-
我还在问自已是否做的对
I still ask myself if I did the right
thing
当我离开了他漂泊的城市
when
I abandoned his floating city
我指的不仅是工作
And I
don't mean only for the work
事实是
那样才是真正的朋友
fact
is, a friend like that a real friend
你再也不会见到他这样的人
you
won't meet one again
如果你不想出海
If you
just decide to hang up your sea legs
如果你只想站在陆地上
if you
just want to feel something more solid beneath
your feet
如果你不再想听见天籁之音
and
if then you no loner hear the music of the gods
around you
但是
像他常说过的一样
But, like he used to say
只要你有个好故事
你就永远不会被人忘记
You're
never really done for as long as you got a good
story
一个值得告诉别人的故事
and
someone to tell it to
可问题是
Trouble is
没人相信我的故事
nobody'd believe a single word of my
story
每次都是这样
It happened every time
某人一抬头就看到她
Someone
would look up and see her
很难理解
It's
difficult to understand
那船上有上千人
There'd
be more than a thousand of us on that ship
有富人
移民
陌生人和我们
Traveling
rich folks, immigrants and strange people, and us
但是总会有一个人
Yet there was always one
一眼就看到她的单身汉
One
guy alone who would see her first
或许他只是坐在那吃东西或是在甲板上散步
Maybe he was just sitting there eating
or walking on the deck
或许他正在缝补裤子
Maybe
he was just fixing his pants
他抬起头
很快地向海上望去
便看到了她
He'd look
up for a second. A quick glance out to sea and
he'd see her
他的脚像生了根
心也悸动不安
Then he'd
just stand there rooted to the spot, his heart
racing
每次
每一次
我发誓
And every
time every damn time, I swear
他转向我
冲着船朝着每个人大喊
he'd
turn to us, towards the ship towards everybody and
scream
美国
America
海上钢琴家
The Legend
of
纽约
New York
先看到美国的人
The one who sees America first
每个船上都有一个
There's one on every ship
不要以为这是偶然
And
don't be thinking it's an accident
或是视觉幻想
那是命运
Or some
optical illusion It's destiny
这些人
Those are
people who always
在他们的生命中都是有印记的
have that precise instant stamped on
their life
当他们是孩子的时候你看他们眼睛
And when they were kids you could look
into their eyes
如果你仔细观察你就会看到她
and
if you looked carefully enough you'd already see
her
美国
America
我没见过多少美国人
And
I've seen a few Americas
呆在那船上六年
Six years
on that ship five crossings a year
一年横跨五次欧洲和美国
Europe, America and back always soaking
in the ocean
当你踏上大陆
When you
stepped on land
你在上厕所的时候都会感觉晃
you
couldn't even piss straight in the john
我的意思是
厕所是不动的
It was teady. The john, I mean
你却像个白痴一样不停的晃
But you'd keep bobbing like an idiot
你可以安然无恙的离开船
但是却不可能离开大海
You can get off a ship all right But
off the ocean
马上要关门了
I was just
closing
需要点什么
What can I do for you?
当我登上这船的时候才岁
When
I boarded, I was
years old
一生中我只在乎一件事
And I only cared about one thing in
life
演奏小号
Playing the trumpet
我要卖这个
I'm selling
it
康恩
Conn
不错
Not bad
黄铜是最好的
Best brass money can buy
最高出六磅七先令
Six
pounds, ten shillings Best I can do
先生
这是我的全部
That
horn's my whole life, mister
即使我不是什么名人
Even
being a nobody
至少也值
< br>20
美元
has got
to be worth more than twenty lousy bucks
事情就是这样
我认为连二先令都不值
It that's how things are, I suppose
it's barely worth half a crown
走后请关门
Shut the
door when you leave please
好吧
老爹
Okay, pops
你赢了
you win
你刚买了一部分音乐史
You
just bought yourself a piece of musical history
如果你想要我的建议
Now if you want my advice
去吃顿好的
go out,
treat yourself to a decent meal
至少让我在吹一次
At least
let me play it one last time
我没有时间
Young man I
don't have time to waste
好吧
All right
那就快点
Hurry up, then
要关门了
I'm closing
谢谢
Thank you
这样才完美
你说呢
Two peas in a
pod, wouldn't you say
这是你刚才吹的那段音乐
It's
the music you were just playing
叫什么
What is it?
