了个遍



We cleaned that scuttle from stem to stern



连门把手都没留下



Not even doorknobs were left



只留下了炸药




炸药



Only dynamite. Dynamite



你怎么确信有人在船上



How can you be so sure that's a man on board?



如果你有证据



拿出来



If you've any proof, out with it



因为我就是那个



Because I'm the horse's arse



按下爆破按钮的人



who has to throw that switch



我确信他在那



I'm sure he's there



我人生最好的时光



I spent the best years of my life



都在维吉尼亚号上



on the Virginian



换曲了



End of line





弹下去



All right! Run it down



你弹琴的时候



What the hell do you think



都在想些什么



about when you're playing?



击键时



Where does your mind go



你的思维去了哪



when you hit the keys?



昨晚我在一个美丽的村庄



Last night I was in a beautiful country



女人香气扑鼻



Women had perfume in their hair



荣光焕发



Everything glowed



还有数不尽的老虎



And it was full of tigers



他在神游



He traveled.



每次都去往不同的地方



And each time he ended up someplace different



在伦敦的中心



In the heart of London



在穿过田园的列车上



on a train in the middle of the country



在火山的边缘



on the edge of a giant volcano



在世界上最大的教堂



in the biggest church in the world



数着石柱



counting the columns



仰望着神灵



and staring up at the crucifixes



他在神游



He traveled



孩子



弹一首欢快的塔朗泰拉



Hey, Kid, give us a good tarantella



那你要告诉我什么是塔朗泰拉



And you show me how a tarantella goes paisa



美国



America



你为什么不下去



Why the hell don't you get off?



就一次




一次而已



Just once? One time?



用自己的眼睛



See the world for yourself



去看看世界



with your own eyes?



你从没想过吗



You ever think about it?



你能做任何事



You could do anything you wanted to



人们会为你而疯狂



People would go crazy for you



兄弟



你会赚很多钱



You could make beaucoup bucks, man



住最好的房子



Get yourself the finest house



找个妻子



Get yourself a wife



有什么不好



Why not?



上帝知道



God knows you



你不能把余生



can't spend the rest of your life



变得像悠游球那样来来回回



traveling back and forth like some yo- yo



世界就在那儿



The world is out there



就是一个跳板的距离



Nothing but a gangplank to cross



什么是跳板




就是几步而已



And what's a gangplank? A few stupid steps



天呀



Christ



美好的生活就几步而已



everything is waiting at the bottom of those steps



为什么不试一下



Why don't you just do it



一次



one time?



为什么就是不下去



Why don't you just get off?



为什么




为什么



Why? Why? Why? Why? Why?



陆地上的人



I think land people



浪费太多时间在为什么上



waste a lot of time wondering why



冬天害怕夏天的迟来



Winter comes and you can't wait for summer



夏天担心冬天将至



Summer comes and you live in dread of winter



这就是为什么你不会厌倦



That's way you never tire of traveling



永远在追寻着



Always chasing someplace far away



哪里永远是夏天



where it's always summer



我并不羡慕



Doesn't sound like a good bet to me



停一下



都停下



Hold it! Stop everything



请原谅我



Forgive me for allowing myself



沉醉于你的音乐之中



to your music was so strong



去美国



You don't look too happy



你不觉得高兴吗



to be going to America



不是美国的原因



It's not America



是以前的事



It's everything I leave behind



几年前我还只知道我的土地



Until a few years ago I know only my field



对我而言那狭小的土地



The world for me started and ended there



就是整个世界



in that little piece of the land



我从来没有上过街



I never walked down the main street of a city



也许你不能理解



Maybe you can't understand but



我完全能理解



I understand perfectly



我知道有人



I know someone



也有这样的经历



who went through something very similar



他的土地也干涸了



And one fine day did his field go dry too?



他的妻子也跟神父跑了



And did his wife also run off with a priest?



他的五个孩子也被病魔夺去生命



And did the fever take his five children?