没有名字
It doesn't have a name
只有少数人听过
Just a
handful of people have had the privilege of
hearing it
这种曲风
今天早上我就在想
That style. I was wondering since this
morning, but...
我不认识这个出神入化的钢琴师
I
can't work out who this amazing piano player is
我想你从来没听说过他
I don't think you ever heard of him
他是谁
Who is he?
如果我告诉你这个钢琴师从来不存在
If I told you this pianist never
existed
我没说谎
I wouldn't be lying
我不喜欢秘密
I don't
like secrets
快点
美国佬
这人是谁
Come on now,
Yank who the devil is playing?
那是我的秘密
That's my
secret
那是这个该死的世纪的第一年
It
was the first year of this frigging century
被一个弗吉尼亚不知名的黑人煤矿工命名的
as defined by an unknown colored coal
stoker on the Virginian
该死的有钱人
什么都没留下
Fucking
rich-ass bastards Can't lose nothing
除了烟头和脏兮兮的手帕
but
cigarette butts and dirty-ass handkerchiefs
就不能丢块手表
Can't lose no watch
或是旧的大理石或手链
not
even a beat-up Elgin or a sorry-ass cufflink
我在说什么
连假戒指都没有
What am I talking about? Not even a
fake fucking ring
看看这
Look here
一根烟
A
whole cigar
一定是某个可怜人的
Must've
been somebody poor at the party
看看这垃圾
Look at
this shit
肮脏的白痴
Nasty fucker
该死的有钱人
除非他们欠你钱否则不会给你留下什么
Damn rich. Don't forget nothing unless
they owe you some money
你这小家伙在这干嘛
What in
the scuts you doing here?
<
/p>
雷蒙斯
你好
雷蒙
Howdy do there, Lemon
移民的混蛋
Immigrant
bastard
你说对了
这就是移人应该做的
You said it That's the way the
immigrants do it
有一个婴儿在船上
Have a
baby on the ship
留下了一个活口需要喂养
and
then leave on board another mouth to feed
这样可以避免移民局找麻烦
And, like that, avoid trouble with the
immigration office
这样的孩子长大了会干什么
What's a boy like him going to be when
he grows up?
成为另一个移民
Another
immigrant
不用理这些混蛋
雷蒙
Don't pay
those bastards no mind Lemon
来吧
喝吧
Go on, lap it
up, boy
这个孩子被遗弃在头等舱的钢琴上
This one they left in first class on
top the piano
他们希望有钱人能来
They
are hoping some rich guy will come
给他喂个金勺子
and stick
a silver spoon in his mouth
然而谁捡到了这个孩子呢
And
who does the little ape get instead?
一个穷煤矿工
A poor
coal stoker
有人把你当奶妈了
丹尼
Someoe is
taking you for a sucker, Danny
他们快乐了
你却痛苦了
They have
the fun You have the misery
该死的穷人
Fuck
poverty
你们这些讨厌的褐家鼠
You
stinking sewer rats
T.D
写在那个盒子上
你们这帮白痴知道那是什么意思嘛
T.D. was wrote on that box. Any of you
shitheads know what that means?
我忘了
你们都不识字
I forgot.
You all can't read
意思就是
谢谢丹尼
谢谢丹尼
It means,
他们是给我留着的
我要把他养大
They left him for me and I'm gonna keep
him
你们去死吧
Rest of you all can go fuck yourselves
丹尼
你打算给他叫他什么
Danny,
what are you going to call the nino?
该死
我没想到这个
Hell, I
ain't think about that
我打算以我的名字命名
To
start off I'm going to name him after me
丹尼
博德曼
Danny Boodman
T.D.
是中间名
Then I'll
put
就像富人放在中间一样
你们说呢
Iike rich folks puts that in the
middle, don't you think?
把名字放在中间他就是个富人了
你们觉的怎么样
That give
it class, to put that in the middle, don't you
think?
所有的律师都有中间名字
All
fucking lawyers gots initials in the middle of
their names
我的律师叫乔纳森
PTK
旺德
Well, my
lawyer was Jonathan PTK Wonder
如果我的孩子长大了是个律师我发誓我会亲手杀了他
My son grow up to be a lawyer I swear
I'll kill him myself
但是孩子的名字还是会叫丹尼
博德曼
T.D
·雷蒙
But the boy's name is still going to be
Danny Boodman T.D. Lemon
他不是没爹的孩子丹尼
He
ain't the son of no fucking duke, Danny
你在星期二发现他的就应该叫他星期二
You found him on a Tuesday Call him
你不像看起来那么笨
You ain't as dumb as you look colored
boy
我在这个该死的新世纪
I found him the first month
的第一年第一个月里发现了他
of
the first year of this frigging new century
所以我叫他
1900
So I calls him: Nineteen Hundred
1900?
但那是个数字
Nineteen
Hundred? But that's a number
曾经是数字
但现在是个名字
It was a
number, now it's a name
丹尼
博德曼
T.D
·雷蒙
1900
Danny Boodman T.D. Lemon Nineteen
Hundred
丹尼
你的婴儿不高兴了
Danny, your little bambino is not so
happy
快点
快点
别怕
你妈妈来了
Come on,
hurry. Hurry up Don't worry, your mama's here
该死
这么个小东西怎么拉这么多
Damn. How can something that small shit
so much?
这就是
1900
怎么样长大的
And that's
how little Nineteen Hundred grew up
在一个像船一样大的摇篮里
Inside that cradle as big as a shi
但自从丹尼怕他们由于一些商业
But since Danny was afraid they'd take
him away
文件和签证就把他带走
on
account of some business concerning documents and
visas
因此他童年时
the boy lived his early years
总是躲在弗吉尼亚号船舱里
always hiding in the belly of the
Virginian
好
现在你自已试试
Okay, now try one for yourself
用你的手指头按着这些文字
Put your finger up here against these
words
这样字母就不会跑掉
so the letters can't run off on you
人
不错
继续
All right, keep going
走
继续
Go on
妈
在多说一点
Just a little bit more
妈
孩子
你读的真好
雷蒙
Boy, you read
like a god, Lemon
继续
把他们连起来读
Now go
on, put them all together
就像蒸气阀一样
kind of
like them boiler valves Come on
芒
...
果
...
妈妈
芒果妈妈
不错
继续
Mango Mama.
All right. Deep going
美国佬
我的
手烤
Yank...My...Chain
丹尼
,
你为什么觉的这么好笑
Danny,
why are you laughing so much
因为这些是马的名字
你不觉的好笑嘛
Because
these are names of horses Don't that make you
laugh?
我只是很喜欢这些马的名字
看看这个
I
高兴的舞蹈家
听听这个
Listen to this
时髦的少女
这个
And this one
泼辣妈妈
丹尼
,
妈妈是什么
What's a
mama, Danny?
妈妈
A mama?
妈妈是一种马
A mama's a
horse
一种马
A horse?
赛马
Racehorse
事实上
妈妈是世上最好的马
Matter
of fact, you know what I say Mama's the best horse
in the world?
如果你在一个纯种的妈妈马上下注
你总会赢
Thoroughbred
You bet on a mama, you always win
塔诺·迪·阿马托
雷蒙斯国王
The King of Lemons
爸爸
把你的手放在这读
Dad, put
your finger here and read
T.D.
不是谢谢丹尼的意思
T.D. doesn't mean
这个变态是谁
Who's this
pansy ass?
今晚就读这些吧
That's
enough reading for tonight
读太多了对你来说不好
Too
much reading is bad for you
还有什么不好
丹尼
What else is
bad, Danny?
弗吉尼亚船下的一切都是不好的
Everything off the Virginian is bad
一切
Everything
陆地上有鲨鱼会活吃你
They
got sharks on the land they eat you alive
离他们远点
听见了嘛
You keep away from they, you hear?
丹尼
什么是孤儿院
Danny,
what's an orphanage?
孤儿院就像一个大的监狱
Well,
a orphanage is like a great big prison
没孩子的人都会被关在里面
where they lock up folks that ain't got
kids
如果我不和你在一起你就会进孤儿院嘛
So if I wasn't with you they would put
you in an orphanage?