没有



但是他一直都很孤独



No. But he ended up alone too



那他比我幸运



Then he is more lucky than me



我还有一个女儿




最小的



I still have a daughter The young one



她活了下来



She survived



为了她



And it's for her



有一天我决定不再坐以待毙



that I decide one day to fight against my bad luck



我四处游走




漫无目的



and travel all over without a destination



有一天



And then one day



我去了一个



when I go through



从来没去过的镇



one of the many towns I never see before



我爬上一个小山



I come to a hill



然后我见到了



And then I see



这辈子最美的东西



the most beautiful thing in my life



大海



The sea



大海



The sea?



我从没看见过



I never see it before



听到一种声音



It was like lightning hit me



就像被闪电击中了



Because I hear the voice



大海的声音



The voice of the sea?





大海的声音



Yeah, the voice of the sea



我从没听过



I never heard it



大海的声音就像呼喊



The voice of the sea it is like a shout



那种大而强的呼喊



A shout big and strong



一刻不停



screaming and screaming



就好像在说



And the thing it was screaming was:





You



这个猪脑子



with shit instead brains



生命如此广阔




你能理解吗



life is immense can you understand that?



广阔无边



Immense



我从来没这么想过



I never think of it that way



脑袋就像被洗过了



A revolution was in my head



这就是我为什么



That's how



突然决定改变我的生活



I suddenly decide to change my life



从新来过



to start fresh



改变生活




从新来过



Change life. Start fresh



告诉你的那位朋友



Tell that to your friend



1900


Nineteen Hundred



1900


Nineteen Hundred



我是马克斯



托尼




你的朋友



It's Max Tooney, your friend



出来吧



1900



Come on out, Nineteen Hundred!



我也是你的朋友



I'm your friend too



也许从来没见过



Even if we never met



不要当心



没警察



Don't worry, no cops



你说了些钢琴的事



You said something about a piano



在哪儿



Where was it exactly?



在那发现的



We found it over there



1900


Nineteen Hundred



你们的小提琴手




比尔



道格拉斯



On the violin yours truly, Bill Douglas



贝司手




弗雷迪




罗卡弄



Tuba and bass, Freddie Loycano



小号手



马克斯



托尼



Max Tooney on trumpet



最后



钢琴师



And finally, on piano



丹尼



博得曼



T.D.


雷蒙



1900




Danny Boodman T.D. Lemon Nineteen Hundred



最好的



the greatest



最后一次



1900



不要


...


For the last time Nineteen Hundred, just...



不要给我惹麻烦



just the normal notes



开始了



End of the line



你怎么想到的



Where do yu get it?



什么



What?



灵感



The music



不知道




举个例子



I don't know. You see that woman over there



你看见那边那个女人吗



for example?



她看起来



She looks like someone



就像和她情夫一起



who's killed her husband



杀了她丈夫



with the help of her lover



现在正带着



And now she's running off



珠宝在跑路



with the family jewels



你不觉得曲子像她



Don't you think this music's her?



他妈的



没错



Damn, it's true



你看那边那个人



You see that guy over there?



他有心事



He can't forget a thing



听听他的



Listen to his music



他脑中充斥着回忆



His head bursts with memories



却无能为力



and there's nothing he can do about it



再看那个



And look at that one there



她看上去就像



She looks like a prostitute



想变成修女的妓女



who's thinking of becoming a nun



太不可思议了



That's incredible



现在看那个



Now, look at this one



看到他怎么走路了吗



See how he walks?



我说他穿了别人的衣服



I'd say he's in someone else's suit



只要看他穿的方式就知道



judging by the way he wears it



他是偷偷溜进



I'd say he's a stowaway



头等舱的



slipped into first class



寻找不可思议的爱情



Iooking for an amorous adventure



眼睛里散发着美国梦



This one's got America stamped on his eyes



我都能听见他的叫喊



I can already hear him screaming



美国


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-22 19:32,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/670081.html

海上钢琴师中英文对白的相关文章