你说的对
小雷蒙
You got that
right, little Lemon
晚安
Night-night
小心点
丹尼
Watch out,
Danny
把他翻过来
把他翻过来
Roll over. Roll him over
我的天
医生
My God. Doctor
快叫医生
快叫医生
Call the
doctor. Get the doctor
丹尼
你流血了
跟我说话
Danny, you
bloody cow. Talk to me
没什么大事
就像个蚊子一样
Ain't
nothing but a pat on the back, boys
该死
时间正好
and Times
Were Good
没有权限
was disqualified
漂亮的小牛
他挺了三天才死去
老丹尼
It took him
three days to go toes up, old Danny
p>
他下葬那天
饮用水
第六次在芝加哥获胜
He let
go on the sixth race in Chicago
超过了
菜汤
两个身位
Drinkable Water by
two lengths over Vegetable Soup
超过了
蓝基金
五个身位
and five over Blue
Foudation
是的
我走过了死亡阴影的峡谷
我不会怕身边的魔鬼
I will
fear no evil for Thou art with me
你的朋友们照顾我
Thy rod
and Thy staff they comfort me
谢谢丹尼
以父亲和儿子以及圣灵的名义
In
the name of the Father and of the Son, and of the
Holy Ghost
阿门
Amen
音乐
Music
1900
那时候才八岁
Nineteen Hundred was eight years old
then
他在欧洲和美国之间旅行
He'd made the trip between Europe and
America
我猜大概有五十次
about fifty times, I imagine
大海就是他的家
The ocean was his home
他从来没有到过陆地
He
never set foot on dry land Never
尽量他在港口看过很多次
Though he'd seen it from the ports a
hundred times
但他从来没有下过船
But he
never got off the boat
问题是
Problem was
世上没人知道他的存在
as far as the world was concerned he
didn't even exist
没有一个城市
一个教会
一个医院
监狱或棒球队
There
wasn't a city, a parish a hospital, jail or
baseball team
知道他的名字
that had
his name any place
他没有国籍
他没有生日
没有家人
He didn't
have a country, he didn't even have a birth date.
No family
他八岁了
He was eight years old but officially
但是官方却没有他出生的纪录
he had never even been born
禁止通行
船长
船长
醒醒
Captain.
Captain, wake up
他叫什么名字
What's his
name?
1900
Nineteen Hundred
不是歌名
那孩子的名
Not the
song, the boy
1900
Nineteen Hundred
像这曲子一样
Like the
song
1900
这一切都违背常规
Nineteen
Hundred, all of this is entirely against the
regulations
该死的常规
Fuck the
regulations
但是我不明白
But I
don't understand
这和这个唱片有什么关系
what
the record has to do with any of this
这个唱片不应该存在
This
record shouldn't exist
唯一存在的混音唱片在被剪断后就被销毁了
The only existing matrix was destroyed
right after it was cut
这就是原版
This is a
matrix
听起来像是
Quite handy for on-the-spot recordings
现场录制的版本
that sort of business
你怎么能用手去碰它
How did
you get your hands on this?
我花了不少时间
I spend
the better part of the day
把碎片拼在一起
putting
the bits and pieces together
我发现它纯属偶然
I found
them by accident.
就藏在那架钢琴中
Hidden
inside one of those two pianos
我从一个二手商那买到的
I
bought them from a second-hand dealer
他们正在普利茅斯
They've
emptied out an old hospital ship
拆一艘医疗船
at
Plymouth
老兄
在那边
It's over there, mate
慢点
别那么快
Slow down
not so fast with that pulley
小心一点
Easy up
there, easy
小心点
这可不是香蕉
Watch that! These aren't bananas, you
know
-
你从哪来
-
利物浦
-Where are you from?
-Liverpool
-
工作呢
-
理发师
-What do you do?
-I'm a barber
-
录取
-
非常感谢
-Sign him on -Thanks very much
下一个
你是干什么的
Next.
What's your trade?
我是木匠
非常好的技师
I'm a
carpenter. A good mechanic
滚出去
Get out
你的工作是
What do you do?
演奏小号
I play the
trumpet
船上已经有乐师了
下一个
We've already got musicians on board.
Next
他要去干嘛
Where the hell is he going?
-
什么曲子
-
我不知道
What's that? I don't know
你怎么能不知道
是爵士乐
When you
don't know what it is it's jazz
这是我生命中最快乐的日子
It
was the happiest day of my life
人们的眼中充满了希望
All
those people hope in their eyes
道别声
汽笛声
The goodbyes,
the sirens
这个漂浮的世界开始了它的旅程
And that big floating world starting to
move
我觉得这是为我举办的
It felt like one big party A huge bash
盛大的派对
just for me
但是三天后
But just
three days later
大海厌倦了欢乐
the ocean
got tired of the festivities
康恩
Hey, Conn?
你没事吧
What's the matter?
晕船了?
Lose your
sea legs?
你是不是新来的小号手
YOu're
the new trumpet man aren't you?
用康恩牌小号的
And you
blow a Conn
让我来减轻你的痛苦
Come
with me I have a cure for your misery
跟我来
Follow me
请把保护松掉
Take the brakes off, please
你疯了
That's crazy
相信我
把保护松掉
Trust me.
Just take the brakes off
坐到我边上来
Hop on
next to me
你是什么人
疯子吗
What are you,
some kind of nut case
你最好快点
要不上不来了
You better
get on now or you never will
告诉我
你有小孩吗
Tell me
something do you have children?
这种天气
They'll lock
you up
小孩会被锁在孤儿院的
in the
orphanage one of these days
他疯了
He's nuts
妈呀
Oh, mama
看得出来你喜欢赛马
I see
you know your horses
还好啦
Just a litte
不错
Good man
晚上好
船长
Good evening, Captain
您要不要试一下
Care for
a ride?
再说一遍那窗子他妈的有多大
Tell me again how big the fucking
window was
那窗子可真他妈大
It was a
big fucking window
我们会在这
We're going
to be shoveling coal
永远的铲下去
on this
ship till eternity
操
No shit
至少要等你知道
Least you know
长大了该干什么
what
you'll be doing when you grow up
康恩
Conn
你是不是新奥尔良人
You're from New Orleans, right?
你怎么知道
How'd you know that?
我喜欢那个地方
I love
that town
真的吗
我有一段时间没回去了
Really? I haven't been there in a
while?
冬天的时候
漂亮极了
In winter, it's beautiful
三月份
And in March
你总能碰到那样的午后
you can always count on one afternoon
至少可以想像一下
when you least expect it
浓雾滑入
the fog
slides in
就像白色的栅栏
a milky
barrier
漂浮在街灯下
hangs just below the street lamps
淹没了万物
It cuts everything off
就像白色的刀
太神奇了
Iike a white
blade. And it's magic
看不见房顶
Houses lose
their top floors
看不见树枝
trees lose
their branches
看不见圣路易斯教堂的尖塔
St.
Louis Cathedral loses its spires
人们擦肩而过却互不相见
People passing by they lose their heads
脖子以上都消失了
So from the neck up everything
disappears
你能在杰克森广场上碰到
All
you can see in Jackson Square
人们像无头苍蝇一样到处乱闯
is
decapitated bodies stumbling around
撞到谁就问
bumping
into each other saying
“你家人呢”
就是那样
太糟了
不过不会很久
That's it
Too bad it doesn't last long
你怎么知道这些
How do
you know all these things?
在我上船之前
You know
ever since I came on board
我听说有这么一个人
I been
hearing a lot of talk about a guy
他好像在船上出生
He's
supposed to have been born on this ship
而且从来没下过船
and never been off it since
不可思议
Crazy story
年从来没
Twenty years without ever
踏上陆地
setting foot
on land?
年
Twenty seven
听说这家伙做的音乐
They
say this guy makes music
前无古人
that's never
been heard before
我也听说过
I've heard
of him too
刚开始我以为你就是
First
off I thought you were the guy
但是经过这些事后
But then
something didn't add up
我想
如果这位就是
1900
I
figured: if he's Nineteen Hundred
他怎么会熟知新奥尔良
how
could he know New Orleans so well?
因为你去过那
Because
you've been to New Orleans
如果我告诉你我从没去过
If I
told you I'd never set foot in that town
你信吗
would you believe me?
管你是谁
Whoever you
are
马克斯
托尼
Max Tooney
很高兴认识你
Gald to meet you
知道要干什么吗
How we
doing?
我们要拆了这东西
We're supposed to blow it up
不要让鱼先把它给吃了
not wait for it to be eaten by the
fishes
你们不能拆了它
You're not going to blow up a goddamn
thing
我最好的朋友还在船上
because my best friend is on this ship
你们要承担谋杀的罪行
You'll all be responsible for murder
让他滚出去
Get him out of here!
把他给我赶出去
Do
whatever you want, but get him off my case
我不是来捣乱的
我也没疯
I'm not
making this up and I'm not crazy
如果我告诉你
If I tell
you there's a man
有人在维吉尼亚号上
aboard
the Virginian
我对天发誓
Jesus
Christ
确实还有人在船上
it means there's a man aboard the
Virginian
我们把船上上下下清了个遍
We
cleaned that scuttle from stem to stern
连门把手都没留下
Not even doorknobs were left
只留下了炸药
炸药
Only dynamite. Dynamite
你怎么确信有人在船上
How
can you be so sure that's a man on board?
如果你有证据
拿出来
If you've any
proof, out with it
因为我就是那个
Because
I'm the horse's arse
按下爆破按钮的人
who has
to throw that switch
我确信他在那
I'm sure
he's there
我人生最好的时光
I spent
the best years of my life
都在维吉尼亚号上
on the
Virginian
换曲了
End of line
酷
弹下去
All right! Run it down
你弹琴的时候
What the
hell do you think
都在想些什么
about when
you're playing?
击键时
Where does
your mind go
你的思维去了哪
when you
hit the keys?
昨晚我在一个美丽的村庄
Last
night I was in a beautiful country
女人香气扑鼻
Women had
perfume in their hair
荣光焕发
Everything
glowed
还有数不尽的老虎
And it was full of tigers
他在神游
He traveled.
每次都去往不同的地方
And each time he ended up someplace
different
在伦敦的中心
In the heart of London
在穿过田园的列车上
on a
train in the middle of the country
在火山的边缘
on the
edge of a giant volcano
在世界上最大的教堂
in the
biggest church in the world
数着石柱
counting the
columns
仰望着神灵
and staring up at the crucifixes
他在神游
He traveled
孩子
弹一首欢快的塔朗泰拉
Hey,
Kid, give us a good tarantella
那你要告诉我什么是塔朗泰拉
And
you show me how a tarantella goes paisa
美国
America
你为什么不下去
Why the
hell don't you get off?
就一次
一次而已
Just once?
One time?
用自己的眼睛
See the world for yourself
去看看世界
with your
own eyes?
你从没想过吗
You ever think about it?
你能做任何事
You could
do anything you wanted to
人们会为你而疯狂
People
would go crazy for you
兄弟
你会赚很多钱
You could
make beaucoup bucks, man
住最好的房子
Get
yourself the finest house
找个妻子
Get yourself
a wife
有什么不好
Why not?
上帝知道
God knows
you
你不能把余生
can't spend the rest of your life
变得像悠游球那样来来回回
traveling back and forth like some yo-
yo
世界就在那儿
The world is out there
就是一个跳板的距离
Nothing
but a gangplank to cross
什么是跳板
就是几步而已
And what's
a gangplank? A few stupid steps
天呀
Christ
美好的生活就几步而已
everything is waiting at the bottom of
those steps
为什么不试一下
Why don't
you just do it
一次
one time?
为什么就是不下去
Why don't you just get off?
为什么
为什么
Why? Why?
Why? Why? Why?
陆地上的人
I think
land people
浪费太多时间在为什么上
waste
a lot of time wondering why
冬天害怕夏天的迟来
Winter
comes and you can't wait for summer
夏天担心冬天将至
Summer
comes and you live in dread of winter
这就是为什么你不会厌倦
That's way you never tire of traveling
永远在追寻着
Always chasing someplace far away
哪里永远是夏天
where it's always summer
我并不羡慕
Doesn't
sound like a good bet to me
停一下
都停下
Hold it! Stop
everything
请原谅我
Forgive me for allowing myself
沉醉于你的音乐之中
to your music was so strong
去美国
You don't
look too happy
你不觉得高兴吗
to be
going to America
不是美国的原因
It's not
America
是以前的事
It's everything I leave behind
几年前我还只知道我的土地
Until a few years ago I know only my
field
对我而言那狭小的土地
The world for me started and ended
there
就是整个世界
in that little piece of the land
我从来没有上过街
I never walked down the main street of
a city
也许你不能理解
Maybe you can't understand but
我完全能理解
I understand perfectly
我知道有人
I know
someone
也有这样的经历
who went through something very similar
他的土地也干涸了
And one fine day did his field go dry
too?
他的妻子也跟神父跑了
And did his wife also run off with a
priest?
他的五个孩子也被病魔夺去生命
And did the fever take his five
children?
没有
但是他一直都很孤独
No. But
he ended up alone too
那他比我幸运
Then he is
more lucky than me
我还有一个女儿
最小的
I still have
a daughter The young one
她活了下来
She
survived
为了她
And it's for her
有一天我决定不再坐以待毙
that
I decide one day to fight against my bad luck
我四处游走
漫无目的
and travel all over without a
destination
有一天
And then one day
我去了一个
when I go
through
从来没去过的镇
one of the many towns I never see
before
我爬上一个小山
I come to a hill
然后我见到了
And then I
see
这辈子最美的东西
the most beautiful thing in my life
大海
The sea
大海
The sea?
我从没看见过
I never see it before
听到一种声音
It was
like lightning hit me
就像被闪电击中了
Because
I hear the voice
大海的声音
The voice
of the sea?
是
大海的声音
Yeah, the
voice of the sea
我从没听过
I never
heard it
大海的声音就像呼喊
The
voice of the sea it is like a shout
那种大而强的呼喊
A shout
big and strong
一刻不停
screaming
and screaming
就好像在说
And the
thing it was screaming was:
你
You
这个猪脑子
with shit
instead brains
生命如此广阔
你能理解吗
life is
immense can you understand that?
广阔无边
Immense
我从来没这么想过
I never think of it that way
脑袋就像被洗过了
A revolution was in my head
这就是我为什么
That's
how
突然决定改变我的生活
I suddenly decide to change my life
从新来过
to start fresh
改变生活
从新来过
Change life.
Start fresh
告诉你的那位朋友
Tell
that to your friend
1900
Nineteen Hundred
1900
Nineteen Hundred
我是马克斯
托尼
你的朋友
It's Max
Tooney, your friend
出来吧
1900
Come on out, Nineteen
Hundred!
我也是你的朋友
I'm your friend too
也许从来没见过
Even if
we never met
不要当心
没警察
Don't worry,
no cops
你说了些钢琴的事
You said something about a piano
在哪儿
Where was it exactly?
在那发现的
We found it
over there
1900
Nineteen Hundred
你们的小提琴手
比尔
道格拉斯
On the
violin yours truly, Bill Douglas
贝司手
弗雷迪
罗卡弄
Tuba and
bass, Freddie Loycano
小号手
马克斯
托尼
Max Tooney on trumpet
最后
钢琴师
And finally, on piano
丹尼
博得曼
T.D.
雷蒙
1900
Danny Boodman T.D. Lemon Nineteen
Hundred
最好的
the greatest
最后一次
1900
不要
...
For the last time Nineteen Hundred,
just...
不要给我惹麻烦
just the normal notes
开始了
End of the
line
你怎么想到的
Where do yu get it?
什么
What?
灵感
The music
不知道
举个例子
I don't
know. You see that woman over there
你看见那边那个女人吗
for
example?
她看起来
She looks like someone
就像和她情夫一起
who's
killed her husband
杀了她丈夫
with the
help of her lover
现在正带着
And now
she's running off
珠宝在跑路
with the
family jewels
你不觉得曲子像她
Don't
you think this music's her?
他妈的
没错
Damn, it's true
你看那边那个人
You see
that guy over there?
他有心事
He can't
forget a thing
听听他的
Listen to
his music
他脑中充斥着回忆
His head
bursts with memories
却无能为力
and there's
nothing he can do about it
再看那个
And look at
that one there
她看上去就像
She looks
like a prostitute
想变成修女的妓女
who's
thinking of becoming a nun
太不可思议了
That's
incredible
现在看那个
Now, look at this one
看到他怎么走路了吗
See how
he walks?
我说他穿了别人的衣服
I'd
say he's in someone else's suit
只要看他穿的方式就知道
judging by the way he wears it
他是偷偷溜进
I'd say he's a stowaway
头等舱的
slipped into
first class
寻找不可思议的爱情
Iooking
for an amorous adventure
眼睛里散发着美国梦
This
one's got America stamped on his eyes
我都能听见他的叫喊
I can
already hear him screaming
美国